Préd 4
1 Καὶ és ἐπέστρεψα megfordultam ἐγὼ én καὶ és εἶδον láttam σὺν ¹ egyszerre πάσας mindeneket τὰς a/az συκοφαντίας elnyomásokat τὰς a/az γινομένας jelenlevőket ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον· Nap καὶ és ἰδοὺ íme δάκρυον könny τῶν a/az συκοφαντουμένων, sanyargatottaké καὶ és οὐκ nem ἔστιν van αὐτοῖς nekik παρακαλῶν, vigasztaló καὶ és ἀπὸ -ból/-ből χειρὸς kéz συκοφαντούντων sanyargatóké αὐτοὺς őket ἰσχύς, erőszak καὶ és οὐκ nem ἔστιν van αὐτοῖς nekik παρακαλῶν. vigasztaló 2 καὶ és ἐπῄνεσα dicsértem ἐγὼ én σὺν ¹ egyszerre τοὺς a/az τεθνηκότας meghaltakat τοὺς a/az ἤδη már ἀποθανόντας meghaltakat ὑπὲρ fölött τοὺς a/az ζῶντας, élők ὅσοι akik csak αὐτοὶ ők ζῶσιν éljenek ἕως -ig τοῦ a/az νῦν· most 3 καὶ és ἀγαθὸς jó ὑπὲρ fölött τοὺς a/az δύο kettőt τούτους ezek ὅστις aki οὔπω még nem ἐγένετο, lett ὃς aki οὐκ nem εἶδεν meglátta σὺν ¹ egyszerre τὸ a/az ποίημα a megtett dolgot τὸ a/az πονηρὸν rosszat τὸ a/az πεποιημένον megtétetettet ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον. Nap 4 Καὶ és εἶδον láttam ἐγὼ én σὺν ¹ egyszerre πάντα mindent τὸν a/az μόχθον bajlódást καὶ és σὺν ¹ egyszerre πᾶσαν mindent ἀνδρείαν bátorságot τοῦ a/az ποιήματος, teremtményé ὅτι hogy αὐτὸ az ζῆλος féltékenység ἀνδρὸς férfié ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ἑταίρου barát αὐτοῦ· övé καί és γε ugyan τοῦτο ez ματαιότης hiábavalóság καὶ és προαίρεσις hajlandóság πνεύματος. szellemé 5 ὁ a/az ἄφρων ostoba περιέλαβεν átölelte τὰς a/az χεῖρας kezeket αὐτοῦ övé καὶ és ἔφαγεν ette τὰς a/az σάρκας hústesteket αὐτοῦ. övé 6 ἀγαθὸν jót πλήρωμα teljesség δρακὸς maroké ἀναπαύσεως nyugalomé ὑπὲρ fölött πλήρωμα teljesség δύο kettő δρακῶν sárkányoké μόχθου fáradozásé καὶ és προαιρέσεως hajlandóságé πνεύματος. szellemé 7 Καὶ és ἐπέστρεψα megfordultam ἐγὼ én καὶ és εἶδον láttam ματαιότητα hiábavalóságot ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον. Nap 8 ἔστιν van εἷς, egy καὶ és οὐκ nem ἔστιν van δεύτερος, párja καί is γε ugyan υἱὸς fiú καὶ és ἀδελφὸς testvér οὐκ nem ἔστιν van αὐτῷ· neki καὶ is οὐκ nem ἔστιν van περασμὸς bevégződés τῷ a/az παντὶ mindennek μόχθῳ bajlódásnak αὐτοῦ, övé καί is γε ugyan ὀφθαλμὸς szem αὐτοῦ övé οὐκ nem ἐμπίπλαται ¹ betelik πλούτου. gazdagságé καὶ és τίνι minek ἐγὼ én μοχθῶ küszködök καὶ és στερίσκω megfosztom τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém ἀπὸ -tól/-től ἀγαθωσύνης; jóság καί is γε ugyan τοῦτο ez ματαιότης hiábavalóság καὶ és περισπασμὸς körbeforgó tett πονηρός gonosz ἐστιν. van 9 ἀγαθοὶ jók οἱ a/az δύο kettőt ὑπὲρ fölött τὸν a/az ἕνα, egy οἷς akiknek ἔστιν van αὐτοῖς nekik μισθὸς fizetség ἀγαθὸς jó ἐν -ban/-ben μόχθῳ bajlódás αὐτῶν· övék 10 ὅτι mert ἐὰν ha πέσωσιν, elessenek ὁ a/az εἷς egy ἐγερεῖ föltámasztja majd τὸν a/az μέτοχον társat αὐτοῦ, övé καὶ és οὐαὶ jajj αὐτῷ neki τῷ a/az ἑνί, egynek ὅταν amikor πέσῃ elessék καὶ és μὴ nem ᾖ legyen δεύτερος párja τοῦ a/az ἐγεῖραι támasztani αὐτόν. őt 11 καί is γε ugyan ἐὰν ha κοιμηθῶσιν elszenderüljenek δύο, kettőt καὶ és θέρμη meleg αὐτοῖς· nekik καὶ és ὁ a/az εἷς egy πῶς hogyan θερμανθῇ; melegedjen 12 καὶ és ἐὰν ha ἐπικραταιωθῇ megerősíttessen ὁ a/az εἷς, egy οἱ a/az δύο kettőt στήσονται meg fognak állni κατέναντι szemben αὐτοῦ, ő καὶ és τὸ a/az σπαρτίον kötél τὸ a/az ἔντριτον háromszoros οὐ nem ταχέως gyorsan ἀπορραγήσεται. letépetik majd 13 Ἀγαθὸς jó παῖς gyermek πένης szegény καὶ és σοφὸς bölcs ὑπὲρ fölött βασιλέα király πρεσβύτερον öregebb καὶ és ἄφρονα, ostoba ὃς aki οὐκ nem ἔγνω megismert τοῦ a/az προσέχειν vigyázni ἔτι· még 14 ὅτι mert ἐξ -ból/-ből οἴκου ház τῶν a/az δεσμίων foglyoké ἐξελεύσεται ki fog menni τοῦ a/az βασιλεῦσαι, uralkodni ὅτι mert καί is γε ugyan ἐν -ban/-ben βασιλείᾳ királyság αὐτοῦ övé ἐγεννήθη született πένης. szegény 15 εἶδον láttam σὺν ¹ egyszerre πάντας mindegyiket τοὺς a/az ζῶντας élőket τοὺς a/az περιπατοῦντας járókat ὑπὸ alatt τὸν a/az ἥλιον Nap μετὰ -val/-vel τοῦ a/az νεανίσκου ifjú τοῦ a/az δευτέρου, párja ὃς aki στήσεται felállítja majd magát ἀντ᾽ helyett αὐτοῦ, ő 16 οὐκ nem ἔστιν van περασμὸς végződés τῷ a/az παντὶ mindennek λαῷ, népnek τοῖς a/az πᾶσιν, mindeneknek ὅσοι akik csak ἐγένοντο lettek ἔμπροσθεν előtt αὐτῶν· ő καί is γε ugyan οἱ a/az ἔσχατοι utolsók οὐκ nem εὐφρανθήσονται örvendeznek majd ἐν -ban/-ben αὐτῷ· ő ὅτι mert καί is γε ugyan τοῦτο ez ματαιότης hiábavalóság καὶ és προαίρεσις hajlandóság πνεύματος. szellemé 17 Φύλαξον örizd meg πόδα lábat σου, tiéd ἐν -ban/-ben ᾧ ami ἐὰν ha πορεύῃ mégy εἰς -ba/-be οἶκον ház τοῦ a/az θεοῦ, Istené καὶ és ἐγγὺς közel τοῦ a/az ἀκούειν· hallani ὑπὲρ fölött δόμα ajándék τῶν a/az ἀφρόνων oktalanoké θυσία áldozat σου, tiéd ὅτι mert οὔκ nem εἰσιν vannak εἰδότες ismerők τοῦ a/az ποιῆσαι csinálni κακόν. rosszat