Préd 5
1 μὴ ne σπεῦδε siess ἐπὶ -ban/-ben στόματί száj σου, tiéd καὶ és καρδία szív σου tiéd μὴ ne ταχυνάτω siessen τοῦ a/az ἐξενέγκαι kihozni λόγον beszédet πρὸ előtt προσώπου arc τοῦ a/az θεοῦ· Istené ὅτι mert ὁ a/az θεὸς Isten ἐν -ban/-ben τῷ a/az οὐρανῷ, ég καὶ és σὺ te ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld ἐπὶ -ért (itt) τούτῳ ez ἔστωσαν legyenek οἱ a/az λόγοι szavak σου tiéd ὀλίγοι. kevesek 2 ὅτι mert παραγίνεται jön ἐνύπνιον álom ἐν által πλήθει sokaság περισπασμοῦ körbeforgó tett καὶ és φωνὴ hang ἄφρονος ostobáé ἐν által πλήθει sokaság λόγων. beszédeké 3 καθὼς amint ἂν 0 εὔξῃ tegyél (itt) εὐχὴν fogadalmat τῷ a/az θεῷ, Istennek μὴ ne χρονίσῃς késsél τοῦ a/az ἀποδοῦναι megadni αὐτήν· őt ὅτι mert οὐκ nem ἔστιν van θέλημα akarat ἐν -ban/-ben ἄφροσιν, esztelenek σὺν ¹ egyszerre ὅσα amiket csak ἐὰν ha εὔξῃ tegyél (itt) ἀπόδος. add meg 4 ἀγαθὸν jó τὸ a/az μὴ nem εὔξασθαί kérni σε téged ἢ mint τὸ a/az εὔξασθαί kérni σε téged καὶ és μὴ nem ἀποδοῦναι. megadni 5 μὴ ne δῷς adjad τὸ a/az στόμα szájat σου tiéd τοῦ a/az ἐξαμαρτῆσαι vétkezni τὴν a/az σάρκα hústestet σου tiéd καὶ és μὴ ne εἴπῃς mondjad πρὸ előtt προσώπου arc τοῦ a/az θεοῦ Istené ὅτι hogy Ἄγνοιά tudatlanság ἐστιν, van ἵνα hogy μὴ ne ὀργισθῇ megharagíttasson ὁ a/az θεὸς Isten ἐπὶ -on/-en/-ön φωνῇ hang σου tiéd καὶ és διαφθείρῃ megrontsa τὰ a/az ποιήματα a megtett dolgokat χειρῶν kezeké σου. tiéd 6 ὅτι mert ἐν -ban/-ben πλήθει sokaság ἐνυπνίων álmoké καὶ és ματαιότητες hiábavalóságok καὶ és λόγοι szavak πολλοί· sokak ὅτι mert σὺν ¹ egyszerre τὸν a/az θεὸν Isten φοβοῦ. féljed 7 Ἐὰν ha συκοφαντίαν elnyomást πένητος szegényé καὶ és ἁρπαγὴν elrablást κρίματος ítéleté καὶ és δικαιοσύνης igazságé ἴδῃς látod ἐν -ban/-ben χώρᾳ, vidék μὴ ne θαυμάσῃς csodálkozz ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az πράγματι· dolog ὅτι mert ὑψηλὸς magasztos ἐπάνω fölött ὑψηλοῦ magas φυλάξαι megőrizni καὶ és ὑψηλοὶ magasztosak ἐπ᾽ -ra/-re αὐτούς. ők 8 καὶ és περισσεία bőség γῆς földé ἐν -ban/-ben παντί minden ἐστι, van βασιλεὺς király τοῦ a/az ἀγροῦ mezőé εἰργασμένου. munkálkodóé 9 Ἀγαπῶν szerető ἀργύριον ezüstöt οὐ nem πλησθήσεται betöltetik ἀργυρίου· ezüsttel καὶ és τίς ki ἠγάπησεν szerette ἐν -ban/-ben πλήθει sokaság αὐτῶν övék γένημα; termést καί is γε ugyan τοῦτο ez ματαιότης. hiábavalóság 10 ἐν -ban/-ben πλήθει szokaság τῆς a/az ἀγαθωσύνης jóságé ἐπληθύνθησαν megsokasíttattak ἔσθοντες evők αὐτήν· őt καὶ és τί mit ἀνδρεία bátorság τῷ a/az παρ᾽ -tól/-től αὐτῆς ő ὅτι hogy ἀλλ᾽ de ἢ vagy τοῦ a/az ὁρᾶν látni ὀφθαλμοῖς szemekkel αὐτοῦ; övé 11 γλυκὺς édes ὕπνος álom τοῦ a/az δούλου, (rab)szolgáé εἰ ha ὀλίγον kissé καὶ és εἰ ha πολὺ sokakat φάγεται· eszik majd καὶ és τῷ a/az ἐμπλησθέντι betelve τοῦ a/az πλουτῆσαι meggazdagodni οὐκ nem ἔστιν van ἀφίων elbocsátva αὐτὸν őt τοῦ a/az ὑπνῶσαι. elaludni 12 ἔστιν van ἀρρωστία, gyengeség ἣν amit εἶδον láttam ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον, Nap πλοῦτον gazdagságot φυλασσόμενον őrködve τῷ a/az παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő εἰς -ra/-re κακίαν rosszaság αὐτοῦ, övé 13 καὶ és ἀπολεῖται el fog veszni ὁ a/az πλοῦτος gazdagság ἐκεῖνος az ἐν -ban/-ben περισπασμῷ körbeforgó tett πονηρῷ, gonosz καὶ és ἐγέννησεν nemzett υἱόν, fiút καὶ és οὐκ nem ἔστιν van ἐν -ban/-ben χειρὶ kéz αὐτοῦ övé οὐδέν. semmi 14 καθὼς amint ἐξῆλθεν kiment ἀπὸ -tól/-től γαστρὸς anyaméh μητρὸς anyáé αὐτοῦ övé γυμνός, meztelen ἐπιστρέψει visszatér majd τοῦ a/az πορευθῆναι menni ὡς mint ἥκει megérkezett καὶ és οὐδὲν semmit οὐ nem λήμψεται fog kapni ἐν -ban/-ben μόχθῳ bajlódás αὐτοῦ, övé ἵνα hogy πορευθῇ elmenne ἐν -ban/-ben χειρὶ kéz αὐτοῦ. övé 15 καί is γε ugyan τοῦτο ez πονηρὰ gonosz ἀρρωστία· gyengeség ὥσπερ úgy, amint γὰρ ugyanis παρεγένετο, érkezett οὕτως így καὶ is ἀπελεύσεται, elmegy majd καὶ és τίς semmi περισσεία bőség αὐτῷ, neki ᾗ amivel μοχθεῖ küszködik εἰς -ra/-re ἄνεμον; szél 16 καί is γε ugyan πᾶσαι mindenek αἱ a/az ἡμέραι napok αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben σκότει sötét καὶ és πένθει gyász καὶ és θυμῷ szenvedély πολλῷ sok καὶ és ἀρρωστίᾳ gyengeség καὶ és χόλῳ. epe 17 Ἰδοὺ íme ὃ a/az εἶδον láttam ἐγὼ én ἀγαθόν, jót ὅ ami ἐστιν van καλόν, jó τοῦ a/az φαγεῖν enni καὶ és τοῦ a/az πιεῖν inni καὶ és τοῦ a/az ἰδεῖν látni ἀγαθωσύνην jóságot ἐν -ban/-ben παντὶ minden μόχθῳ bajlódás αὐτοῦ, övé ᾧ ami ἐὰν ha μοχθῇ küszködjön ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον Nap ἀριθμὸν számot ἡμερῶν napoké ζωῆς életé αὐτοῦ, övé ὧν amiké ἔδωκεν adott αὐτῷ neki ὁ a/az θεός· Isten ὅτι mert αὐτὸ ez μερὶς rész αὐτοῦ. övé 18 καί is γε ugyan πᾶς minden ὁ a/az ἄνθρωπος, ember ᾧ akinek ἔδωκεν adott αὐτῷ neki ὁ a/az θεὸς Isten πλοῦτον gazdagságot καὶ és ὑπάρχοντα vagyont καὶ és ἐξουσίασεν uralta αὐτὸν őt τοῦ a/az φαγεῖν enni ἀπ᾽ -ból/-ből αὐτοῦ ő καὶ és τοῦ a/az λαβεῖν elvenni τὸ a/az μέρος részt αὐτοῦ övé καὶ és τοῦ a/az εὐφρανθῆναι vigadozni ἐν -ban/-ben μόχθῳ bajlódás αὐτοῦ, övé τοῦτο ez δόμα ajándék θεοῦ Istené ἐστιν. van 19 ὅτι mert οὐ nem πολλὰ sokak μνησθήσεται emlékezetbe idéztetik majd τὰς a/az ἡμέρας napé τῆς a/az ζωῆς életé αὐτοῦ· övé ὅτι mert ὁ a/az θεὸς Isten περισπᾷ húzza αὐτὸν őt ἐν -ban/-ben εὐφροσύνῃ öröm καρδίας szívé αὐτοῦ. övé