SalZsolt 18
1 Ψαλμὸς zsoltár τῷ a/az Σαλωμων· Salamonnak ἔτι még (egyszer) τοῦ a/az χριστοῦ Felkenté/Krisztusé κυρίου. Úré Κύριε, Uram τὸ a/az ἔλεός irgalom σου tiéd ἐπὶ -ba/-be τὰ a/az ἔργα tettek τῶν a/az χειρῶν kezeké σου tiéd εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα, örök ἡ a/az χρηστότης jóság σου tiéd μετὰ -val/-vel δόματος ajándék πλουσίου gazdag ἐπὶ -ra/-re Ισραηλ· Izrael 2 οἱ a/az ὀφθαλμοί szemek σου tiéd ἐπιβλέποντες rátekintve ἐπ᾽ -ra/-re αὐτά, azok καὶ és οὐχ nem ὑστερήσει nélkülöz majd ἐξ közül αὐτῶν· ők τὰ a/az ὦτά fülek σου tiéd ἐπακούει hallgat εἰς -ra/-re δέησιν könyörgés πτωχοῦ szegényé ἐν -ban/-ben ἐλπίδι. remény 3 τὰ a/az κρίματά ítéletek σου tiéd ἐπὶ -ra/-re πᾶσαν egész τὴν a/az γῆν föld μετὰ -val/-vel ἐλέους, irgalom καὶ és ἡ a/az ἀγάπη szeretet σου tiéd ἐπὶ -ra/-re σπέρμα mag Αβρααμ Ábrahámé υἱοὺς fiak Ισραηλ. Izraelé 4 ἡ a/az παιδεία fenyítés/nevelés σου tiéd ἐφ᾽ -ra/-re ἡμᾶς mi ὡς mint υἱὸν fiú πρωτότοκον elsőszülött μονογενῆ egyszülött ἀποστρέψαι elfordítani ψυχὴν lelket εὐήκοον engedelmeset ἀπὸ -tól/-től ἀμαθίας ostobaság ἐν -ban/-ben ἀγνοίᾳ. tudatlanság 5 καθαρίσαι (bárcsak) megtisztítaná ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ Izraelt εἰς -ra/-re ἡμέραν nap ἐλέους irgalomé ἐν -ban/-ben εὐλογίᾳ, áldás εἰς -ra/-re ἡμέραν nap ἐκλογῆς kiválasztott ἐν -ban/-ben ἀνάξει felhozás χριστοῦ Krisztusé αὐτοῦ. övé 6 Μακάριοι boldogok οἱ a/az γενόμενοι levők ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις azok ἰδεῖν látni τὰ a/az ἀγαθὰ jókat κυρίου, Úré ἃ amiket ποιήσει fog tenni γενεᾷ nemzetséggel τῇ a/az ἐρχομένῃ eljövendővel 7 ὑπὸ alatt ῥάβδον bot παιδείας fenyítésé χριστοῦ Felkenté/Krisztusé κυρίου Úré ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem θεοῦ Istené αὐτοῦ övé ἐν által σοφίᾳ bölcsesség πνεύματος Szellemé/Léleké καὶ és δικαιοσύνης igazságosságé καὶ és ἰσχύος erőé 8 κατευθῦναι igazítani ἄνδρα férfit ἐν -ban/-ben ἔργοις tettek δικαιοσύνης igazságosságé φόβῳ félelem θεοῦ Istené καταστῆσαι állítani πάντας mindegyiket αὐτοὺς őket ἐνώπιον elé κυρίου Úr 9 γενεὰ nemzetség ἀγαθὴ jó ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok ἐλέους. irgalomé διάψαλμα. szünet 10 Μέγας nagy ἡμῶν miénk ὁ a/az θεὸς Isten καὶ és ἔνδοξος dicsőséges ἐν -ban/-ben ὑψίστοις magasságok κατοικῶν lakó ὁ a/az διατάξας parancsolva ἐν -ban/-ben πορείᾳ járás φωστῆρας fénylő csillagoké εἰς -ra/-re καιροὺς idő(szako)k ὡρῶν óráké ἀφ᾽ -tól/-től ἡμερῶν napok εἰς -ra/-re ἡμέρας napok καὶ és οὐ nem παρέβησαν eltértek ἀπὸ -tól/-től ὁδοῦ, út ἧς amié ἐνετείλω parancsoltál αὐτοῖς· nekik 11 ἐν -ban/-ben φόβῳ félelem θεοῦ Istené ἡ a/az ὁδὸς út αὐτῶν övék καθ᾽ szerint ἑκάστην mindegyik ἡμέραν nap(on) ἀφ᾽ -tól/-től ἧς amely ἡμέρας nap ἔκτισεν teremtette αὐτοὺς őket ὁ a/az θεὸς Isten καὶ és ἕως -ig αἰῶνος· örök/eon 12 καὶ és οὐκ nem ἐπλανήθησαν eltévelyedtek ἀφ᾽ -tól/-től ἧς amely ἡμέρας nap ἔκτισεν teremtette αὐτούς, őket ἀπὸ -tól/-től γενεῶν nemzedékek ἀρχαίων régiek οὐκ nem ἀπέστησαν eltávoztak ὁδῶν utaké αὐτῶν, övék εἰ ha(csak) μὴ nem ὁ a/az θεὸς Isten ἐνετείλατο parancsolta αὐτοῖς nekik ἐν -val/-vel ἐπιταγῇ parancs δούλων (rab)szolgáké αὐτοῦ. övé