Lk 12
1 Ἐν -ban/-ben οἷς ¹ amik ἐπισυναχθεισῶν (amikor) összegyülekezett τῶν a/az μυριάδων számtalan (tag) τοῦ a/az ὄχλου, tömeg közül ὥστε úgyhogy καταπατεῖν ¹ eltaposták ἀλλήλους, egymást ἤρξατο elkezdte λέγειν mondani πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek τοὺς a/az μαθητὰς tanítványok αὐτοῦ övé πρῶτον ¹ elsőként Προσέχετε ¹ Óvjátok ἑαυτοῖς magatokat ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ζύμης, kovász ἥτις amely ἐστὶν van ὑπόκρισις, színészkedés/képmutatás τῶν a/az Φαρισαίων. farizeusoké 2 Οὐδὲν semmi(féle) δὲ pedig συγκεκαλυμμένον elrejtett dolog ἐστὶν ¹ nincs ὃ ami οὐκ nem ἀποκαλυφθήσεται, ¹ fog kinyilvánulni καὶ és κρυπτὸν rejtett (dolog) ὃ ami οὐ nem γνωσθήσεται. fog felismertetni 3 ἀνθ᾽ -ért, miatt ὧν ezek ὅσα amiket csak ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκοτίᾳ sötétség εἴπατε mondotok el ἐν -ban/-ben τῷ a/az φωτὶ világosság ἀκουσθήσεται, fog hallatszani καὶ és ὃ amit πρὸς -hoz/-hez/-höz/-ba/-be τὸ a/az οὖς fül ἐλαλήσατε (súgva) mondtatok ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ταμείοις belső szobák κηρυχθήσεται hirdettetik majd ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az δωμάτων. háztetők 4 Λέγω Mondom δὲ pedig ὑμῖν nektek τοῖς a/az φίλοις barátoknak μου, enyém μὴ ne φοβηθῆτε féljetek ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἀποκτεινόντων megölők τὸ a/az σῶμα test καὶ és μετὰ után ταῦτα ezek μὴ nem ἐχόντων ¹ birtoklók περισσότερόν többet τι mit ποιῆσαι. csinálni 5 ὑποδείξω útmutatást adok majd δὲ pedig ὑμῖν nektek τίνα kitől φοβηθῆτε· féljetek φοβήθητε féljetek τὸν a/az μετὰ miután τὸ a/az ἀποκτεῖναι megöl ἔχοντα ¹ birtoklót ἐξουσίαν hatalmat ἐμβαλεῖν ¹ bedobni εἰς -ba/-be τὴν a/az γέενναν· ¹ gyehenna ναί, ¹ igen λέγω mondom ὑμῖν, nektek τοῦτον tőle φοβήθητε. féljetek 6 οὐχὶ nemde πέντε öt στρουθία verebek πωλοῦνται eladatnak ἀσσαρίων fillérért δύο; kettőt καὶ és ἓν egy ἐξ közül αὐτῶν azok οὐκ nem ἔστιν van ἐπιλελησμένον elfelejtve ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ. Isten 7 ἀλλὰ sőt καὶ is αἱ a/az τρίχες hajszálak τῆς a/az κεφαλῆς fejé ὑμῶν tiétek πᾶσαι mindenek ἠρίθμηνται· ¹ megszámláltattak μὴ ne φοβεῖσθε· féljetek πολλῶν sok στρουθίων verébnél διαφέρετε. különbek vagytok 8 Λέγω Mondom δὲ pedig ὑμῖν, nektek πᾶς mindenki ὃς aki ἂν csak ˹ὁμολογήσει˺ vallást tesz majd ἐν -ban/-ben ἐμοὶ én ἔμπροσθεν előtt τῶν a/az ἀνθρώπων, emberek καὶ is ὁ a/az υἱὸς fiú τοῦ a/az ἀνθρώπου emberé ὁμολογήσει megvallja majd ἐν -t αὐτῷ ő ἔμπροσθεν előtt τῶν a/az ἀγγέλων angyalok τοῦ a/az θεοῦ· Istené 9 ὁ a/az δὲ pedig ἀρνησάμενός megtagadó με engem ἐνώπιον előtt τῶν a/az ἀνθρώπων emberek ἀπαρνηθήσεται megtagadtatik ἐνώπιον előtt τῶν a/az ἀγγέλων angyalok τοῦ a/az θεοῦ. Istené 10 Καὶ és πᾶς mindenki ὃς aki csak ἐρεῖ mondani fog λόγον ¹ szót εἰς ellen τὸν a/az υἱὸν fiú τοῦ a/az ἀνθρώπου, emberé ἀφεθήσεται meg fog bocsáttatni αὐτῷ· neki τῷ annak δὲ azonban εἰς ellen τὸ a/az ἅγιον szent πνεῦμα Szellem/Lélek βλασφημήσαντι káromlást szólónak οὐκ nem ἀφεθήσεται. meg fog bocsáttatni 11 Ὅταν amikor δὲ pedig εἰσφέρωσιν ¹ bevisznek ὑμᾶς titeket ἐπὶ -ba/-be, elé τὰς a/az συναγωγὰς zsinagógák καὶ és τὰς a/az ἀρχὰς ¹ fejedelemségek καὶ és τὰς a/az ἐξουσίας, ¹ hatalmasság μὴ ne μεριμνήσητε aggódjatok πῶς hogyan [ἢ ¹ vagy τί] ¹ mivel ἀπολογήσησθε védekezzetek ἢ vagy τί mit εἴπητε· mondjatok 12 τὸ a/az γὰρ ugyanis ἅγιον szent πνεῦμα Szellem/Lélek διδάξει megtanít majd ὑμᾶς titeket ἐν -ban/-ben αὐτῇ ¹ az τῇ a/az ὥρᾳ óra ἃ amiket δεῖ kell εἰπεῖν. mondani 13 Εἶπεν Mondta δέ pedig τις (egy bizonyos) valaki ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ὄχλου tömeg αὐτῷ ¹ neki Διδάσκαλε, ¹ Mester εἰπὲ mondd meg τῷ a/az ἀδελφῷ testvérnek μου enyém μερίσασθαι ¹ megosztani μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ én τὴν a/az κληρονομίαν. örökséget 14 ὁ a/az δὲ pedig εἶπεν mondta αὐτῷ ¹ neki Ἄνθρωπε, ¹ Ember τίς kicsoda με engem κατέστησεν állított κριτὴν ¹ ítélőbíróként ἢ vagy μεριστὴν ¹ örökségosztóként ἐφ᾽ fölé ὑμᾶς; ti 15 εἶπεν ¹ mondta δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ¹ ők Ὁρᾶτε ¹ Vigyázzatok καὶ és φυλάσσεσθε őrizkedjetek ἀπὸ -tól/-től πάσης minden πλεονεξίας, kapzsiság ὅτι mert οὐκ nem ἐν -ban/-ben τῷ a/az περισσεύειν ¹ bőven lenni τινὶ neki ἡ a/az ζωὴ élet αὐτοῦ övé ἐστὶν ¹ van ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ὑπαρχόντων vagyon αὐτῷ. neki 16 Εἶπεν Mondott δὲ pedig παραβολὴν példázatot πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek αὐτοὺς ők λέγων ¹ mondván Ἀνθρώπου ¹ Emberé τινὸς valakié πλουσίου gazdagé εὐφόρησεν jól termett ἡ a/az χώρα. föld 17 καὶ és διελογίζετο fontolgatta ἐν -ban/-ben ˹αὑτῷ˺ önmaga λέγων ¹ mondván Τί ¹ Mit ποιήσω, ¹ tegyek majd ὅτι mert οὐκ nem ἔχω birtoklok ποῦ hová συνάξω begyűjteni majd τοὺς a/az καρπούς ¹ gyümölcsöket μου; enyém 18 καὶ és εἶπεν ¹ mondta Τοῦτο ¹ Ezt ποιήσω· ¹ teszem: καθελῶ lebontom μου enyém τὰς a/az ἀποθήκας magtárat καὶ és μείζονας nagyobbakat οἰκοδομήσω, ¹ építek majd καὶ és συνάξω begyűjtöm majd ἐκεῖ oda πάντα mindeneket τὸν a/az σῖτον búzát καὶ és τὰ a/az ἀγαθά javakat μου, ¹ enyém 19 καὶ és ἐρῶ mondom majd τῇ a/az ψυχῇ léleknek μου ¹ enyém Ψυχή, ¹ Lelkem ἔχεις birtokolsz πολλὰ sokakat ἀγαθὰ javakat [κείμενα ¹ eltéve εἰς ¹ -ra/-re ἔτη ¹ év πολλά· ¹ sok ἀναπαύου, ¹ nyugodj meg φάγε, ¹ egyél πίε], ¹ igyál εὐφραίνου. vigadozzál 20 εἶπεν mondta δὲ pedig αὐτῷ neki ὁ a/az θεός ¹ Isten Ἄφρων, ¹ Ostoba ταύτῃ ezen τῇ a/az νυκτὶ éjszakán τὴν a/az ψυχήν lelket σου tiéd ˹αἰτοῦσιν˺ kérik ἀπὸ -tól/-től σοῦ· te ἃ amiket δὲ pedig ἡτοίμασας, készítettél τίνι kinek ἔσται; lesz 21 [Οὕτως ¹ így ὁ a/az θησαυρίζων pénzt gyűjtő ˹αὑτῷ˺ önmagának καὶ és μὴ nem εἰς -ba/-be θεὸν Isten πλουτῶν.] ¹ gazdagodó. 22 Εἶπεν Mondta δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek τοὺς a/az μαθητὰς tanítványok [αὐτοῦ] ¹ [övé] Διὰ ¹ -ért, miatt τοῦτο ez λέγω mondom ὑμῖν, ¹ nektek μὴ ne μεριμνᾶτε aggódjatok τῇ a/az ψυχῇ lélek tekintetében τί mit φάγητε, esztek μηδὲ sem pedig τῷ a/az σώματι test tekintetében °[ὑμῶν] tiétek τί mit ἐνδύσησθε. öltsetek (magatokra) 23 ἡ a/az γὰρ ugyanis ψυχὴ lélek πλεῖόν több (minőségben) ἐστιν van τῆς a/az τροφῆς ¹ eledelnél καὶ és τὸ a/az σῶμα test τοῦ a/az ἐνδύματος. ¹ öltözetnél 24 κατανοήσατε vegyétek fontolóra τοὺς a/az κόρακας hollókat ὅτι hogy οὐ nem σπείρουσιν vetnek οὐδὲ sem (nem) θερίζουσιν, aratnak οἷς azoknak οὐκ nem ἔστιν van ταμεῖον éléstár οὐδὲ sem ἀποθήκη, magtár καὶ és ὁ a/az θεὸς Isten τρέφει táplálja αὐτούς· őket πόσῳ mennyivel μᾶλλον inkább ὑμεῖς ti διαφέρετε különbek vagytok τῶν a/az πετεινῶν. ¹ madaraknál 25 τίς kicsoda (az) δὲ pedig ἐξ -ból/-ből, közül ὑμῶν ti μεριμνῶν aggodalmaskodva δύναται képes ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἡλικίαν ¹ életkor αὐτοῦ övé προσθεῖναι rátenni πῆχυν; könyöknyit 26 εἰ ha οὖν tehát οὐδὲ sem ἐλάχιστον igen csekély dolgot δύνασθε, vagytok képesek τί mit περὶ -ról/-ről, felől τῶν a/az λοιπῶν egyéb dolgok μεριμνᾶτε; aggódtok 27 κατανοήσατε vegyétek fontolóra τὰ a/az κρίνα virágokat πῶς hogyan αὐξάνει· növekednek οὐ nem κοπιᾷ fáradoznak οὐδὲ sem (nem) νήθει· fonnak/szőnek λέγω mondom δὲ pedig ὑμῖν, nektek οὐδὲ sem Σολομὼν Salamon ἐν -ban/-ben πάσῃ minden τῇ a/az δόξῃ dicsőség αὐτοῦ övé περιεβάλετο öltözködött ὡς (úgy) amint ἓν egy τούτων. ezek közül 28 εἰ ha δὲ pedig ἐν -ban/-ben/-on/-en/-ön ἀγρῷ mező τὸν a/az χόρτον füvet ὄντα levőként σήμερον ma καὶ és αὔριον holnap εἰς -ba/-be κλίβανον kemence βαλλόμενον vettetőként ὁ a/az θεὸς Isten οὕτως így ˹ἀμφιάζει,˺ öltözteti πόσῳ mennyivel μᾶλλον inkább ὑμᾶς, titeket ὀλιγόπιστοι. kishitűek 29 καὶ és ὑμεῖς ti μὴ ne ζητεῖτε kérdezgessétek τί mit φάγητε egyetek καὶ és τί mit πίητε, ¹ igyatok καὶ és μὴ ne μετεωρίζεσθε, ¹ izgassátok magatokat 30 ταῦτα ezeket γὰρ ugyanis πάντα mindeneket τὰ a/az ἔθνη pogányok τοῦ a/az κόσμου világé ἐπιζητοῦσιν, keresik ὑμῶν tiétek δὲ pedig ὁ a/az πατὴρ Atya οἶδεν tudja ὅτι hogy χρῄζετε szükségtek van τούτων· ¹ ezekre 31 πλὴν inkább ζητεῖτε keressétek τὴν a/az βασιλείαν királyi uralmat αὐτοῦ, övé καὶ és ταῦτα ezek προστεθήσεται ¹ hozzáadatik majd ὑμῖν. nektek 32 μὴ ¹ Ne φοβοῦ, félj τὸ a/az μικρὸν kis ποίμνιον, ¹ nyájacska ὅτι mert εὐδόκησεν tetszett ὁ a/az πατὴρ Atya ὑμῶν tiétek δοῦναι adni ὑμῖν nektek τὴν a/az βασιλείαν. királyi uralmat 33 Πωλήσατε Adjátok el τὰ a/az ὑπάρχοντα vagyont ὑμῶν tiétek καὶ és δότε adjatok ἐλεημοσύνην· alamizsnát ποιήσατε ¹ készítsetek ἑαυτοῖς önmagatoknak βαλλάντια erszényeket μὴ nem παλαιούμενα, elavulókat θησαυρὸν kincset ἀνέκλειπτον elfogyhatatlant ἐν -ban/-ben τοῖς a/az οὐρανοῖς, egek ὅπου ahol κλέπτης tolvaj οὐκ nem ἐγγίζει jut közelébe/fér hozzá οὐδὲ sem σὴς moly διαφθείρει· meg (nem) emészti 34 ὅπου ahol γάρ ugyanis ἐστιν van ὁ a/az θησαυρὸς kincs ὑμῶν, tiétek ἐκεῖ ott καὶ és ἡ a/az καρδία szív ὑμῶν tiétek ἔσται. lesz 35 Ἔστωσαν Legyenek ὑμῶν tiétek αἱ a/az ὀσφύες derekak περιεζωσμέναι fölövezettek καὶ és οἱ a/az λύχνοι mécsesek καιόμενοι, ¹ meggyulladtak 36 καὶ és ὑμεῖς ti ὅμοιοι hasonlók ἀνθρώποις emberekhez προσδεχομένοις várókhoz τὸν a/az κύριον Urat ἑαυτῶν önmaguké πότε mikor ἀναλύσῃ tér haza ἐκ -ból/-ből/-ról/-ről τῶν a/az γάμων, mennyegző ἵνα hogy ἐλθόντος (amikor) megjött καὶ és κρούσαντος (amikor) kopogtat/zörget εὐθέως azonnal ἀνοίξωσιν megnyissanak αὐτῷ. neki 37 μακάριοι boldogok οἱ a/az δοῦλοι (rab)szolgák ἐκεῖνοι, azok οὓς akiket ἐλθὼν megjővén ὁ a/az κύριος úr εὑρήσει találni fog γρηγοροῦντας· (mint) virrasztókat/ébren lévőket ἀμὴν ámen λέγω mondom ὑμῖν nektek ὅτι hogy περιζώσεται körülövezi majd magát καὶ és ἀνακλινεῖ letelepíti majd őket αὐτοὺς őket καὶ és παρελθὼν odamenvén διακονήσει fölszolgál majd αὐτοῖς. nekik 38 κἂν és ha ἐν -kor, idején τῇ a/az δευτέρᾳ második κἂν és ha ἐν -kor, idején τῇ a/az τρίτῃ harmadik φυλακῇ őrváltás ἔλθῃ jön meg καὶ és εὕρῃ találja οὕτως, így μακάριοί boldogok εἰσιν vannak ἐκεῖνοι. azok 39 τοῦτο ezt δὲ pedig γινώσκετε tudjátok meg ὅτι hogy εἰ ha ᾔδει tudná ὁ a/az οἰκοδεσπότης házigazda ποίᾳ melyik ὥρᾳ órában ὁ a/az κλέπτης tolvaj ἔρχεται, jön ˹ἐγρηγόρησεν fölkelt ἂν ¹ volna καὶ ¹ és οὐκ˺ nem ἀφῆκεν hagyta volna διορυχθῆναι ¹ betörni τὸν a/az οἶκον ház αὐτοῦ. övé 40 καὶ és ὑμεῖς ti γίνεσθε legyetek ἕτοιμοι, készek ὅτι mert ᾗ amely ὥρᾳ órában οὐ nem δοκεῖτε vélitek/gondoljátok ὁ a/az υἱὸς fiú τοῦ a/az ἀνθρώπου emberé ἔρχεται. eljön 41 Εἶπεν Mondta δὲ pedig ὁ a/az Πέτρος ¹ Péter Κύριε, ¹ Uram πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ἡμᾶς mi τὴν a/az παραβολὴν példázatot ταύτην ezt λέγεις mondod ἢ vagy καὶ is πρὸς -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek πάντας; mindenki 42 καὶ és εἶπεν mondta ὁ a/az κύριος ¹ Úr Τίς ¹ Kicsoda ἄρα következésképpen ἐστὶν van ὁ a/az πιστὸς hű οἰκονόμος, ¹ vagyonkezelő ὁ a/az φρόνιμος, okos ὃν akit καταστήσει állított/rendelt ὁ a/az κύριος Úr ἐπὶ fölé τῆς a/az θεραπείας ¹ szolgák αὐτοῦ övé τοῦ a/az διδόναι ¹ adni ἐν -ban/-ben καιρῷ idő [τὸ] a/az σιτομέτριον; gabodarészt/búzaadagot 43 μακάριος boldog ὁ a/az δοῦλος (rab)szolga ἐκεῖνος, az ὃν akit ἐλθὼν megjővén ὁ a/az κύριος Úr αὐτοῦ övé εὑρήσει találni fog ποιοῦντα cselekvőt οὕτως· ¹ így 44 ἀληθῶς igazán λέγω mondom ὑμῖν nektek ὅτι hogy ἐπὶ fölé πᾶσιν minden τοῖς a/az ὑπάρχουσιν vagyonok αὐτοῦ övé καταστήσει állítja/rendeli majd αὐτόν. őt 45 ἐὰν ha δὲ pedig εἴπῃ mondja ὁ a/az δοῦλος (rab)szolga ἐκεῖνος az ἐν -ban/-ben τῇ a/az καρδίᾳ szív αὐτοῦ ¹ övé Χρονίζει ¹ Késik ὁ a/az κύριός úr μου enyém ἔρχεσθαι, jönni καὶ és ἄρξηται elkezdi τύπτειν ütlegelni τοὺς a/az παῖδας szolgákat καὶ és τὰς a/az παιδίσκας, szolgálóleányokat ἐσθίειν enni (kezd) τε is καὶ és πίνειν inni (kezd) καὶ és μεθύσκεσθαι, részegeskedni (kezd) 46 ἥξει megjön majd ὁ a/az κύριος úr τοῦ a/az δούλου (rab)szolgáé ἐκείνου ezé ἐν -on/-en/-ön ἡμέρᾳ nap ᾗ amely οὐ nem προσδοκᾷ várja καὶ és ἐν -ban/-ben ὥρᾳ óra ᾗ amelyet οὐ nem γινώσκει, ismer καὶ és διχοτομήσει kettévágja majd αὐτὸν őt καὶ és τὸ a/az μέρος sorsot αὐτοῦ övé μετὰ -val/-vel τῶν a/az ἀπίστων hitetlenek θήσει. ¹ helyezi 47 ἐκεῖνος ¹ az δὲ pedig ὁ a/az δοῦλος (rab)szolga ὁ a/az γνοὺς tudó/ismerő τὸ a/az θέλημα akaratát τοῦ a/az κυρίου úré αὐτοῦ övé καὶ és μὴ nem ἑτοιμάσας elvégző ἢ vagy ποιήσας cselekvő πρὸς szerint τὸ a/az θέλημα akarat αὐτοῦ övé δαρήσεται megveretik πολλάς· ¹ nagyon 48 ὁ a/az δὲ pedig μὴ nem γνοὺς ¹ tudó/ismerő ποιήσας cselekvő δὲ pedig ἄξια méltót/érdemlőt πληγῶν büntetést/verést δαρήσεται megveretik ὀλίγας. keveset παντὶ ¹ mindenkinek δὲ pedig ᾧ akinek ἐδόθη adatott πολύ, sok πολὺ sok ζητηθήσεται követeltetik παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ, ő καὶ és ᾧ akire παρέθεντο ¹ bíztak πολύ, sokat περισσότερον sokkal többet αἰτήσουσιν ¹ kérnek számon αὐτόν. ő(rajta) 49 Πῦρ Tüzet ἦλθον jöttem βαλεῖν dobni/bocsátani ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν, föld καὶ és τί mit θέλω akarok (még) εἰ ha ἤδη már ἀνήφθη; ¹ föllobbant 50 βάπτισμα keresztség δὲ pedig ἔχω birtoklok βαπτισθῆναι, megkereszteltetni καὶ és πῶς mennyire συνέχομαι szorongattatom ἕως -ig ὅτου ¹ ami τελεσθῇ. be nem teljesedik. 51 δοκεῖτε vélitek/gondoljátok ὅτι hogy εἰρήνην békét παρεγενόμην jöttem δοῦναι adni ἐν -ra/-re τῇ a/az γῇ; föld οὐχί, nem λέγω mondom ὑμῖν, nektek ἀλλ᾽ hanem ἢ sokkal inkább διαμερισμόν. megoszlást 52 ἔσονται lesznek γὰρ ugyanis ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νῦν most πέντε öten ἐν -ban/-ben ἑνὶ egy οἴκῳ ház διαμεμερισμένοι, megoszlottak τρεῖς három ἐπὶ ellen δυσὶν kettő καὶ és δύο kettőt ἐπὶ ellen τρισίν, három 53 διαμερισθήσονται ¹ Megoszlik πατὴρ atya ἐπὶ -val/-vel (itt) υἱῷ fiú καὶ és υἱὸς fiú ἐπὶ -val/-vel (itt) πατρί, atya μήτηρ anya ἐπὶ ¹ -val/-vel (itt) * θυγατέρα leány καὶ és θυγάτηρ leány ἐπὶ -val/-vel (itt) τὴν a/az μητέρα, anya πενθερὰ anyós ἐπὶ -val/-vel (itt) τὴν a/az νύμφην meny αὐτῆς övé καὶ és νύμφη meny ἐπὶ -val/-vel (itt) τὴν a/az πενθεράν. anyós 54 Ἔλεγεν Mondta δὲ pedig καὶ és τοῖς a/az ὄχλοις ¹ tömegeknek Ὅταν ¹ amikor ἴδητε ¹ látjátok * νεφέλην felhőt ἀνατέλλουσαν fölkelőt/támadót ἐπὶ -ról/-ről δυσμῶν, napnyugatról εὐθέως azonnal λέγετε mondjátok ὅτι hogy Ὄμβρος ¹ záporeső ἔρχεται, jön καὶ és γίνεται lesz οὕτως· úgy 55 καὶ és ὅταν amikor νότον délit πνέοντα, fújó szelet λέγετε mondjátok ὅτι hogy Καύσων ¹ hőség ἔσται, lesz καὶ és γίνεται. bekövetkezik. 56 ὑποκριταί, képmutatók τὸ a/az πρόσωπον arculatot τῆς a/az γῆς földé καὶ és τοῦ a/az οὐρανοῦ égé οἴδατε tudjátok δοκιμάζειν, vizsgálni τὸν a/az καιρὸν időt/időszakot δὲ pedig τοῦτον ezt πῶς hogyan οὐκ nem οἴδατε tudjátok δοκιμάζειν; megvizsgálni? 57 Τί Miért δὲ pedig καὶ és ἀφ᾽ -tól/-től ἑαυτῶν önmagatok οὐ nem κρίνετε ítélitek τὸ a/az δίκαιον; igazat 58 ὡς amikor γὰρ ¹ ugyanis ὑπάγεις mégy μετὰ -val/-vel τοῦ a/az ἀντιδίκου ¹ ellenség σου tiéd ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἄρχοντα, ¹ fejedelem ἐν -on/-en/-ön, közben, során τῇ a/az ὁδῷ út δὸς Add ἐργασίαν ¹ igyekezz ἀπηλλάχθαι megszabadulni [ἀπ᾽] ¹ -tól/-től αὐτοῦ, ő μή ποτε ¹ nehogy κατασύρῃ elhurcoljon σε téged πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az κριτήν, ítélőbíró καὶ és ὁ a/az κριτής ítélőbíró σε téged παραδώσει átad majd τῷ a/az πράκτορι, börtönőrnek καὶ és ὁ a/az πράκτωρ börtönőr σε téged βαλεῖ vet majd εἰς -ba/-be φυλακήν. börtön/tömlöc 59 λέγω mondom σοι, neked οὐ semmiképpen μὴ sem ἐξέλθῃς jössz ki ἐκεῖθεν ¹ onnét ἕως amíg καὶ is τὸ a/az ἔσχατον utolsót λεπτὸν fillért ἀποδῷς. megfizeted