MTörv 17
1 Οὐ nem θύσεις ¹ áldozol majd κυρίῳ Úrnak τῷ a/az θεῷ Istennek σου tiéd μόσχον borjút ἢ vagy πρόβατον, juhot ἐν -ban/-ben ᾧ ami ἐστιν van ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő μῶμος, szennyfolt πᾶν semmit ῥῆμα szót/beszédet πονηρόν, gonoszat ὅτι mert βδέλυγμα utálatosság κυρίῳ Úrnak τῷ a/az θεῷ Istennek σού tiéd ἐστιν. van 2 Ἐὰν ha δὲ pedig εὑρεθῇ találtatott ἐν -ban/-ben σοὶ te ἐν között μιᾷ egy τῶν a/az πόλεών városok σου, tiéd ὧν amiké κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι, neked ἀνὴρ férfi ἢ vagy γυνή, asszony ὅστις aki ποιήσει ¹ fog tenni τὸ a/az πονηρὸν gonoszat ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ Isten σου tiéd παρελθεῖν áthágni (itt) τὴν a/az διαθήκην szövetséget αὐτοῦ, övé 3 καὶ és ἐλθόντες eljőve λατρεύσωσιν szolgáljanak θεοῖς isteneknek ἑτέροις másoknak καὶ és προσκυνήσωσιν hódoljanak αὐτοῖς, nekik τῷ a/az ἡλίῳ Napnak ἢ vagy τῇ a/az σελήνῃ Holdnak ἢ vagy παντὶ bárminek τῶν a/az ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az κόσμου kozmosz τοῦ a/az οὐρανοῦ, égé ἃ amiket οὐ nem προσέταξεν, parancsolt 4 καὶ és ἀναγγελῇ hírül adja σοι, neked καὶ és ἐκζητήσεις szorgalmasan vizsgálódsz majd σφόδρα, nagyon καὶ és ἰδοὺ íme ἀληθῶς valóban γέγονεν történt τὸ a/az ῥῆμα, szó/beszéd γεγένηται lett τὸ a/az βδέλυγμα utálatosság τοῦτο ez ἐν -ban/-ben Ισραηλ, Izrael 5 καὶ és ἐξάξεις kivezeted majd τὸν a/az ἄνθρωπον embert ἐκεῖνον azt ἢ vagy τὴν a/az γυναῖκα asszonyt ἐκείνην azt καὶ és λιθοβολήσετε ¹ kövezitek majd αὐτοὺς őket ἐν -val/-vel λίθοις, kövek καὶ és τελευτήσουσιν. ¹ bevégződnek majd 6 ἐπὶ -on/-en/-ön δυσὶν kettő μάρτυσιν tanúbizonyságok ἢ vagy ἐπὶ -on/-en/-ön τρισὶν három μάρτυσιν tanúbizonyságok ἀποθανεῖται ¹ fog meghalni ὁ a/az ἀποθνῄσκων· meghaló οὐκ nem ἀποθανεῖται ¹ fog meghalni ἐφ᾽ -on/-en/-ön ἑνὶ egy μάρτυρι. tanú 7 καὶ és ἡ a/az χεὶρ kéz τῶν a/az μαρτύρων tanúké ἔσται ¹ lesz ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῷ ő ἐν -ban/-ben πρώτοις első θανατῶσαι halálra adni αὐτόν, őt καὶ és ἡ a/az χεὶρ kéz παντὸς egészé τοῦ a/az λαοῦ népé ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων· utolsók καὶ és ἐξαρεῖς ¹ eltávolítod majd τὸν a/az πονηρὸν gonoszat ἐξ közül ὑμῶν ti αὐτῶν. övék 8 Ἐὰν ha δὲ pedig ἀδυνατήσῃ erőtlen legyen ἀπὸ -tól/-től σοῦ te ῥῆμα szó/beszéd ἐν -ban, -ben κρίσει ítélet ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) αἷμα vér αἵματος (és) vér καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) κρίσις ítélet κρίσεως (és) ítélet καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) ἁφὴ sérülés ἁφῆς (és) sérülés καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) ἀντιλογία viszálykodás/per ἀντιλογίας, (és) viszálykodás/per ῥήματα szavak/beszédek κρίσεως ítéleté ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πόλεσιν városok ὑμῶν, tiétek καὶ és ἀναστὰς fölkelve ἀναβήσῃ ¹ felmész majd εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely ὃν amit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐπικληθῆναι neveztetni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ, ott 9 καὶ és ἐλεύσῃ ¹ elmész majd πρὸς -hoz/-hez/-höz τοὺς a/az ἱερεῖς papok τοὺς a/az Λευίτας léviták közül καὶ és πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az κριτήν, ítélőbíró ὃς aki ἂν 0 γένηται legyen ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις, azok καὶ és ἐκζητήσαντες keresve ἀναγγελοῦσίν hírül adják majd σοι neked τὴν a/az κρίσιν. ítéletet 10 καὶ és ποιήσεις ¹ fogsz tenni κατὰ szerint τὸ a/az πρᾶγμα, ügy ὃ ami ἐὰν ha ἀναγγείλωσίν hírül adjanak σοι neked ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az τόπου, hely/terep οὗ amié ἂν 0 ἐκλέξηται kiválassza κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd ἐπικληθῆναι hívatni τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé ἐκεῖ, ott καὶ és φυλάξῃ ¹ megőrzöd majd σφόδρα nagyon ποιῆσαι csinálni κατὰ szerint πάντα, mindenek ὅσα amik csak ἐὰν ha νομοθετηθῇ törvényt szolgáltasson σοι· neked 11 κατὰ szerint τὸν a/az νόμον törvény καὶ és κατὰ szerint τὴν a/az κρίσιν, ítélet ἣν amit ἂν 0 εἴπωσίν mondanak σοι, neked ποιήσεις, ¹ teszed majd οὐκ nem ἐκκλινεῖς ¹ elfordulsz majd ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ῥήματος, szó/beszéd οὗ amié ἐὰν ha ἀναγγείλωσίν hírül adják σοι, neked δεξιὰ jobbra οὐδὲ sem ἀριστερά. balra 12 καὶ és ὁ a/az ἄνθρωπος, ember ὃς aki ἂν 0 ποιήσῃ tegye ἐν -ban/-ben ὑπερηφανίᾳ kevélység τοῦ a/az μὴ nem ὑπακοῦσαι ráhallgatni τοῦ a/az ἱερέως papé τοῦ a/az παρεστηκότος előállóé λειτουργεῖν Istennek szolgálni ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az ὀνόματι név κυρίου Úré τοῦ a/az θεοῦ Istené σου tiéd ἢ vagy τοῦ a/az κριτοῦ, bíróé ὃς aki ἂν 0 ᾖ legyen ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις, azok καὶ és ἀποθανεῖται ¹ meghal majd ὁ a/az ἄνθρωπος ember ἐκεῖνος, az καὶ és ἐξαρεῖς ¹ eltávolítod majd τὸν a/az πονηρὸν gonoszat ἐξ -ból/-ből Ισραηλ· Izrael 13 καὶ és πᾶς egész ὁ a/az λαὸς nép ἀκούσας meghallva φοβηθήσεται ¹ fél majd καὶ és οὐκ nem ἀσεβήσει ¹ lesz istentelen ἔτι. többé (nem) 14 Ἐὰν ha δὲ pedig εἰσέλθῃς bemész εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν, föld ἣν amit κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd δίδωσίν ad σοι neked ἐν -ban/-ben κλήρῳ, örökség καὶ és κληρονομήσῃς örököljed αὐτὴν őt καὶ és κατοικήσῃς lakjál ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτῆς ő καὶ és εἴπῃς mondjad Καταστήσω állítok majd ἐπ᾽ -ra/-re ἐμαυτὸν magam ἄρχοντα fejedelmet καθὰ miként καὶ és τὰ a/az λοιπὰ többi ἔθνη nemzetek τὰ a/az κύκλῳ körül μου, én 15 καθιστῶν odaállítva καταστήσεις kinevezed majd ἐπὶ -ra/-re σεαυτὸν magad ἄρχοντα, fejedelmet ὃν akit ἂν 0 ἐκλέξηται kiválasszon κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten σου tiéd αὐτόν. őt ἐκ közül τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek σου tiéd καταστήσεις ¹ kinevezed majd ἐπὶ -ra/-re σεαυτὸν magad ἄρχοντα· fejedelemként οὐ nem δυνήσῃ (-hat/-het) καταστῆσαι állíthatsz ἐπὶ -ra/-re σεαυτὸν magad ἄνθρωπον embert ἀλλότριον, idegent ὅτι mert οὐκ nem ἀδελφός testvér σού tiéd ἐστιν. van 16 διότι mivel οὐ ne πληθυνεῖ ¹ megsokasítja majd ἑαυτῷ magának ἵππον lovat οὐδὲ sem μὴ ne ἀποστρέψῃ visszatérítse τὸν a/az λαὸν népet εἰς -ba/-be Αἴγυπτον, Egyiptom ὅπως hogy πληθύνῃ sokasítson ἑαυτῷ magának ἵππον, lovat ὁ a/az δὲ pedig κύριος Úr εἶπεν mondta Οὐ ne προσθήσετε ¹ újra megteszitek majd ἀποστρέψαι visszafordulni τῇ a/az ὁδῷ útra ταύτῃ erre ἔτι. többé (nem) 17 καὶ és οὐ ne πληθυνεῖ ¹ megsokasít majd ἑαυτῷ magának γυναῖκας, feleségeket οὐδὲ nehogy μεταστήσεται ¹ elmozdul majd αὐτοῦ övé ἡ a/az καρδία· szív καὶ és ἀργύριον ezüstöt καὶ és χρυσίον aranyat οὐ ne πληθυνεῖ ¹ megsokasít majd ἑαυτῷ magának σφόδρα. nagyon 18 καὶ és ἔσται lesz ὅταν amikor καθίσῃ üljön ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az ἀρχῆς uralom αὐτοῦ, övé καὶ és γράψει ¹ leírja majd ἑαυτῷ magának τὸ a/az δευτερονόμιον törvényt másodszor τοῦτο ezt εἰς -ba/-be βιβλίον könyv παρὰ -tól/-től τῶν a/az ἱερέων papok τῶν a/az Λευιτῶν, léviták közül 19 καὶ és ἔσται ¹ lesz μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ, ő καὶ és ἀναγνώσεται ¹ fölolvassa majd ἐν által αὐτῷ ő πάσας mindeneken τὰς a/az ἡμέρας napokon τῆς a/az ζωῆς életé αὐτοῦ, övé ἵνα hogy μάθῃ tanulja φοβεῖσθαι félni κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent αὐτοῦ övé φυλάσσεσθαι megőrizni πάσας mindeneket τὰς a/az ἐντολὰς parancsokat ταύτας ezeket καὶ és τὰ a/az δικαιώματα igaz rendelkezések/jogrendek ταῦτα ezeket ποιεῖν, tenni 20 ἵνα hogy μὴ ne ὑψωθῇ felemeltessen ἡ a/az καρδία szív αὐτοῦ övé ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἀδελφῶν testvérek αὐτοῦ, övé ἵνα hogy μὴ ne παραβῇ félrelépjen ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἐντολῶν parancsok δεξιὰ jobbra ἢ vagy ἀριστερά, balra ὅπως úgy, hogy ἂν 0 μακροχρονίσῃ ¹ hosszú ideig élsz majd ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az ἀρχῆς uralom αὐτοῦ, övé αὐτὸς ő καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτοῦ övé ἐν között τοῖς a/az υἱοῖς fiak Ισραηλ. Izraelé