MTörv 12
1 Καὶ és ταῦτα ezek τὰ a/az προστάγματα parancsok καὶ és αἱ a/az κρίσεις, ítéletek ἃς amelyeket φυλάξετε ¹ megőriztek majd τοῦ a/az ποιεῖν tenni ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς amié κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten τῶν a/az πατέρων atyáké ὑμῶν tiétek δίδωσιν ad ὑμῖν nektek ἐν -ban/-ben κλήρῳ, örökség πάσας mindeneken τὰς a/az ἡμέρας, napokon ἃς amelyeken ὑμεῖς ti ζῆτε éltek ἐπὶ on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 2 ἀπωλείᾳ pusztítással ἀπολεῖτε ¹ elpusztítjátok majd πάντας mindeneket τοὺς a/az τόπους, helyeket ἐν -ban/-ben οἷς amik ἐλάτρευσαν szolgáltak ἐκεῖ ott τοῖς a/az θεοῖς isteneknek αὐτῶν övék οὓς akiket ὑμεῖς ti κληρονομεῖτε örököltök αὐτούς, őket ἐπὶ on/-en/-ön τῶν a/az ὀρέων hegyek τῶν a/az ὑψηλῶν magasak καὶ és ἐπὶ on/-en/-ön τῶν a/az θινῶν halmok καὶ és ὑποκάτω alatt δένδρου fák δασέος lombos 3 καὶ és κατασκάψετε ¹ leromboljátok majd τοὺς a/az βωμοὺς oltárokat αὐτῶν övék καὶ és συντρίψετε ¹ összetöritek majd τὰς a/az στήλας kőoszlopokat αὐτῶν övék καὶ és τὰ a/az ἄλση ligeteket αὐτῶν övék ἐκκόψετε ¹ kivágod majd καὶ és τὰ a/az γλυπτὰ faragott képeket τῶν a/az θεῶν isteneké αὐτῶν övék κατακαύσετε ¹ elégetitek majd πυρί, tűzzel καὶ és ἀπολεῖται ¹ el fog veszni τὸ a/az ὄνομα név αὐτῶν övék ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az τόπου hely ἐκείνου. ezé 4 οὐ nem ποιήσετε ¹ fogtok tenni οὕτως így κυρίῳ Úrral τῷ a/az θεῷ Istennel ὑμῶν, tiétek 5 ἀλλ᾽ hanem ἢ mint εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely ὃν amit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ἐν között μιᾷ egy τῶν a/az φυλῶν törzsek ὑμῶν tiétek ἐπονομάσαι nevezni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ ott ἐπικληθῆναι, neveztetni καὶ és ἐκζητήσετε ¹ keresitek majd καὶ és εἰσελεύσεσθε ¹ bementek majd ἐκεῖ oda 6 καὶ és οἴσετε ¹ hoztok majd ἐκεῖ oda τὰ a/az ὁλοκαυτώματα égőáldozatokat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az θυσιάσματα áldozatokat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰς a/az ἀπαρχὰς zsengéket ὑμῶν tiétek καὶ és τὰς a/az εὐχὰς fogadalmakat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az ἑκούσια önkénteseket ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az πρωτότοκα elsőszülötteket τῶν a/az βοῶν ökröké ὑμῶν tiétek καὶ és τῶν a/az προβάτων juhoké ὑμῶν tiétek 7 καὶ és φάγεσθε ¹ esziktek majd ἐκεῖ ott ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν tiétek καὶ és εὐφρανθήσεσθε ¹ vigadoztok majd ἐπὶ -on/-en/-ön πᾶσιν, mindenek οὗ ahol ἂν 0 τὴν a/az χεῖρα kezet ἐπιβάλητε, rátegyétek ὑμεῖς ti καὶ és οἱ a/az οἶκοι házak ὑμῶν, tiétek καθότι mivel εὐλόγησέν megáldott σε téged κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου. tiéd 8 οὐ nem ποιήσετε ¹ fogjátok tenni πάντα, mindeneket ἃ amiket ἡμεῖς mi ποιοῦμεν teszünk ὧδε itt σήμερον, ma ἕκαστος mindegyik τὸ a/az ἀρεστὸν tetsző dolgot ἐνώπιον előtt αὐτοῦ· ő(maga) 9 οὐ nem γὰρ ugyanis ἥκατε mentetek ἕως -ig τοῦ a/az νῦν most εἰς -ba/-be τὴν a/az κατάπαυσιν nyugalom καὶ és εἰς -ba/-be τὴν a/az κληρονομίαν, örökség ἣν amit κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek δίδωσιν ad ὑμῖν. nektek 10 καὶ és διαβήσεσθε ¹ átkeltek majd τὸν a/az Ιορδάνην Jordánon καὶ és κατοικήσετε ¹ laktok majd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἧς amié κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek κατακληρονομεῖ sorsolással elosztja ὑμῖν, nektek καὶ és καταπαύσει megnyugszik majd ὑμᾶς titeket ἀπὸ -tól/-től πάντων mindenek τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek ὑμῶν tiétek τῶν a/az κύκλῳ, körül καὶ és κατοικήσετε laktok majd μετὰ -val/-vel ἀσφαλείας. biztonság 11 καὶ és ἔσται lesz ὁ a/az τόπος, hely ὃν amit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ὑμῶν tiétek ἐπικληθῆναι neveztetni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ, ott ἐκεῖ oda οἴσετε ¹ hozzátok majd πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐγὼ én ἐντέλλομαι parancsolok ὑμῖν nektek σήμερον, ma τὰ a/az ὁλοκαυτώματα égőáldozatokat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az θυσιάσματα áldozatokat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az ἐπιδέκατα tizedeket ὑμῶν tiétek καὶ és τὰς a/az ἀπαρχὰς zsengéket τῶν a/az χειρῶν kezeké ὑμῶν tiétek καὶ és τὰ a/az δόματα ajándékokat ὑμῶν tiétek καὶ és πᾶν mindent ἐκλεκτὸν kiválasztottat τῶν a/az δώρων áldozati ajándéké ὑμῶν, tiétek ὅσα amiket csak ἐὰν ha εὔξησθε könyörögjetek τῷ a/az θεῷ Istennek ὑμῶν, tiétek 12 καὶ és εὐφρανθήσεσθε ¹ vigadoztok majd ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené ὑμῶν, tiétek ὑμεῖς ti καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak ὑμῶν tiétek καὶ és αἱ a/az θυγατέρες lányok ὑμῶν, tiétek οἱ a/az παῖδες szolgák ὑμῶν tiétek καὶ és αἱ a/az παιδίσκαι szolgálóleányok ὑμῶν tiétek καὶ és ὁ a/az Λευίτης lévita ὁ a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az πυλῶν kapuk ὑμῶν, tiétek ὅτι mert οὐκ nem ἔστιν van αὐτῷ neki μερὶς rész οὐδὲ sem κλῆρος örökség μεθ᾽ -val/-vel ὑμῶν. ti 13 πρόσεχε fordíts figyelmet σεαυτῷ magadra μὴ ne ἀνενέγκῃς fölvigyed τὰ a/az ὁλοκαυτώματά égőáldozatokat σου tiéd ἐν -ban/-ben παντὶ minden τόπῳ, hely οὗ ahol ἐὰν ha ἴδῃς, lássad 14 ἀλλ᾽ hanem ἢ mint εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely ὃν amit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd αὐτὸν őt ἐν között μιᾷ egy τῶν a/az φυλῶν törzsek σου, tiéd ἐκεῖ oda ἀνοίσεις ¹ felviszed majd τὰ a/az ὁλοκαυτώματά égőáldozatokat σου tiéd καὶ és ἐκεῖ oda ποιήσεις ¹ fogsz tenni πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι neked σήμερον. ma 15 ἀλλ᾽ hanem ἢ mint ἐν -val, -vel πάσῃ teljes ἐπιθυμίᾳ vágyakozás σου tiéd θύσεις ¹ áldozol majd καὶ és φάγῃ ¹ eszed majd κρέα húst κατὰ szerint τὴν a/az εὐλογίαν áldás κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd ἣν amit ἔδωκέν adott σοι neked ἐν -ban/-ben πάσῃ minden πόλει· város ὁ a/az ἀκάθαρτος tisztátalan ἐν között σοὶ te καὶ és ὁ a/az καθαρὸς tiszta ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτὸ az φάγεται ¹ eszik majd αὐτὸ azt ὡς mint δορκάδα gazellát ἢ vagy ἔλαφον· szarvast 16 πλὴν mindazonáltal τὸ a/az αἷμα vért οὐ nem φάγεσθε, ¹ fogjátok enni ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld ἐκχεεῖτε ¹ kiöntitek majd αὐτὸ azt ὡς mint ὕδωρ. vizet 17 οὐ nem δυνήσῃ ¹ leszel képes φαγεῖν enni ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσίν városok σου tiéd τὸ a/az ἐπιδέκατον tizedet τοῦ a/az σίτου búzáé σου tiéd καὶ és τοῦ a/az οἴνου boré σου tiéd καὶ és τοῦ a/az ἐλαίου olajé σου, tiéd τὰ a/az πρωτότοκα elsőszülötteket τῶν a/az βοῶν ökröké σου tiéd καὶ és τῶν a/az προβάτων juhoké σου tiéd καὶ és πάσας mindeneket εὐχάς, fogadalmakat ὅσας amiket ἂν 0 εὔξησθε, fogadjatok καὶ és τὰς a/az ὁμολογίας megvallásokat ὑμῶν tiétek καὶ és τὰς a/az ἀπαρχὰς zsengéket τῶν a/az χειρῶν kezeké ὑμῶν, tiétek 18 ἀλλ᾽ hanem ἢ mint ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd φάγῃ ¹ eszed majd αὐτὰ azokat ἐν -ban/-ben τῷ a/az τόπῳ, hely ᾧ ami ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd αὐτῷ, neki σὺ te καὶ és ὁ a/az υἱός fiú σου tiéd καὶ és ἡ a/az θυγάτηρ leány σου, tiéd ὁ a/az παῖς gyermek σου tiéd καὶ és ἡ a/az παιδίσκη szolgálóleány σου tiéd καὶ és ὁ a/az προσήλυτος prozelita ὁ a/az ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσιν városok ὑμῶν, tiétek καὶ és εὐφρανθήσῃ ¹ vigadozol majd ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd ἐπὶ -ra/-re πάντα, mindenek οὗ ahol ἂν 0 ἐπιβάλῃς ráemeljed τὴν a/az χεῖρά kezet σου. tiéd 19 πρόσεχε fordíts figyelmet σεαυτῷ magadra μὴ ne ἐγκαταλίπῃς hagyjad el τὸν a/az Λευίτην lévitát πάντα minden τὸν a/az χρόνον, időben ὅσον amennyit ἐὰν ha ζῇς élsz ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 20 Ἐὰν ha δὲ pedig ἐμπλατύνῃ kiszélesítse κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τὰ a/az ὅριά határokat σου, tiéd καθάπερ éppen úgy, ahogy ἐλάλησέν szólt σοι, neked καὶ és ἐρεῖς mondani fogod Φάγομαι eszek majd κρέα, húst ἐὰν ha ἐπιθυμήσῃ kívánjon ἡ a/az ψυχή lélek σου tiéd ὥστε úgyhogy φαγεῖν enni κρέα, húst ἐν -val, -vel πάσῃ teljes ἐπιθυμίᾳ vágyakozás τῆς a/az ψυχῆς léleké σου tiéd φάγῃ ¹ eszel majd κρέα. húst 21 ἐὰν ha δὲ pedig μακρότερον messzi ἀπέχῃ távol legyen σου tiéd ὁ a/az τόπος, hely ὃν amit ἂν ha ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐπικληθῆναι neveztetni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ, ott καὶ és θύσεις áldozol majd ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az βοῶν ökrök σου tiéd καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az προβάτων juhok σου, tiéd ὧν amiké ἂν 0 δῷ ad ὁ a/az θεός Isten σοι, neked ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) ἐνετειλάμην parancsoltam σοι, neked καὶ és φάγῃ ¹ eszed majd ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσίν városok σου tiéd κατὰ szerint τὴν a/az ἐπιθυμίαν vágy τῆς a/az ψυχῆς léleké σου· tiéd 22 ὡς mint ἔσθεται étetik ἡ a/az δορκὰς gazella καὶ és ἡ a/az ἔλαφος, szarvas οὕτως így φάγῃ ¹ fogod enni αὐτό, azt ὁ a/az ἀκάθαρτος tisztátalan ἐν között σοὶ te καὶ és ὁ a/az καθαρὸς tiszta ὡσαύτως ugyanígy ἔδεται. ¹ eszik majd 23 πρόσεχε fordíts figyelmet ἰσχυρῶς erősen τοῦ a/az μὴ ne φαγεῖν enni αἷμα, vért ὅτι mert τὸ a/az αἷμα vér αὐτοῦ övé ψυχή· lélek οὐ nem βρωθήσεται ¹ étetik majd ἡ a/az ψυχὴ lélek μετὰ -val/-vel τῶν a/az κρεῶν, húsok 24 οὐ nem φάγεσθε, ¹ fogjátok enni ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld ἐκχεεῖτε ¹ kiöntitek majd αὐτὸ az ὡς mint ὕδωρ· víz 25 οὐ nem φάγῃ ¹ eszed majd αὐτό, azt ἵνα hogy εὖ jól σοι neked γένηται legyen καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak σου tiéd μετὰ után σέ, te ἐὰν ha ποιήσῃς tegyed τὸ a/az καλὸν jót καὶ és τὸ a/az ἀρεστὸν tetsző dolgot ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Isten σου. tiéd 26 πλὴν azonfelül τὰ a/az ἅγιά szent dolgok σου, tiéd ἐὰν ha γένηταί legyen σοι, neked καὶ és τὰς a/az εὐχάς fogadalmakat σου tiéd λαβὼν fogva ἥξεις megérkezel majd εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely ὃν amit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐπικληθῆναι neveztetni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ, ott 27 καὶ és ποιήσεις fogsz tenni τὰ a/az ὁλοκαυτώματά égőáldozatokat σου· tiéd τὰ a/az κρέα húst ἀνοίσεις felviszed majd ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az θυσιαστήριον oltár κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd τὸ a/az δὲ pedig αἷμα vért τῶν a/az θυσιῶν véresáldozatoké σου tiéd προσχεεῖς ráöntöd majd πρὸς -ra/-re τὴν a/az βάσιν láb τοῦ a/az θυσιαστηρίου oltáré κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου, tiéd τὰ a/az δὲ pedig κρέα húst φάγῃ. ¹ eszed majd 28 φυλάσσου őrizd καὶ és ἄκουε hallgasd καὶ és ποιήσεις ¹ megteszed majd πάντας mindegyiket τοὺς a/az λόγους, igéket οὓς amiket ἐγὼ én ἐντέλλομαί parancsolok σοι, neked ἵνα hogy εὖ jól σοι neked γένηται legyen καὶ és τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak σου tiéd δι᾽ át αἰῶνος, örök ἐὰν ha ποιήσῃς megtedd τὸ a/az καλὸν jót καὶ és τὸ a/az ἀρεστὸν tetsző dolgot ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Istené σου. tiéd 29 Ἐὰν ha δὲ pedig ἐξολεθρεύσῃ kiirtsa κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd τὰ a/az ἔθνη, nemzeteket εἰς -ba/-be οὓς amik σὺ te εἰσπορεύῃ bemész ἐκεῖ oda κληρονομῆσαι örökölni τὴν a/az γῆν földet αὐτῶν, övék ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc σου tiéd καὶ és κατακληρονομήσῃς sorsolással elosszad αὐτοὺς őket καὶ és κατοικήσῃς lakjál ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld αὐτῶν, övék 30 πρόσεχε fordíts figyelmet σεαυτῷ magadra μὴ ne ἐκζητήσῃς keressed ἐπακολουθῆσαι nyomába lépni αὐτοῖς nekik μετὰ után τὸ a/az ἐξολεθρευθῆναι kiirtatni αὐτοὺς őket ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc σου· tiéd οὐ nem μὴ ne ἐκζητήσῃς keressed τοὺς a/az θεοὺς isteneket αὐτῶν övék λέγων mondva Πῶς hogyan ποιοῦσιν teszik τὰ a/az ἔθνη nemzetek ταῦτα ezek τοῖς a/az θεοῖς isteneknek αὐτῶν; övék ποιήσω cselekedjem κἀγώ. is én 31 οὐ nem ποιήσεις ¹ fogsz cselekedni οὕτως így κυρίῳ Úrral τῷ a/az θεῷ Istennel σου· tiéd τὰ a/az γὰρ ugyanis βδελύγματα, utálatosságokat ἃ amiket κύριος Úr ἐμίσησεν, gyűlölt ἐποίησαν megtették τοῖς a/az θεοῖς istenekkel αὐτῶν, övék ὅτι mert τοὺς a/az υἱοὺς fiakat αὐτῶν övék καὶ és τὰς a/az θυγατέρας leányokat αὐτῶν övék κατακαίουσιν elégetik ἐν -ban/-ben πυρὶ tűz τοῖς a/az θεοῖς isteneknek αὐτῶν. övék