Préd 6
1 Ἔστιν van πονηρία, gonoszság ἣν amit εἶδον láttam ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον, Nap καὶ és πολλή sok ἐστιν van ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἄνθρωπον· ember 2 ἀνήρ, férfi ᾧ akinek δώσει ad majd αὐτῷ neki ὁ a/az θεὸς Isten πλοῦτον gazdagságot καὶ és ὑπάρχοντα vagyont καὶ és δόξαν, dicsőséget καὶ és οὐκ nem ἔστιν van ὑστερῶν hiányzó τῇ a/az ψυχῇ léleknek αὐτοῦ övé ἀπὸ -ból/-ből πάντων, mindenek ὧν amik ἐπιθυμήσει, kíván majd καὶ és οὐκ nem ἐξουσιάσει uralja majd αὐτῷ neki ὁ a/az θεὸς Isten τοῦ a/az φαγεῖν enni ἀπ᾽ -ból/-ből αὐτοῦ, ő ὅτι mert ἀνὴρ férfi ξένος idegen φάγεται eszik majd αὐτόν· azt τοῦτο ez ματαιότης hiábavalóság καὶ és ἀρρωστία betegség πονηρά gonosz ἐστιν. van 3 ἐὰν ha γεννήσῃ nemzzen ἀνὴρ férfi ἑκατὸν százat καὶ és ἔτη éveket πολλὰ sokakat ζήσεται, fog élni καὶ és πλῆθος sokaságot ὅ a/az τι valamit ἔσονται lesznek ἡμέραι napok ἐτῶν éveké αὐτοῦ, övé καὶ és ψυχὴ lélek αὐτοῦ övé οὐκ nem ἐμπλησθήσεται betöltetik majd ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az ἀγαθωσύνης, jóság καί is γε ugyan ταφὴ temetkezési hely οὐκ nem ἐγένετο lett αὐτῷ, neki εἶπα mondtam Ἀγαθὸν jó ὑπὲρ fölött αὐτὸν ő τὸ a/az ἔκτρωμα, torzszülött 4 ὅτι hogy ἐν -ban/-ben ματαιότητι hiábavalóság ἦλθεν ment καὶ és ἐν -ban/-ben σκότει sötét πορεύεται, elmegy καὶ és ἐν -ban/-ben σκότει sötét ὄνομα név αὐτοῦ övé καλυφθήσεται, beborítatik majd 5 καί is γε ugyan ἥλιον Nap οὐκ nem εἶδεν meglátta καὶ és οὐκ nem ἔγνω, ismerte meg ἀνάπαυσις nyugalom τούτῳ ennek ὑπὲρ fölött τοῦτον. ez 6 καὶ és εἰ ha ἔζησεν élt χιλίων ezreké ἐτῶν éveké καθόδους lemeneteleket καὶ és ἀγαθωσύνην jóságot οὐκ nem εἶδεν, látott μὴ nem οὐκ nem εἰς -ra/-re τόπον hely ἕνα egy τὰ a/az πάντα mindenek πορεύεται; elmegy 7 Πᾶς minden μόχθος bajlódás τοῦ a/az ἀνθρώπου emberé εἰς -ba/-be στόμα száj αὐτοῦ, övé καί is γε ugyan ἡ a/az ψυχὴ lélek οὐ nem πληρωθήσεται. töltessék be 8 ὅτι mert τίς mi περισσεία előny τῷ a/az σοφῷ bölcsnek ὑπὲρ fölött τὸν a/az ἄφρονα; ostoba διότι mivel ὁ a/az πένης szegény οἶδεν tudja πορευθῆναι menni κατέναντι szemben τῆς a/az ζωῆς. élet 9 ἀγαθὸν jó ὅραμα látás ὀφθαλμῶν szemeké ὑπὲρ fölött πορευόμενον menő ψυχῇ. léleknek καί is γε ugyan τοῦτο ez ματαιότης hiábavalóság καὶ és προαίρεσις hajlandóság πνεύματος. szellemé 10 Εἴ ha τι valami ἐγένετο, lett ἤδη már κέκληται megneveztetett ὄνομα név αὐτοῦ, övé καὶ és ἐγνώσθη megismertetett ὅ a/az ἐστιν van ἄνθρωπος, ember καὶ és οὐ nem δυνήσεται lesz képes τοῦ a/az κριθῆναι megítéltetni μετὰ -val/-vel τοῦ a/az ἰσχυροῦ erős ὑπὲρ fölött αὐτόν· ő 11 ὅτι mert εἰσὶν vannak λόγοι szavak πολλοὶ sokak πληθύνοντες megsokasítók ματαιότητα. hiábavalóságot τί mi περισσὸν előny τῷ a/az ἀνθρώπῳ; embernek 12 ὅτι mert τίς ki οἶδεν tudja τί mi ἀγαθὸν jó τῷ a/az ἀνθρώπῳ embernek ἐν -ban/-ben τῇ a/az ζωῇ élet ἀριθμὸν számot ἡμερῶν napoké ζωῆς életé ματαιότητος hiábavalóságé αὐτοῦ; övé καὶ és ἐποίησεν tette αὐτὰς őket ἐν -ban/-ben σκιᾷ· árnyék ὅτι mert τίς ki ἀπαγγελεῖ adja majd hírül τῷ a/az ἀνθρώπῳ embernek τί mi ἔσται lesz ὀπίσω után αὐτοῦ ő ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον; Nap