Sir 6
2 Μὴ nem ἐπάρῃς hogy fölemeljed σεαυτὸν magadat ἐν -ban/-ben βουλῇ vágy ψυχῆς léleké σου, tiéd ἵνα hogy μὴ nem διαρπαγῇ hogy felforgattasson ὡς mint ταῦρος bika ἡ a/az ψυχή lélek σου· tiéd 3 τὰ a/az φύλλα leveleket σου tiéd καταφάγεσαι ¹ megeszed majd καὶ és τοὺς a/az καρπούς gyümölcsöket σου tiéd ἀπολέσεις elveszíted majd καὶ és ἀφήσεις elhagyod majd σεαυτὸν magadat ὡς mint ξύλον fa ξηρόν. száraz 4 ψυχὴ lélek πονηρὰ gonosz ἀπολεῖ elveszik majd τὸν a/az κτησάμενον birtokolva αὐτὴν őt καὶ és ἐπίχαρμα kárörömre ἐχθρῶν ellenségeké ποιήσει teszi majd αὐτόν. őt 5 Λάρυγξ torok γλυκὺς édes πληθυνεῖ meg fogja sokasítani φίλους barátokat αὐτοῦ, övé καὶ és γλῶσσα nyelv εὔλαλος jól beszélő πληθυνεῖ meg fogja sokasítani εὐπροσήγορα. (itt) beszélgetőtársát 6 οἱ a/az εἰρηνεύοντές békében élve σοι neked ἔστωσαν Legyenek πολλοί, sokak οἱ a/az δὲ pedig σύμβουλοί tanácsadók σου tiéd εἷς egyetlen ἀπὸ -tól/-től χιλίων. ezer 7 εἰ ha κτᾶσαι hogy szerezzél magadnak φίλον, barátot ἐν -ban/-ben πειρασμῷ próbatétel κτῆσαι szerezd meg αὐτὸν őt καὶ és μὴ nem ταχὺ hamar ἐμπιστεύσῃς hogy megbízz αὐτῷ. neki 8 ἔστιν van γὰρ ugyanis φίλος barát ἐν -ban/-ben καιρῷ idő αὐτοῦ övé καὶ és οὐ nem μὴ semmiképp sem παραμείνῃ hogy melletted maradjon ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap θλίψεώς szorongattatásé σου. tiéd 9 καὶ és ἔστιν van φίλος barát μετατιθέμενος megváltozva εἰς -ra/-re ἔχθραν ellenségeskedés καὶ és μάχην viszályt ὀνειδισμοῦ szidalmazásé σου tiéd ἀποκαλύψει. feltárja majd 10 καὶ és ἔστιν van φίλος barát κοινωνὸς társ τραπεζῶν asztaloké καὶ és οὐ nem μὴ semmiképp sem παραμείνῃ hogy melletted maradjon ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap θλίψεώς szorongattatásé σου· tiéd 11 καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἀγαθοῖς javak σου tiéd ἔσται lesz ὡς mint σὺ te καὶ és ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az οἰκέτας szolgák σου tiéd παρρησιάσεται· bátran szól majd 12 ἐὰν ha ταπεινωθῇς, aláztassál meg ἔσται lesz κατὰ ellen σοῦ tiéd καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az προσώπου arc σου tiéd κρυβήσεται. elrejtőzik majd 13 ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek σου tiéd διαχωρίσθητι választass külön καὶ és ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az φίλων barátok σου tiéd πρόσεχε. óvakodj 14 φίλος barát πιστὸς hű σκέπη hajlék κραταιά, erőteljes ὁ a/az δὲ pedig εὑρὼν megtalálva αὐτὸν őt εὗρεν megtalálta θησαυρόν. kincset 15 φίλου baráté πιστοῦ hitelt érdemlő οὐκ nem ἔστιν van ἀντάλλαγμα, váltság καὶ és οὐκ nem ἔστιν van σταθμὸς súly τῆς a/az καλλονῆς szépségé αὐτοῦ. övé 16 φίλος barát πιστὸς hű φάρμακον orvosság ζωῆς, életé καὶ és οἱ a/az φοβούμενοι félve κύριον Urat εὑρήσουσιν fogják megtalálni αὐτόν. őt 17 ὁ a/az φοβούμενος félvén κύριον Urat εὐθυνεῖ egyenesíti majd φιλίαν barátságát αὐτοῦ, övé ὅτι hogy κατ᾽ szerint αὐτὸν őt οὕτως így καὶ és ὁ a/az πλησίον felebarátot/közelállót αὐτοῦ. övé 18 Τέκνον, gyermek ἐκ -ból/-ből νεότητός ifjúság σου tiéd ἐπίλεξαι válaszd ki παιδείαν, oktatást καὶ és ἕως -ig πολιῶν ősz hajak εὑρήσεις találsz majd σοφίαν. bölcsességet 19 ὡς mint ὁ a/az ἀροτριῶν szántó καὶ és ὁ a/az σπείρων (mag)vető πρόσελθε menj oda αὐτῇ neki καὶ és ἀνάμενε várjad τοὺς a/az ἀγαθοὺς jókat καρποὺς gyümölcsöket αὐτῆς· övé ἐν -ban/-ben γὰρ ugyanis τῇ a/az ἐργασίᾳ mesterség αὐτῆς övé ὀλίγον (egy) kissé κοπιάσεις elfáradsz majd καὶ és ταχὺ hamar φάγεσαι ¹ majd eszel τῶν a/az γενημάτων termések(ből) αὐτῆς. övé 20 ὡς mint τραχεῖά egyenetlen ἐστιν van σφόδρα (itt)fanyar τοῖς a/az ἀπαιδεύτοις, tanulatlanoknak καὶ és οὐκ nem ἐμμενεῖ megmarad ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő ἀκάρδιος· szívtelen 21 ὡς mint λίθος kő δοκιμασίας próbatételé ἰσχυρὸς erős ἔσται lesz ἐπ᾽ -ra/-re αὐτῷ, neki καὶ és οὐ nem χρονιεῖ késik majd ἀπορρῖψαι eldobni αὐτήν. őt 22 σοφία bölcsesség γὰρ ugyanis κατὰ szerint τὸ a/az ὄνομα név αὐτῆς övé ἐστιν van καὶ és οὐ nem πολλοῖς sokaknak ἐστιν van φανερά. nyilvánvaló 23 Ἄκουσον, hallgass meg τέκνον, gyermek καὶ és ἔκδεξαι fogadd el γνώμην szándékot μου enyém καὶ és μὴ nem ἀπαναίνου utasítsd el τὴν a/az συμβουλίαν tanácsot μου· enyém 24 καὶ és εἰσένεγκον vidd be τοὺς a/az πόδας lábakat σου tiéd εἰς -ba/-be τὰς a/az πέδας lábbilincsek αὐτῆς övé καὶ és εἰς -ba/-be τὸν a/az κλοιὸν nyakék αὐτῆς övé τὸν a/az τράχηλόν nyakat σου· tiéd 25 ὑπόθες tedd τὸν a/az ὦμόν vállat σου tiéd καὶ és βάσταξον vigyed αὐτὴν őt καὶ és μὴ nem προσοχθίσῃς hogy undorodjál τοῖς a/az δεσμοῖς bilincsek(től) αὐτῆς· övé 26 ἐν -ban/-ben πάσῃ minden ψυχῇ lélek σου tiéd πρόσελθε menj oda αὐτῇ neki καὶ és ἐν -ban/-ben ὅλῃ egész δυνάμει erő σου tiéd συντήρησον tartsd meg τὰς a/az ὁδοὺς utat αὐτῆς· övé 27 ἐξίχνευσον kutatsd καὶ és ζήτησον, keresd καὶ és γνωσθήσεταί felismertetik majd σοι, neked καὶ és ἐγκρατὴς hatalomba γενόμενος véve μὴ ne ἀφῇς hagyd el αὐτήν· őt 28 ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων utolsók γὰρ ugyanis εὑρήσεις találsz majd τὴν a/az ἀνάπαυσιν megnyugvást αὐτῆς, övé καὶ és στραφήσεταί fordul majd σοι neked εἰς -ba/-be εὐφροσύνην· öröm 29 καὶ és ἔσονταί lesznek σοι neked αἱ a/az πέδαι lábbilincsek εἰς -ba/-be σκέπην hajlék ἰσχύος erőé καὶ és οἱ a/az κλοιοὶ nyakékek αὐτῆς övé εἰς -ba/-be στολὴν köntös δόξης. dicsőségé 30 κόσμος ékszer γὰρ ugyanis χρύσεός aranyozott ἐστιν van ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῆς, rajta καὶ és οἱ a/az δεσμοὶ kötegek αὐτῆς övé κλῶσμα fonat ὑακίνθινον· jácint 31 στολὴν köntösként δόξης dicsőségé ἐνδύσῃ magadra öltöd majd αὐτὴν őt καὶ és στέφανον koszorút ἀγαλλιάματος örömujjongásé περιθήσεις körülkeríted majd σεαυτῷ. önmagadnak 32 Ἐὰν ha θέλῃς, hogy akarjad τέκνον, gyermek παιδευθήσῃ, taníttatsz majd καὶ és ἐὰν ha ἐπιδῷς hogy adjad τὴν a/az ψυχήν lelket σου, tiéd πανοῦργος okos ἔσῃ· leszel 33 ἐὰν ha ἀγαπήσῃς hogy szeressél ἀκούειν, hallani ἐκδέξῃ, fogadod majd καὶ és ἐὰν ha κλίνῃς odahajtsd τὸ a/az οὖς fület σου, tiéd σοφὸς bölcs ἔσῃ. leszel 34 ἐν -ban/-ben πλήθει sokaság tekintetében πρεσβυτέρων véneké στῆθι· állj (oda) καὶ és τίς valaki σοφός; bölcs αὐτῷ neki προσκολλήθητι. csatlakozz oda 35 πᾶσαν minden διήγησιν elbeszélést θείαν istenit θέλε akarjad ἀκροᾶσθαι, hallani καὶ és παροιμίαι példázatok συνέσεως megértésé μὴ nem ἐκφευγέτωσάν kerüljenek el σε. téged 36 ἐὰν ha ἴδῃς hogy lásd συνετόν, értelmeset ὄρθριζε ébredj hajnalban πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτόν, ő καὶ és βαθμοὺς küszöböket θυρῶν ajtóké αὐτοῦ övé ἐκτριβέτω dörzsölje ὁ a/az πούς láb σου. tiéd 37 διανοοῦ elmélkedj ἐν -ban/-ben τοῖς a/az προστάγμασιν parancsok κυρίου Úré καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἐντολαῖς parancsok αὐτοῦ övé μελέτα legyen gondod διὰ παντός· mindenkor αὐτὸς ő maga στηριεῖ megerősíti majd τὴν a/az καρδίαν szívet σου, tiéd καὶ és ἡ a/az ἐπιθυμία vágyakozás τῆς a/az σοφίας bölcsességé δοθήσεταί fog adatni σοι. neked