Kol 4
1 Οἱ a/az κύριοι, urak τὸ a/az δίκαιον igazságosat καὶ és τὴν a/az ἰσότητα méltányosat τοῖς a/az δούλοις rabszolgáknak παρέχεσθε, adjátok meg εἰδότες tudva ὅτι hogy καὶ is ὑμεῖς ti ἔχετε birtokoltok κύριον Urat ἐν -ban/-ben οὐρανῷ. ég 2 Τῇ a/az προσευχῇ imádság(ban) προσκαρτερεῖτε, állhatatosak legyetek γρηγοροῦντες virrasztva ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő ἐν -ban/-ben εὐχαριστίᾳ, hálaadás 3 προσευχόμενοι imádkozva ἅμα egyúttal καὶ is περὶ -ért ἡμῶν, mi ἵνα hogy ὁ a/az θεὸς Isten ἀνοίξῃ nyissa meg ἡμῖν nekünk θύραν ajtót τοῦ a/az λόγου, ¹ igéé λαλῆσαι beszélni τὸ a/az μυστήριον misztériumot τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé δι᾽ miatt ὃ ami καὶ is δέδεμαι, megkötöztettem 4 ἵνα hogy φανερώσω nyilvánvalóvá tegyem αὐτὸ azt ὡς amint δεῖ kell με én λαλῆσαι. (hogy) beszéljek 5 Ἐν -ban/-ben σοφίᾳ bölcsesség περιπατεῖτε járjatok πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az (levők) ἔξω, ¹ kívül τὸν a/az καιρὸν (alkalmas) időt, ἐξαγοραζόμενοι. fölhasználva/ megvásárolva 6 ὁ a/az λόγος beszéd ὑμῶν tiétek πάντοτε mindenkor ἐν -ban/-ben χάριτι, kedvesség (itt) ἅλατι só(val) ἠρτυμένος, megfűszerezett εἰδέναι ismerni πῶς hogyan δεῖ kell ὑμᾶς ti ἑνὶ egy ἑκάστῳ mindegyiknek ἀποκρίνεσθαι. (hogy) válaszoljatok 7 Τὰ a/az (dolgokat) κατ᾽ illető ἐμὲ engem πάντα mindeneket γνωρίσει tudatni fog ὑμῖν nektek Τύχικος Tichikusz ὁ a/az ἀγαπητὸς szeretett ἀδελφὸς testvér καὶ és πιστὸς hű διάκονος szolga καὶ és σύνδουλος rabszolgatárs ἐν -ban/-ben κυρίῳ, Úr 8 ὃν akit ἔπεμψα elküldtem πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς ti εἰς -ért αὐτὸ ugyanez τοῦτο ¹ ez ἵνα hogy γνῶτε megtudjátok τὰ a/az (dolgokat) περὶ -ról/-ről ἡμῶν mi καὶ és παρακαλέσῃ megvigasztalja τὰς a/az καρδίας szíveket ὑμῶν, tiétek 9 σὺν -val/-vel Ὀνησίμῳ Onezimosz τῷ a/az πιστῷ hű καὶ és ἀγαπητῷ szeretett ἀδελφῷ, testvér ὅς aki ἐστιν van ἐξ közületek ὑμῶν· ti πάντα mindeneket ὑμῖν nektek γνωρίσουσιν tudtul fognak adni τὰ a/az (levőket) ὧδε. itt 10 Ἀσπάζεται üdvözöl ὑμᾶς titeket Ἀρίσταρχος Arisztarchosz ὁ a/az συναιχμάλωτός fogolytárs μου, ¹ enyém καὶ és Μάρκος ¹ Márk ὁ a/az ἀνεψιὸς unokaöccs Βαρνάβα, ¹ Barnabásé (περὶ -ról/-ről οὗ aki ἐλάβετε kaptatok ἐντολάς, parancsokat ἐὰν ha ἔλθῃ elmegy πρὸς -hoz/-hez/-höz ὑμᾶς ¹ ti δέξασθε fogadjátok αὐτόν,) ¹ őt 11 καὶ és Ἰησοῦς Jézus ὁ a/az λεγόμενος nevezett Ἰοῦστος, Jusztusz οἱ a/az ὄντες levők ἐκ -ból/-ből περιτομῆς, körülmetéltség οὗτοι ezek μόνοι egyedüli συνεργοὶ munkatársak εἰς felé τὴν a/az βασιλείαν királyi uralma τοῦ a/az θεοῦ, Istené οἵτινες akik ἐγενήθησάν lettek μοι nekem παρηγορία. vigasztalás 12 ἀσπάζεται üdvözöl ὑμᾶς titeket Ἐπαφρᾶς Epafrász ὁ a/az ἐξ közületek ὑμῶν, ti δοῦλος (rab)szolga Χριστοῦ Krisztusé Ἰησοῦ, ¹ Jézusé πάντοτε mindenkor ἀγωνιζόμενος küzdő ὑπὲρ -ért ὑμῶν ti ἐν -ban/-ben ταῖς a/az προσευχαῖς, imádságok ἵνα hogy σταθῆτε (meg)állhassatok τέλειοι beteljesedettek(ként) καὶ és πεπληροφορημένοι teljesen meggyőződve ἐν -ban/-ben παντὶ minden θελήματι akarat τοῦ a/az θεοῦ. Istené 13 μαρτυρῶ tanúskodom γὰρ ugyanis αὐτῷ felőle ὅτι hogy ἔχει bír πολὺν sok πόνον gyötrelmet ὑπὲρ -ért ὑμῶν ti καὶ és τῶν a/az (levőkért) ἐν -ban/-ben ˹Λαοδικίᾳ˺ Laodícea καὶ és τῶν a/az (levőkért) ἐν -ban/-ben Ἱερᾷ Πόλει. ¹ Hierapolisz 14 ἀσπάζεται üdvözöl ὑμᾶς titeket Λουκᾶς Lukács ὁ a/az ἰατρὸς orvos ὁ a/az ἀγαπητὸς szeretett καὶ és Δημᾶς. Démász 15 Ἀσπάσασθε üdvözöljetek τοὺς a/az ἐν -ban/-ben ˹Λαοδικίᾳ˺ Laodícea ἀδελφοὺς testvéreket καὶ és Νύμφαν ¹ Nimfát καὶ és τὴν a/az (levő) κατ᾽ -nál οἶκον ház αὐτῆς övé ἐκκλησίαν. elkézsiát 16 καὶ és ὅταν amikor ἀναγνωσθῇ fölolvastatott παρ᾽ -nál/-nél ὑμῖν ti ἡ a/az ἐπιστολή, levél ποιήσατε tegyétek ἵνα hogy καὶ is ἐν -ban/-ben τῇ a/az Λαοδικέων laodíceaiaké ἐκκλησίᾳ eklézsia ἀναγνωσθῇ, fölolvastassék καὶ és τὴν a/az (levőt) ἐκ -ból/-ből ˹Λαοδικίας˺ Laodícea ἵνα hogy καὶ is ὑμεῖς ti ἀναγνῶτε. fölolvassátok 17 καὶ és εἴπατε mondjátok meg Ἀρχίππῳ ¹ Archipposznak Βλέπε ¹ ügyeld τὴν a/az διακονίαν szolgálatot ἣν amelyet παρέλαβες elfogadtál ἐν -ban/-ben κυρίῳ, Úr ἵνα hogy αὐτὴν azt πληροῖς. betöltsd 18 Ὁ a/az ἀσπασμὸς üdvözlet τῇ a/az ἐμῇ enyém χειρὶ kéz(zel) Παύλου. Pálé μνημονεύετέ emlékezzetek μου enyém τῶν a/az δεσμῶν. bilincsek(re) ἡ a/az χάρις kegyelem μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν. ti