Sir 2
1 Τέκνον, gyermek εἰ ha προσέρχῃ odamégy δουλεύειν szolgálni κυρίῳ, Úrnak ἑτοίμασον készítsd fel τὴν a/az ψυχήν lelket σου tiéd εἰς -ra/-re πειρασμόν· próbatétel 2 εὔθυνον irányítsd τὴν a/az καρδίαν szívet σου tiéd καὶ és καρτέρησον tarts ki καὶ és μὴ ne σπεύσῃς kapkodj ἐν -ban/-ben καιρῷ idő ἐπαγωγῆς· szorongatásé 3 κολλήθητι ragaszkodj αὐτῷ hozzá (itt) καὶ és μὴ ne ἀποστῇς, távozzál ἵνα hogy αὐξηθῇς felmagasztaltass ἐπ᾽ -ban/-ben ἐσχάτων utolsók σου. tiéd 4 πᾶν, minden ὃ ami ἐὰν ha ἐπαχθῇ előidéztessen σοι, neked δέξαι vedd καὶ és ἐν -ban/-ben ἀλλάγμασιν ár ταπεινώσεώς megalázásé σου tiéd μακροθύμησον· légy hosszantűrő 5 ὅτι mert ἐν -ban/-ben πυρὶ tűz δοκιμάζεται megvizsgáltatik χρυσὸς arany καὶ és ἄνθρωποι emberek δεκτοὶ elfogadottak ἐν -ban/-ben καμίνῳ kemence ταπεινώσεως. megalázásé 6 πίστευσον higgyj αὐτῷ, neki καὶ és ἀντιλήμψεταί fölkarol majd σου· tiéd (téged) εὔθυνον egyenesítsd τὰς a/az ὁδούς utakat σου tiéd καὶ és ἔλπισον remélj ἐπ᾽ -ra/-re αὐτόν. ő(benne) 7 Οἱ a/az φοβούμενοι félve τὸν a/az κύριον, Urat ἀναμείνατε várjátok τὸ a/az ἔλεος irgalmat αὐτοῦ övé καὶ és μὴ nem ἐκκλίνητε, elforduljatok ἵνα hogy μὴ nem πέσητε. elessetek 8 οἱ a/az φοβούμενοι félve κύριον, Urat πιστεύσατε higgyetek αὐτῷ, neki καὶ és οὐ akkor μὴ nem πταίσῃ elesik ὁ a/az μισθὸς fizetség ὑμῶν. tiétek 9 οἱ a/az φοβούμενοι félve κύριον, Urat ἐλπίσατε reménykedjetek εἰς -ba/-be ἀγαθὰ jók καὶ és εἰς -ba/-be εὐφροσύνην öröm αἰῶνος örökkévalóságé καὶ és ἔλεος. irgalmat 10 ἐμβλέψατε tekintsetek bele εἰς -ba/-be ἀρχαίας régiek γενεὰς nemzedékek καὶ és ἴδετε· nézzétek meg τίς valaki ἐνεπίστευσεν megbízzon κυρίῳ Úr(ban) καὶ és κατῃσχύνθη; megszégyenült ἢ vagy τίς valaki ἐνέμεινεν megmaradt τῷ a/az φόβῳ félelem(mel) αὐτοῦ övé καὶ és ἐγκατελείφθη; elhagyattatott ἢ vagy τίς valaki ἐπεκαλέσατο segítségül hívta αὐτόν, őt καὶ és ὑπερεῖδεν figyelmen kívül hagyta αὐτόν; őt 11 διότι mivel οἰκτίρμων könyörületes καὶ és ἐλεήμων irgalmas ὁ a/az κύριος úr καὶ és ἀφίησιν elengedi ἁμαρτίας bűnöket καὶ és σῴζει megment ἐν -ban/-ben καιρῷ idő θλίψεως. szorongattatásé 12 Οὐαὶ jajj καρδίαις szíveknek δειλαῖς félőseknek καὶ és χερσὶν kezeknek παρειμέναις ellankadóknak καὶ és ἁμαρτωλῷ bűnösnek ἐπιβαίνοντι fölszállónak ἐπὶ -ra/-re δύο kettő τρίβους. ösvények 13 οὐαὶ jajj καρδίᾳ szívnek παρειμένῃ, lankadónak ὅτι mert οὐ nem πιστεύει· hisz διὰ -ért, miatt τοῦτο ez οὐ nem σκεπασθήσεται. oltalmaztatik majd 14 οὐαὶ jajj ὑμῖν nektek τοῖς a/az ἀπολωλεκόσιν elveszítőknek τὴν a/az ὑπομονήν· állhatatosságot καὶ és τί mit ποιήσετε fogtok tenni ὅταν amikor ἐπισκέπτηται meglátogat ὁ a/az κύριος; Úr 15 οἱ a/az φοβούμενοι félők κύριον Urat οὐκ nem ἀπειθήσουσιν engedetlenkednek majd ῥημάτων szavaké/beszédeké(nek) αὐτοῦ, övé καὶ és οἱ a/az ἀγαπῶντες szeretők αὐτὸν őt συντηρήσουσιν megtartják majd τὰς a/az ὁδοὺς utat αὐτοῦ. övé 16 οἱ a/az φοβούμενοι félők κύριον Urat ζητήσουσιν keresik majd εὐδοκίαν jótetszést αὐτοῦ, övé καὶ és οἱ a/az ἀγαπῶντες szeretők αὐτὸν őt ἐμπλησθήσονται betöltetnek majd τοῦ a/az νόμου. törvénnyel 17 οἱ a/az φοβούμενοι félők κύριον Urat ἑτοιμάσουσιν elkészítik majd καρδίας szíveket αὐτῶν övék καὶ és ἐνώπιον előtt αὐτοῦ ő ταπεινώσουσιν megalázzák majd τὰς a/az ψυχὰς lelkeket αὐτῶν. övék 18 ἐμπεσούμεθα beleesünk majd εἰς -ba/-be χεῖρας kezek κυρίου Úré καὶ és οὐκ nem εἰς -ba/-be χεῖρας kezek ἀνθρώπων· embereké ὡς mint γὰρ ugyanis ἡ a/az μεγαλωσύνη fenség αὐτοῦ, övé οὕτως olyan καὶ is τὸ a/az ἔλεος irgalom αὐτοῦ. övé