MTörv 13
1 Πᾶν mindent ῥῆμα, szót/beszédet ὃ amit ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma τοῦτο ezt φυλάξῃ ¹ megőrzöd majd ποιεῖν· megcselekedni οὐ nem προσθήσεις ¹ fogsz hozzáadni ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸ az οὐδὲ sem ἀφελεῖς ¹ eltávolítasz majd ἀπ᾽ -ból/-ből αὐτοῦ. ő 2 Ἐὰν ha δὲ pedig ἀναστῇ támadjon ἐν között σοὶ te προφήτης próféta ἢ vagy ἐνυπνιαζόμενος álmodó ἐνύπνιον álmot καὶ és δῷ adjon σοι neked σημεῖον jelet ἢ vagy τέρας csodát 3 καὶ és ἔλθῃ bekövetkezzen τὸ a/az σημεῖον jel ἢ vagy τὸ a/az τέρας, csoda ὃ amit ἐλάλησεν szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ te λέγων mondva Πορευθῶμεν menjünk καὶ és λατρεύσωμεν szolgáljunk θεοῖς isteneknek ἑτέροις, másoknak οὓς akiket οὐκ nem οἴδατε, ismertek 4 οὐκ ne ἀκούσεσθε hallgassátok majd τῶν a/az λόγων beszédeké τοῦ a/az προφήτου prófétáé ἐκείνου ezé ἢ vagy τοῦ a/az ἐνυπνιαζομένου álmodóé τὸ a/az ἐνύπνιον álmot ἐκεῖνο, azt ὅτι mert πειράζει megkísért κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμᾶς titeket εἰδέναι ismerni εἰ ha ἀγαπᾶτε szeressétek κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent ὑμῶν tiétek ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az καρδίας szív ὑμῶν tiétek καὶ és ἐξ -ból/-ből ὅλης teljes τῆς a/az ψυχῆς lélek ὑμῶν. tiétek 5 ὀπίσω után κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek πορεύεσθε menjetek καὶ és αὐτὸν őt φοβηθήσεσθε ¹ félitek majd καὶ és τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ övé φυλάξεσθε ¹ megtartjátok majd καὶ és τῆς a/az φωνῆς hangot αὐτοῦ övé ἀκούσεσθε ¹ hallgatjátok majd καὶ és αὐτῷ vele προστεθήσεσθε. ¹ egyetértetek majd 6 καὶ és ὁ a/az προφήτης próféta ἐκεῖνος az ἢ vagy ὁ a/az τὸ a/az ἐνύπνιον álmot ἐνυπνιαζόμενος álmodó ἐκεῖνος az ἀποθανεῖται· ¹ meg fog halni ἐλάλησεν szólt γὰρ ugyanis πλανῆσαί eltévelyíteni σε téged ἀπὸ -tól/-től κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Isten σου tiéd τοῦ a/az ἐξαγαγόντος kivezető σε téged ἐκ -ból/-ből γῆς föld Αἰγύπτου Egyiptomé τοῦ a/az λυτρωσαμένου megváltó σε téged ἐκ -ból/-ből τῆς a/az δουλείας (rab)szolgaság ἐξῶσαί kiűzni σε téged ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ὁδοῦ, út ἧς ¹ amiről ἐνετείλατό megparancsolta σοι neked κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd πορεύεσθαι járni ἐν -ban/-ben αὐτῇ· ő καὶ és ἀφανιεῖς ¹ eltakarítod majd τὸν a/az πονηρὸν gonoszat ἐξ közül ὑμῶν ti αὐτῶν. övék 7 Ἐὰν ha δὲ pedig παρακαλέσῃ hívjon σε téged ὁ a/az ἀδελφός testvér σου tiéd ἐκ -tól/-től πατρός atya σου tiéd ἢ vagy ἐκ -tól/-től μητρός anya σου tiéd ἢ vagy ὁ a/az υἱός fiú σου tiéd ἢ vagy ἡ a/az θυγάτηρ leány σου tiéd ἢ vagy ἡ a/az γυνὴ asszony ἡ a/az ἐν -ban/-ben κόλπῳ kebel σου tiéd ἢ vagy ὁ a/az φίλος barát ὁ a/az ἴσος egyenlő τῆς a/az ψυχῆς léleké σου tiéd λάθρᾳ titokban λέγων mondva Βαδίσωμεν menjünk καὶ és λατρεύσωμεν szolgáljunk θεοῖς isteneknek ἑτέροις, másoknak οὓς akiket οὐκ nem ᾔδεις ismertél σὺ te καὶ és οἱ a/az πατέρες atyák σου, tiéd 8 ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az θεῶν istenek τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké τῶν a/az περικύκλῳ körülötte ὑμῶν ti τῶν a/az ἐγγιζόντων közeledők σοι hozzád ἢ vagy τῶν a/az μακρὰν távol ἀπὸ -tól/-től σοῦ te ἀπ᾽ -tól/-től ἄκρου határ τῆς a/az γῆς földé ἕως -ig ἄκρου határ τῆς a/az γῆς, földé 9 οὐ ne συνθελήσεις ¹ ugyanarra fogsz kívánkozni αὐτῷ vele καὶ és οὐκ ne εἰσακούσῃ ¹ meghallgatod majd αὐτοῦ, övé καὶ és οὐ nem φείσεται ¹ kegyelmez majd ὁ a/az ὀφθαλμός szem σου tiéd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ, ő οὐκ nem ἐπιποθήσεις ¹ vágyódsz majd ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ ő οὐδ᾽ sem οὐ nem μὴ ne σκεπάσῃς óvjad αὐτόν· őt 10 ἀναγγέλλων hírül adva ἀναγγελεῖς hírül adod majd περὶ -ról/-ről αὐτοῦ, ő αἱ a/az χεῖρές kezek σου tiéd ἔσονται lesznek ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν ő ἐν -ban/-ben πρώτοις első ἀποκτεῖναι megölni αὐτόν, őt καὶ és αἱ a/az χεῖρες kezek παντὸς mindené τοῦ a/az λαοῦ népé ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτῳ, utolsó 11 καὶ és λιθοβολήσουσιν ¹ megkövezik majd αὐτὸν őt ἐν -val, -vel λίθοις, kövek καὶ és ἀποθανεῖται, ¹ meghal majd ὅτι mert ἐζήτησεν törekedett ἀποστῆσαί eltávolítani σε téged ἀπὸ -tól/-től κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Isten σου tiéd τοῦ a/az ἐξαγαγόντος kivezető σε téged ἐκ -ból/-ből γῆς föld Αἰγύπτου Egyiptomé ἐξ -ból/-ből οἴκου ház δουλείας. rabszolgaságé 12 καὶ és πᾶς egész Ισραηλ Izrael ἀκούσας meghallva (ezt) φοβηθήσεται ¹ fél majd καὶ és οὐ nem προσθήσουσιν ¹ ismétlik majd ἔτι többé ποιῆσαι tenni κατὰ szerint τὸ a/az ῥῆμα szó/beszéd τὸ a/az πονηρὸν gonosz τοῦτο ez ἐν között ὑμῖν. ti 13 Ἐὰν ha δὲ pedig ἀκούσῃς meghalljad ἐν között μιᾷ egy τῶν a/az πόλεών városok σου, tiéd ὧν amiké κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι neked κατοικεῖν lakni σε téged ἐκεῖ, ott λεγόντων mondóké 14 Ἐξήλθοσαν kijöttek ἄνδρες férfiak παράνομοι törvénytelenek ἐξ közül ὑμῶν ti καὶ és ἀπέστησαν elpártolásra indították πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat τὴν a/az πόλιν várost αὐτῶν övék λέγοντες mondva Πορευθῶμεν menjünk καὶ és λατρεύσωμεν szolgáljunk θεοῖς isteneknek ἑτέροις, másoknak οὓς akiket οὐκ nem ᾔδειτε, ismertetek 15 καὶ és ἐρωτήσεις megkérdezed majd καὶ és ἐραυνήσεις keresed majd σφόδρα, nagyon καὶ és ἰδοὺ íme ἀληθὴς igaz σαφῶς kétségtelenül ὁ a/az λόγος, szó γεγένηται lett τὸ a/az βδέλυγμα utálatosság τοῦτο ez ἐν között ὑμῖν, ti 16 ἀναιρῶν megölve ἀνελεῖς ¹ megölöd majd πάντας mindegyiket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakosokat ἐν -ban/-ben τῇ a/az πόλει város ἐκείνῃ az ἐν által φόνῳ meggyilkolás μαχαίρας, kardé ἀναθέματι átokkal ἀναθεματιεῖτε ¹ elátkozzátok majd αὐτὴν őt καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő 17 καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az σκῦλα hadizsákmányokat αὐτῆς övé συνάξεις ¹ összegyűjtöd majd εἰς -ba/-be τὰς a/az διόδους átjárók αὐτῆς övé καὶ és ἐμπρήσεις ¹ fölégeted majd τὴν a/az πόλιν várost ἐν -val, -vel πυρὶ tűz καὶ és πάντα mindeneket τὰ a/az σκῦλα hadizsákmányokat αὐτῆς övé πανδημεὶ egészen ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd καὶ és ἔσται lesz ἀοίκητος lakatlan εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα, örök οὐκ nem ἀνοικοδομηθήσεται ¹ újra fog építtetni ἔτι. többé 18 οὐ nem προσκολληθήσεται ¹ hozzáragasztatik majd ἐν -ban, -ben τῇ a/az χειρί kéz σου tiéd οὐδὲν semmi ἀπὸ -ból/-ből τοῦ a/az ἀναθέματος, átkozott ἵνα hogy ἀποστραφῇ elforduljon κύριος Úr ἀπὸ -tól/-től θυμοῦ indulat τῆς a/az ὀργῆς haragé αὐτοῦ övé καὶ és δώσει adni fog σοι neked ἔλεος irgalmat καὶ és ἐλεήσει könyörül majd σε téged καὶ és πληθυνεῖ meg fog sokasítani σε, téged ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ὤμοσεν megesküdött κύριος Úr τοῖς a/az πατράσιν atyáknak σου, tiéd 19 ἐὰν ha ἀκούσῃς meghalljad τῆς a/az φωνῆς hangot κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd φυλάσσειν őrizni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat αὐτοῦ, övé ὅσας amiket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον, ma ποιεῖν tenni τὸ a/az καλὸν jót καὶ és τὸ a/az ἀρεστὸν tetsző dolgot ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Isten σου. tiéd