Péld 1
1 Παροιμίαι példázatok Σαλωμῶντος Salamoné υἱοῦ fiúé Δαυιδ, Dávidé ὃς aki ἐβασίλευσεν uralkodott ἐν -ban/-ben Ισραηλ, Izrael 2 γνῶναι megismerni σοφίαν bölcsességet καὶ és παιδείαν tanítást νοῆσαί megérteni τε is λόγους szavakat φρονήσεως okosságé 3 δέξασθαί befogadni τε is στροφὰς fordulatokat λόγων beszédeké νοῆσαί megérteni τε is δικαιοσύνην igazságosságot ἀληθῆ igazit καὶ és κρίμα ítéletet κατευθύνειν, igazítani 4 ἵνα hogy δῷ adjon ἀκάκοις egyszerűeknek πανουργίαν, ügyességet παιδὶ gyermeknek δὲ pedig νέῳ fiatalnak αἴσθησίν fogékonyságot τε is καὶ és ἔννοιαν· gondolatot 5 τῶνδε ezeké γὰρ ugyanis ἀκούσας meghallva σοφὸς bölcs σοφώτερος bölcsebb ἔσται, lesz ὁ a/az δὲ pedig νοήμων értelmes κυβέρνησιν kormányzást κτήσεται szerez majd 6 νοήσει érteni fogja τε is παραβολὴν pédabeszédet καὶ is σκοτεινὸν sötétbe burkoltat λόγον beszédet ῥήσεις szólásokat τε is σοφῶν bölcseké καὶ és αἰνίγματα. rejtvényeket 7 Ἀρχὴ kezdet σοφίας bölcsességé φόβος félelem θεοῦ, Istené σύνεσις értelmesség δὲ pedig ἀγαθὴ jó πᾶσι mindenkinek τοῖς a/az ποιοῦσιν cselekvőknek αὐτήν· őt εὐσέβεια istenfélelem δὲ pedig εἰς -ra/-re θεὸν Isten ἀρχὴ kezdet αἰσθήσεως, fogékonyságé σοφίαν bölcsességet δὲ pedig καὶ és παιδείαν fenyítést ἀσεβεῖς istentelenek ἐξουθενήσουσιν. megvetik majd 8 ἄκουε, halld υἱέ, fiam παιδείαν fenyítést πατρός atyáé σου tiéd καὶ és μὴ ne ἀπώσῃ elutasítsad θεσμοὺς parancsokat μητρός anyáé σου· tiéd 9 στέφανον koszorút γὰρ ugyanis χαρίτων kegyelmeké δέξῃ veszel majd σῇ tiéd κορυφῇ fejre καὶ és κλοιὸν nyakéket χρύσεον arany(ozott)at περὶ körül σῷ tiéd τραχήλῳ. nyak 10 υἱέ, fiam μή nehogy σε téged πλανήσωσιν megtévesszenek ἄνδρες férfiak ἀσεβεῖς, istentelenek μηδὲ se pedig βουληθῇς, akarjál ἐὰν ha παρακαλέσωσί bátorítsanak σε téged λέγοντες mondva 11 Ἐλθὲ gyere μεθ᾽ -val/-vel ἡμῶν, mi κοινώνησον vállalj közösséget αἵματος, véré κρύψωμεν elrejtjük δὲ pedig εἰς -ba/-be γῆν föld ἄνδρα férfit δίκαιον igazat ἀδίκως, igazságtalanul 12 καταπίωμεν elnyeljük δὲ pedig αὐτὸν őt ὥσπερ úgy, amint ᾅδης alvilág ζῶντα élőt καὶ és ἄρωμεν kiszakítjuk αὐτοῦ övé τὴν a/az μνήμην emlékezetet ἐκ -ból/-ből γῆς· föld 13 τὴν a/az κτῆσιν vagyont αὐτοῦ övé τὴν a/az πολυτελῆ drágát καταλαβώμεθα, zsákmányoljunk πλήσωμεν megtöltsük δὲ pedig οἴκους házakat ἡμετέρους miénket σκύλων· zsákmányoké 14 τὸν a/az δὲ pedig σὸν tied κλῆρον sorsot βάλε vesd ἐν között ἡμῖν, mi κοινὸν közöst δὲ pedig βαλλάντιον erszényt κτησώμεθα birtokoljunk πάντες, mindnyájan καὶ és μαρσίππιον táska ἓν egy γενηθήτω legyen ἡμῖν. nekünk 15 μὴ ne πορευθῇς járjál ἐν -ban/-ben ὁδῷ út μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν, ők ἔκκλινον fordítsd el δὲ pedig τὸν a/az πόδα lábat σου tiéd ἐκ -tól/-től τῶν a/az τρίβων ösvények αὐτῶν· övék 16 οἱ a/az γὰρ ugyanis πόδες lábak αὐτῶν övék εἰς -ra/-re κακίαν gonoszság τρέχουσιν futnak καὶ és ταχινοὶ gyorsak τοῦ a/az ἐκχέαι kiontani αἷμα· vért 17 οὐ nem γὰρ ugyanis ἀδίκως igazságtalanul ἐκτείνεται kinyújtja δίκτυα hálókat πτερωτοῖς. szárnyasaknak 18 αὐτοὶ ők γὰρ ugyanis οἱ a/az φόνου gyilkosságé μετέχοντες részesülve θησαυρίζουσιν gyűjtenek ἑαυτοῖς maguknak κακά, rosszakat ἡ a/az δὲ pedig καταστροφὴ pusztulás ἀνδρῶν férfiaké παρανόμων erőszakosoké κακή. gonosz 19 αὗται ezek αἱ a/az ὁδοί utak εἰσιν vannak πάντων mindeneké τῶν a/az συντελούντων végzőké τὰ a/az ἄνομα· törvényteleneket τῇ a/az γὰρ ugyanis ἀσεβείᾳ istentelenséggel τὴν a/az ἑαυτῶν maguké ψυχὴν lelket ἀφαιροῦνται. elvesztik 20 Σοφία bölcsesség ἐν -ban/-ben ἐξόδοις kimenetelek ὑμνεῖται, himnuszt énekel ἐν -ban/-ben δὲ pedig πλατείαις utak παρρησίαν a szólás bátorságát ἄγει, töltötte el 21 ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἄκρων határ δὲ pedig τειχέων falaké κηρύσσεται, hirdettetik ἐπὶ -ban/-ben δὲ pedig πύλαις kapuk δυναστῶν uralkodók között παρεδρεύει, forgolódik ἐπὶ -ban/-ben δὲ pedig πύλαις kapuk πόλεως városé θαρροῦσα bátorodva λέγει mondja 22 Ὅσον amennyi ἂν 0 χρόνον időt ἄκακοι ártatlanok ἔχωνται birtokolják τῆς a/az δικαιοσύνης, igazságosságé οὐκ nem αἰσχυνθήσονται· megszégyeníttetnek majd οἱ a/az δὲ pedig ἄφρονες, esztelenek τῆς a/az ὕβρεως büszkeségé ὄντες levők ἐπιθυμηταί, vágyakozók ἀσεβεῖς istentelenek γενόμενοι levők ἐμίσησαν gyűlölték αἴσθησιν fogékonyságot 23 καὶ és ὑπεύθυνοι felelősök ἐγένοντο lettek ἐλέγχοις. számadásoknak ἰδοὺ íme προήσομαι kibocsátom majd ὑμῖν nektek ἐμῆς enyém πνοῆς leheleté ῥῆσιν, mondást διδάξω tanítalak majd δὲ pedig ὑμᾶς titeket τὸν a/az ἐμὸν enyém λόγον. igét 24 ἐπειδὴ mivelhogy ἐκάλουν hívtalak καὶ és οὐχ nem ὑπηκούσατε engedelmeskedtetek καὶ és ἐξέτεινον kinyújtottam λόγους mondásokat καὶ és οὐ nem προσείχετε, ügyeltetek 25 ἀλλὰ hanem ἀκύρους érvénytelenekként ἐποιεῖτε tettétek ἐμὰς enyéimet βουλάς, tanácsokat τοῖς a/az δὲ pedig ἐμοῖς enyéim ἐλέγχοις bizonyítékoknak ἠπειθήσατε, engedetlenkedtetek 26 τοιγαροῦν ennél fogva κἀγὼ is én τῇ a/az ὑμετέρᾳ tiéteknek ἀπωλείᾳ pusztításnak ἐπιγελάσομαι, helyeslően nevetek majd καταχαροῦμαι diadalt ülök majd δέ, pedig ἡνίκα amikor ἂν 0 ἔρχηται eljöjjön ὑμῖν rátok ὄλεθρος, romlás 27 καὶ és ὡς mint ἂν 0 ἀφίκηται elérkezzen ὑμῖν hozzátok ἄφνω hirtelen θόρυβος, zűrzavar ἡ a/az δὲ pedig καταστροφὴ elpusztulás ὁμοίως hasonlóan καταιγίδι viharral παρῇ, jelen legyen καὶ és ὅταν amikor ἔρχηται eljöjjön ὑμῖν rátok θλῖψις nyomorúság καὶ és πολιορκία, ostrom ἢ vagy ὅταν amikor ἔρχηται eljöjjön ὑμῖν rátok ὄλεθρος. romlás 28 ἔσται lesz γὰρ ugyanis ὅταν amikor ἐπικαλέσησθέ hívjatok με, engem ἐγὼ én δὲ pedig οὐκ nem εἰσακούσομαι hallgatom majd meg ὑμῶν· tiétek ζητήσουσίν keresnek majd με engem κακοὶ rosszak καὶ és οὐχ nem εὑρήσουσιν. fognak megtalálni 29 ἐμίσησαν gyűlölték γὰρ ugyanis σοφίαν, bölcsességet τὸν a/az δὲ pedig φόβον félelmet τοῦ a/az κυρίου Úré οὐ nem προείλαντο választották 30 οὐδὲ sem ἤθελον akartak ἐμαῖς enyéimmel προσέχειν törődni βουλαῖς, döntésekkel ἐμυκτήριζον kigúnyolták δὲ pedig ἐμοὺς enyéimet ἐλέγχους. bizonyítékokat 31 τοιγαροῦν ennél fogva ἔδονται esznek majd τῆς a/az ἑαυτῶν maguké ὁδοῦ úté τοὺς a/az καρποὺς gyümölcsöket καὶ és τῆς a/az ἑαυτῶν maguké ἀσεβείας istentelenség közül πλησθήσονται· betelnek majd 32 ἀνθ᾽ -ért ὧν ami γὰρ ugyanis ἠδίκουν megrontották νηπίους, gyermekeket φονευθήσονται, meggyilkoltatnak majd καὶ és ἐξετασμὸς látogatás ἀσεβεῖς istenteleneket ὀλεῖ. elpusztítja majd 33 ὁ a/az δὲ pedig ἐμοῦ enyém ἀκούων hallgató κατασκηνώσει lakozik majd ἐπ᾽ -ban/-ben ἐλπίδι remény καὶ és ἡσυχάσει megnyugszik majd ἀφόβως félelem nélkül ἀπὸ -tól/-től παντὸς minden κακοῦ. rossz