Róm 7
1 Ἢ vagy ἀγνοεῖτε, nem tudjátok ἀδελφοί, testvérek γινώσκουσιν ismerőknek γὰρ ugyanis νόμον törvényt λαλῶ, szólok ὅτι hogy ὁ a/az νόμος törvény κυριεύει uralkodik τοῦ a/az ἀνθρώπου ember(en) ἐφ᾽ -ra/-re ὅσον amennyi χρόνον idő ζῇ; él? 2 ἡ a/az γὰρ ugyanis ὕπανδρος férjes γυνὴ asszony τῷ a/az ζῶντι élőnek ἀνδρὶ férjnek δέδεται kötve van νόμῳ· törvénnyel ἐὰν ha δὲ pedig ἀποθάνῃ meghal ὁ a/az ἀνήρ, férfi κατήργηται föloldást nyer ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νόμου törvény τοῦ a/az ἀνδρός. férjé 3 ἄρα következésképpen οὖν tehát ζῶντος (amíg) él τοῦ a/az ἀνδρὸς férj μοιχαλὶς házasságtörőnek χρηματίσει fog mondatni ἐὰν ha γένηται lesz ἀνδρὶ férfinek ἑτέρῳ· más ἐὰν ha δὲ pedig ἀποθάνῃ meghal ὁ a/az ἀνήρ, férj ἐλευθέρα szabad ἐστὶν van ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νόμου, törvény τοῦ a/az μὴ nem εἶναι (hogy) lesz αὐτὴν ő μοιχαλίδα házasságtörő γενομένην lévén ἀνδρὶ férfivel ἑτέρῳ. mással 4 ὥστε, úgyhogy ἀδελφοί testvérek μου, enyém καὶ is ὑμεῖς ti ἐθανατώθητε meghaltatok τῷ a/az νόμῳ törvénynek διὰ által τοῦ a/az σώματος test τοῦ a/az χριστοῦ, ¹ Krisztusé εἰς -ra/-re τὸ a/az γενέσθαι (hogy) legyetek ὑμᾶς ti ἑτέρῳ, másnak τῷ a/az ἐκ -ból/-ből νεκρῶν halottak ἐγερθέντι ¹ föltámasztottnak ἵνα hogy καρποφορήσωμεν gyümölcsöt teremjünk τῷ a/az θεῷ. Istennek 5 ὅτε amikor γὰρ ugyanis ἦμεν voltunk ἐν -ban/-ben τῇ a/az σαρκί, hústest τὰ a/az παθήματα szenvedélyek τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnöké τὰ a/az διὰ által τοῦ a/az νόμου törvény ἐνηργεῖτο működtek ἐν -ban/-ben τοῖς a/az μέλεσιν tagok ἡμῶν ¹ miénk εἰς -ra/-re τὸ a/az καρποφορῆσαι gyümölcsöt teremni τῷ a/az θανάτῳ· halálnak 6 νυνὶ most δὲ pedig κατηργήθημεν fölodást nyertünk ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az νόμου, ¹ törvény ἀποθανόντες meghalva ἐν -ban/-ben ᾧ amely κατειχόμεθα, ott tartattunk ὥστε úgyhogy δουλεύειν szolgáljunk [ἡμᾶς] ¹ mi ἐν -ban/-ben καινότητι új mivolt πνεύματος Szellemé/Léleké καὶ és οὐ nem παλαιότητι régi mivolt(ban) γράμματος. betűé. 7 Τί mit οὖν tehát ἐροῦμεν; fogunk mondani? ὁ a/az νόμος törvény ἁμαρτία; bűn? μὴ ne γένοιτο· történjék ἀλλὰ hanem τὴν a/az ἁμαρτίαν bűnt οὐκ nem ἔγνων ismertem meg εἰ ha μὴ nem διὰ által νόμου, ¹ törvény τήν a/az τε is γὰρ ugyanis ἐπιθυμίαν vágyat οὐκ nem ᾔδειν ismertem εἰ ha μὴ nem ὁ a/az νόμος törvény ἔλεγεν ¹ mondta Οὐκ ¹ nem ἐπιθυμήσεις· ¹ fogod kívánni 8 ἀφορμὴν alkalmat δὲ pedig λαβοῦσα kapva ἡ a/az ἁμαρτία vétek διὰ által τῆς a/az ἐντολῆς parancs κατειργάσατο valóra váltott ἐν -ban/-ben ἐμοὶ én πᾶσαν minden ἐπιθυμίαν, ¹ vágyat χωρὶς nélkül γὰρ ugyanis νόμου törvény ἁμαρτία bűn νεκρά. halott 9 ἐγὼ én δὲ pedig ἔζων éltem χωρὶς nélkül νόμου törvény ποτέ· ¹ valamikor ἐλθούσης (amikor) eljött δὲ pedig τῆς a/az ἐντολῆς parancs ἡ a/az ἁμαρτία bűn ἀνέζησεν, föléledt 10 ἐγὼ én δὲ pedig ἀπέθανον, ¹ meghaltam καὶ és εὑρέθη találtatott μοι nekem ἡ a/az ἐντολὴ parancs ἡ a/az εἰς -ra/-re ζωὴν ¹ élet αὕτη az εἰς -ra/-re θάνατον· halál 11 ἡ a/az γὰρ ugyanis ἁμαρτία vétek ἀφορμὴν alkalmat λαβοῦσα kapva διὰ által τῆς a/az ἐντολῆς parancs ἐξηπάτησέν megcsalt με engem καὶ és δι᾽ által αὐτῆς ő ἀπέκτεινεν. megölt 12 ὥστε úgyhogy ὁ a/az μὲν egyrészt νόμος törvény ἅγιος, ¹ szent καὶ és ἡ a/az ἐντολὴ parancs ἁγία szent καὶ és δικαία igaz καὶ és ἀγαθή. jó 13 Τὸ a/az οὖν tehát ἀγαθὸν jó dolog ἐμοὶ nekem ἐγένετο lett θάνατος; halál(lá)? μὴ ne γένοιτο· történjék ˹ἀλλὰ˺ hanem ἡ a/az ἁμαρτία, bűn ἵνα hogy φανῇ megmutatkozzék ἁμαρτία ¹ bűnként διὰ által τοῦ a/az ἀγαθοῦ jó μοι nekem κατεργαζομένη eredményező θάνατον· ¹ halált ἵνα hogy γένηται legyen καθ᾽ szerint ὑπερβολὴν mindent fölülmúlóság ἁμαρτωλὸς bűnös ἡ a/az ἁμαρτία bűn διὰ által τῆς a/az ἐντολῆς. parancs. 14 οἴδαμεν ¹ tudjuk γὰρ ugyanis ὅτι hogy ὁ a/az νόμος törvény πνευματικός szellemi/lelki ἐστιν· ¹ van ἐγὼ én δὲ pedig σάρκινός hústesti εἰμι, ¹ vagyok πεπραμένος eladatott ὑπὸ alá τὴν a/az ἁμαρτίαν. bűn 15 ὃ amit γὰρ ugyanis κατεργάζομαι véghez viszek οὐ nem γινώσκω· ismerem οὐ nem γὰρ ugyanis ὃ amit θέλω akarok τοῦτο azt πράσσω, cselekszem ἀλλ᾽ hanem ὃ amit μισῶ gyűlölök τοῦτο azt ποιῶ. teszem 16 εἰ ha δὲ pedig ὃ a/mit οὐ nem θέλω akarok τοῦτο azt ποιῶ, teszem ˹σύνφημι˺ egyetértek τῷ a/az νόμῳ törvénnyel ὅτι hogy καλός. jó 17 Νυνὶ ¹ most δὲ pedig οὐκέτι többé nem ἐγὼ én κατεργάζομαι viszem véghez αὐτὸ azt ˹ἀλλὰ˺ hanem ἡ a/az ˹ἐνοικοῦσα˺ bennlakó ἐν -ban/-ben ἐμοὶ én ἁμαρτία. bűn 18 οἶδα ¹ tudom γὰρ ugyanis ὅτι hogy οὐκ nem οἰκεῖ lakik ἐν -ban/-ben ἐμοί, én τοῦτ᾽ ez ἔστιν van ἐν -ban/-ben τῇ a/az σαρκί hústest μου, enyém ἀγαθόν· jó (dolog) τὸ a/az γὰρ ugyanis θέλειν akarni παράκειταί megvan μοι, nekem τὸ a/az δὲ pedig κατεργάζεσθαι véghezvinni τὸ a/az καλὸν jót οὔ· nem 19 οὐ nem γὰρ ugyanis ὃ amit θέλω akarok ποιῶ teszem ἀγαθόν, jót ˹ἀλλὰ˺ hanem ὃ amit οὐ nem θέλω akarok κακὸν rosszat τοῦτο azt πράσσω. cselekszem 20 εἰ ha δὲ pedig ὃ amit οὐ nem θέλω * akarok τοῦτο ¹ azt ποιῶ, teszem οὐκέτι többé nem ἐγὼ én κατεργάζομαι viszem véghez αὐτὸ azt ˹ἀλλὰ˺ hanem ἡ a/az οἰκοῦσα lakó ἐν -ban/-ben ἐμοὶ én ἁμαρτία. bűn 21 Εὑρίσκω ¹ találom ἄρα következésképpen τὸν a/az νόμον ¹ törvényt τῷ a/az θέλοντι akarónak ἐμοὶ nekem ποιεῖν tenni τὸ a/az καλὸν ¹ jót ὅτι hogy ἐμοὶ nekem τὸ a/az κακὸν rossz παράκειται· fekszik közel 22 συνήδομαι gyönyörködöm γὰρ ugyanis τῷ a/az νόμῳ törvény(ben) τοῦ a/az θεοῦ Istené κατὰ szerint τὸν a/az ἔσω belső ἄνθρωπον, ember 23 βλέπω látok δὲ pedig ἕτερον másik νόμον törvényt ἐν -ban/-ben τοῖς a/az μέλεσίν tagok μου enyém ἀντιστρατευόμενον ellen küzdőt τῷ a/az νόμῳ törvénynek τοῦ a/az νοός elméé μου enyém καὶ és αἰχμαλωτίζοντά fogollyá tevőt με engem [ἐν] ¹ -ban/-ben τῷ a/az νόμῳ törvény τῆς a/az ἁμαρτίας bűné τῷ a/az ὄντι amely van ἐν -ban/-ben τοῖς a/az μέλεσίν tagok μου. enyém 24 ταλαίπωρος ¹ nyomorult ἐγὼ én ἄνθρωπος· ember τίς ki με engem ῥύσεται fog megszabadítani ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az σώματος test τοῦ a/az θανάτου halálé τούτου; ez? 25 χάρις hála (itt) [δὲ] ¹ pedig τῷ a/az θεῷ Istennek διὰ által Ἰησοῦ Jézus Χριστοῦ Krisztus τοῦ a/az κυρίου Úr ἡμῶν. miénk ἄρα ¹ következésképpen οὖν tehát αὐτὸς magam ἐγὼ én τῷ a/az μὲν egyrészt νοῒ értelem (szerint) δουλεύω szolgálok νόμῳ törvénynek θεοῦ, ¹ Istené τῇ a/az δὲ másrészt σαρκὶ hústest (szerint) νόμῳ törvénynek ἁμαρτίας. bűné