Sir 5
1 Μὴ nem ἔπεχε fordíts figyelmet ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az χρήμασίν kincsek σου tiéd καὶ és μὴ nem εἴπῃς hogy mondd Αὐτάρκη megelégedettként μοί nekem ἐστιν. van 2 μὴ nem ἐξακολούθει kövesd τῇ a/az ψυχῇ lélek (lelked) σου tiéd καὶ és τῇ a/az ἰσχύι erő(t) σου tiéd πορεύεσθαι (hogy) járjon ἐν -ban/-ben ἐπιθυμίαις vágyak καρδίας szívé σου· tiéd 3 καὶ és μὴ nem εἴπῃς hogy mondd Τίς valaki με engem δυναστεύσει; ural majd ὁ a/az γὰρ ugyanis κύριος úr ἐκδικῶν megfenyítve ἐκδικήσει. bosszút áll majd 4 μὴ nem εἴπῃς hogy mondd Ἥμαρτον, vétkeztem καὶ és τί mi μοι nekem ἐγένετο; lett ὁ a/az γὰρ ugyanis κύριός úr ἐστιν van μακρόθυμος. hosszantűrő 5 περὶ felől ἐξιλασμοῦ engesztelés μὴ ne ἄφοβος félelem nélküli γίνου legyél προσθεῖναι tetézni ἁμαρτίαν bűnt ἐφ᾽ -on/-en/-ön ἁμαρτίαις· bűnök 6 καὶ és μὴ nem εἴπῃς hogy mondd Ὁ a/az οἰκτιρμὸς irgalmasság αὐτοῦ övé πολύς, sok τὸ a/az πλῆθος sokaságot τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnöké μου enyém ἐξιλάσεται· kiengeszteli majd ἔλεος irgalmas γὰρ ugyanis καὶ is ὀργὴ haragszik παρ᾽ -nál/-nél αὐτῷ, az καὶ és ἐπὶ -ra/-re ἁμαρτωλοὺς bűnösöket καταπαύσει lecsillapítja majd ὁ a/az θυμὸς indulatosság αὐτοῦ. övé 7 μὴ nem ἀνάμενε várjad ἐπιστρέψαι odafordulni πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr καὶ és μὴ nem ὑπερβάλλου túlmenj ἡμέραν nap(on) ἐξ -ból/-ből ἡμέρας· nap ἐξάπινα hirtelen γὰρ ugyanis ἐξελεύσεται kijön majd ὀργὴ harag κυρίου, Úré καὶ és ἐν -ban/-ben καιρῷ idő ἐκδικήσεως bosszúállásé ἐξολῇ. elveszel majd 8 Μὴ ne ἔπεχε figyelmezz ἐπὶ -on/-en/-ön χρήμασιν kincsek ἀδίκοις· hamisak οὐδὲν semmit γὰρ ugyanis ὠφελήσει használni fog σε téged ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap ἐπαγωγῆς. szenvedésé 9 μὴ nem λίκμα rostálj ἐν -ban/-ben παντὶ minden ἀνέμῳ szel καὶ és μὴ nem πορεύου menj ἐν -ban/-ben πάσῃ minden ἀτραπῷ· ösvény οὕτως így ὁ a/az ἁμαρτωλὸς bűnös ὁ a/az δίγλωσσος. kétszínű 10 ἴσθι legyél ἐστηριγμένος megerősítve ἐν -ban/-ben συνέσει értelmesség σου, tiéd καὶ és εἷς egy ἔστω legyen σου tiéd ὁ a/az λόγος. szó 11 Γίνου legyél ταχὺς gyors ἐν -ban/-ben ἀκροάσει hallgatás σου tiéd καὶ és ἐν -ban/-ben μακροθυμίᾳ türelem φθέγγου beszélj ἀπόκρισιν. feleletet 12 εἰ ha ἔστιν van σοι neked σύνεσις, értelmesség ἀποκρίθητι felelj meg τῷ a/az πλησίον· felebarátot/közelállót εἰ ha δὲ pedig μή, nem ἡ a/az χείρ kéz σου tiéd ἔστω legyen ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az στόματί száj σου. tiéd 13 δόξα dicsőség καὶ és ἀτιμία dicstelenség ἐν -ban/-ben λαλιᾷ, beszédmód καὶ és γλῶσσα nyelv ἀνθρώπου emberé πτῶσις bukás αὐτῷ. neki 14 Μὴ ne κληθῇς neveztessél ψίθυρος sustorgó(nak) καὶ és τῇ a/az γλώσσῃ nyelvvel σου tiéd μὴ ne ἐνέδρευε leselkedjél ἐπὶ -ban/-ben γὰρ ugyanis τῷ a/az κλέπτῃ tolvajnak ἐστὶν van αἰσχύνη szégyen καὶ és κατάγνωσις elítélés πονηρὰ gonosz ἐπὶ -on/-en/-ön διγλώσσου. kétszínű 15 ἐν -ban/-ben μεγάλῳ nagy καὶ és ἐν -ban/-ben μικρῷ kicsi μὴ nem ἀγνόει ismeri (el) καὶ és ἀντὶ -ért, helyett φίλου barát μὴ ne γίνου legyél ἐχθρός· ellenség ὄνομα név γὰρ ugyanis πονηρὸν rossz αἰσχύνην szégyent καὶ és ὄνειδος szégyent κληρονομήσει· örökölni fog οὕτως így ὁ a/az ἁμαρτωλὸς bűnös ὁ a/az δίγλωσσος. kétszínű