Tób_S 14
1 καὶ és συνετελέσθησαν elkészíttettek οἱ a/az λόγοι szavak τῆς a/az ἐξομολογήσεως hálaadásé Τωβιθ Tóbité 2 καὶ és ἀπέθανεν meghalt ἐν -ban/-ben εἰρήνῃ béke ἐτῶν éves ἑκατὸν száz δώδεκα tizenkettő καὶ és ἐτάφη eltemettetett ἐνδόξως dicsőségesen ἐν -ban/-ben Νινευη Ninive καὶ és ἑξήκοντα hatvan δύο kettőt ἐτῶν éves ἦν volt ὅτε amikor ἐγένετο lett ἀνάπειρος csonka τοῖς a/az ὀφθαλμοῖς szemek καὶ és μετὰ után τὸ a/az ἀναβλέψαι feltekinteni αὐτὸν őt ἔζησεν élt ἐν -ban/-ben ἀγαθοῖς javak καὶ és ἐλεημοσύνας alamizsnákat ἐποίησεν tett καὶ és ἔτι még προσέθετο ismét megtette εὐλογεῖν megáldotta τὸν a/az θεὸν Istent καὶ és ἐξομολογεῖσθαι vallomást tenni τὴν a/az μεγαλωσύνην nagyságot τοῦ a/az θεοῦ Istené 3 καὶ és ὅτε amikor ἀπέθνῃσκεν haldoklott ἐκάλεσεν elhívott Τωβιαν Tóbiás τὸν a/az υἱὸν fiút αὐτοῦ övé καὶ és ἐνετείλατο megparancsolta αὐτῷ neki λέγων mondván παιδίον kisgyermeket ἀπάγαγε vezesd el τὰ a/az παιδία gyermekek σου tiéd 4 καὶ és ἀπότρεχε távozz el εἰς -ba/-be Μηδίαν ὅτι hogy πιστεύω Hiszek ἐγὼ én τῷ a/az ῥήματι szó/beszéd τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐπὶ -ra/-re Νινευη Ninive ἃ amiket ἐλάλησεν szólt Ναουμ Náhumé ὅτι hogy πάντα mindenek ἔσται lesz καὶ és ἀπαντήσει találkozni fog ἐπὶ -ra/-re Αθουρ καὶ és Νινευη Ninive καὶ és ὅσα amiket csak ἐλάλησαν szóltak οἱ a/az προφῆται próféták τοῦ a/az Ισραηλ Izrael οὓς akiket ἀπέστειλεν elküldött ὁ a/az θεός Isten πάντα mindenek ἀπαντήσει találkozni fog καὶ és οὐ nem μηθὲν semmit ἐλαττονωθῇ fogyatkozik ἐκ -ból/-ből πάντων minden τῶν a/az ῥημάτων szavakról/beszédekről καὶ és πάντα mindenek συμβήσεται történik majd τοῖς a/az καιροῖς időiben αὐτῶν övék καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az Μηδίᾳ ἔσται lesz σωτηρία üdvösség μᾶλλον inkább ἤπερ mintsem ἐν -ban/-ben Ἀσσυρίοις asszírok καὶ és ἐν -ban/-ben Βαβυλῶνι Babilon διὸ ezért γινώσκω ismerem ἐγὼ én καὶ és πιστεύω Hiszek ὅτι hogy πάντα mindenek ἃ amiket εἶπεν mondta ὁ a/az θεός Isten συντελεσθήσεται bevégezteti majd καὶ és ἔσται lesz καὶ és οὐ nem μὴ ne διαπέσῃ essen ῥῆμα szó/beszéd ἐκ -ból/-ből τῶν a/az λόγων beszédek καὶ és οἱ a/az ἀδελφοὶ testvérek ἡμῶν miénk οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld Ισραηλ Izrael πάντες mindnyájan διασκορπισθήσονται szét fognak széledni καὶ és αἰχμαλωτισθήσονται fogságba vitetnek ἐκ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld τῆς a/az ἀγαθῆς jó καὶ és ἔσται lesz πᾶσα minden ἡ a/az γῆ föld τοῦ a/az Ισραηλ Izrael ἔρημος elhagyatott καὶ és Σαμάρεια Szamária καὶ és Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἔσται lesz ἔρημος elhagyatott καὶ és ὁ a/az οἶκος ház τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben λύπῃ szomorúság καὶ és καυθήσεται égni fog μέχρι -ig χρόνου idő 5 καὶ és πάλιν ismét ἐλεήσει könyörül majd αὐτοὺς őket ὁ a/az θεός Isten καὶ és ἐπιστρέψει oda fog fordítani αὐτοὺς őket ὁ a/az θεὸς Isten εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν föld τοῦ a/az Ισραηλ Izrael καὶ és πάλιν ismét οἰκοδομήσουσιν fölépítik majd τὸν a/az οἶκον ház καὶ és οὐχ nem ὡς mint τὸν a/az πρῶτον elsőként ἕως -ig τοῦ a/az χρόνου idő οὗ akié ἂν 0 πληρωθῇ beteljesíttessék ὁ a/az χρόνος idő τῶν a/az καιρῶν időké καὶ és μετὰ után ταῦτα ezek ἐπιστρέψουσιν fognak visszafordulni ἐκ -ból/-ből τῆς a/az αἰχμαλωσίας foglyok αὐτῶν övék πάντες mindnyájan καὶ és οἰκοδομήσουσιν fölépítik majd Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἐντίμως tiszteletteljesen καὶ és ὁ a/az οἶκος ház τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő οἰκοδομηθήσεται felbátoríttatik (itt) καθὼς amint ἐλάλησαν szóltak περὶ -ról/-ről αὐτῆς ő οἱ a/az προφῆται próféták τοῦ a/az Ισραηλ Izrael 6 καὶ és πάντα mindenek τὰ a/az ἔθνη nemzetek τὰ a/az ἐν -ban/-ben ὅλῃ egész τῇ a/az γῇ föld πάντες mindnyájan ἐπιστρέψουσιν fognak visszafordulni καὶ és φοβηθήσονται félik majd τὸν a/az θεὸν Istent ἀληθινῶς igazi καὶ és ἀφήσουσιν elhagyják majd πάντες mindnyájan τὰ a/az εἴδωλα bálványokat αὐτῶν övék τοὺς a/az πλανῶντας megtévesztőket ψευδῆ hazugokat τὴν a/az πλάνησιν csalást αὐτῶν övék καὶ és εὐλογήσουσιν áldják majd τὸν a/az θεὸν Istent τοῦ a/az αἰῶνος eoné ἐν -ban/-ben δικαιοσύνῃ igazságosság 7 πάντες mindnyájan οἱ a/az υἱοὶ fiak τοῦ a/az Ισραηλ Izrael οἱ a/az σῳζόμενοι üdvözülők? ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok ἐκείναις azok μνημονεύοντες megemlékezve τοῦ a/az θεοῦ Istené ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ igazság ἐπισυναχθήσονται odagyülekeznek együtt καὶ és ἥξουσιν el fognak jönni εἰς -ba/-be Ιερουσαλημ Jeruzsálem καὶ és οἰκήσουσιν laknak majd τὸν a/az αἰῶνα örökidők ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld Αβρααμ Ábrahám μετὰ -val/-vel ἀσφαλείας biztonság καὶ és παραδοθήσεται átadatik αὐτοῖς nekik καὶ és χαρήσονται örülni fognak οἱ a/az ἀγαπῶντες szeretők τὸν a/az θεὸν Istent ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἀληθείας igazság καὶ és οἱ a/az ποιοῦντες cselekedve τὴν a/az ἁμαρτίαν bűnt καὶ és τὴν a/az ἀδικίαν igazságtalanság ἐκλείψουσιν fognak elfogyni ἀπὸ -tól/-től πάσης minden τῆς a/az γῆς föld 8 καὶ és νῦν most παιδία gyermekek ἐγὼ én ὑμῖν nektek ἐντέλλομαι parancsolom δουλεύσατε szolgáljatok τῷ a/az θεῷ Istennek ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ igazság καὶ és ποιήσατε csináljatok τὸ a/az ἀρεστὸν tetsző dolgot ἐνώπιον előtt αὐτοῦ ő καὶ és τοῖς a/az παιδίοις gyermekekhez ὑμῶν tiétek ἐνυποταγήσεται ποιεῖν tenni δικαιοσύνην igazságot καὶ és ἐλεημοσύνην alamizsnát καὶ és ἵνα hogy ὦσιν legyenek μεμνημένοι emlékezve τοῦ a/az θεοῦ Istené καὶ és εὐλογῶσιν áldják τὸ a/az ὄνομα név αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben παντὶ minden καιρῷ idő ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ igazság καὶ és ὅλῃ egész τῇ a/az ἰσχύι erő αὐτῶν övék καὶ és νῦν most σύ te παιδίον kisgyermeket ἔξελθε menj ἐκ -ból/-ből Νινευη Ninive καὶ és μὴ ne μείνῃς maradj ὧδε ide ἐν -ban/-ben ᾗ aki ἂν 0 ἡμέρᾳ nap θάψῃς eltemessed τὴν a/az μητέρα anyát σου tiéd μετ᾽ -val/-vel ἐμοῦ én αὐτῇ neki τῇ a/az ἡμέρᾳ nap μὴ ne αὐλισθῇς ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ὁρίοις határvidék αὐτῆς övé ὁρῶ látom γὰρ ugyanis ὅτι hogy πολλὴ sok ἀδικία igazságtalanság ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő καὶ és δόλος csalárdság πολὺς sok συντελεῖται bevégzi ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő καὶ és οὐκ nem αἰσχύνονται szégyellik magukat 10 ἰδέ nézd παιδίον kisgyermeket ὅσα amiket csak Ναδαβ Nádáb ἐποίησεν tett Αχικάρῳ τῷ a/az ἐκθρέψαντι táplálva αὐτόν őt οὐχὶ nem ζῶν élő κατηνέχθη leszállíttatott εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν föld καὶ és ἀπέδωκεν megfizetett ὁ a/az θεὸς Isten τὴν a/az ἀτιμίαν gyalázat κατὰ szerint πρόσωπον arc αὐτοῦ övé καὶ és ἐξῆλθεν kiment εἰς -ba/-be τὸ a/az φῶς fény Αχικαρος καὶ és Ναδαβ Nádáb εἰσῆλθεν bement εἰς -ba/-be τὸ a/az σκότος sötétség τοῦ a/az αἰῶνος eoné ὅτι hogy ἐζήτησεν keresett ἀποκτεῖναι megölni Αχικαρον ἐν -ban/-ben τῷ a/az ποιῆσαι csinálni ἐλεημοσύνην alamizsnát ἐξῆλθεν kiment ἐκ -ból/-ből τῆς a/az παγίδος kelepce τοῦ a/az θανάτου halálé ἣν amit ἔπηξεν épített αὐτῷ neki Ναδαβ Nádáb καὶ és Ναδαβ Nádáb ἔπεσεν esett εἰς -ba/-be τὴν a/az παγίδα kelepce τοῦ a/az θανάτου halálé καὶ és ἀπώλεσεν elpusztította αὐτόν őt 11 καὶ és νῦν most παιδία gyermekek ἴδετε nézzétek meg τί mit ποιεῖ tesz ἐλεημοσύνη alamizsna καὶ és τί mit ποιεῖ tesz ἀδικία igazságtalanság ὅτι hogy ἀποκτέννει megöli καὶ és ἰδοὺ íme ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém ἐκλείπει elfogy καὶ és ἔθηκαν tették αὐτὸν őt ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az κλίνην ágy καὶ és ἀπέθανεν meghalt καὶ és ἐτάφη eltemettetett ἐνδόξως dicsőségesen 12 καὶ és ὅτε amikor ἀπέθανεν meghalt ἡ a/az μήτηρ anya αὐτοῦ övé ἔθαψεν eltemette αὐτὴν őt Τωβιας Tóbiás μετὰ -val/-vel τοῦ a/az πατρὸς atya αὐτοῦ övé καὶ és ἀπῆλθεν elment αὐτὸς ő maga καὶ és ἡ a/az γυνὴ asszony αὐτοῦ övé εἰς -ba/-be Μηδίαν καὶ és ᾤκησεν lakott ἐν -ban/-ben Ἐκβατάνοις Ekbatana μετὰ -val/-vel Ραγουήλου Ráguél τοῦ a/az πενθεροῦ apósé αὐτοῦ övé 13 καὶ és ἐγηροβόσκησεν αὐτοὺς őket ἐντίμως tiszteletteljesen καὶ és ἔθαψεν eltemette αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben Ἐκβατάνοις Ekbatana τῆς a/az Μηδίας Médeáé καὶ és ἐκληρονόμησεν örökölt τὴν a/az οἰκίαν ház Ραγουήλου Ráguél καὶ és Τωβιθ Tóbité τοῦ a/az πατρὸς atyáé αὐτοῦ övé 14 καὶ és ἀπέθανεν meghalt ἐτῶν éves ἑκατὸν száz δέκα tíz ἑπτὰ hét ἐνδόξως dicsőségesen 15 καὶ és εἶδεν meglátta καὶ és ἤκουσεν hallotta πρὸ előtt τοῦ a/az ἀποθανεῖν meghalni αὐτὸν őt τὴν a/az ἀπώλειαν elpusztulás Νινευη Ninive καὶ és εἶδεν meglátta τὴν a/az αἰχμαλωσίαν fogság αὐτῆς övé ἀγομένην elvezetve εἰς -ba/-be Μηδίαν ἣν amit ᾐχμαλώτισεν foglyul ejtette Αχιαχαρος ὁ a/az βασιλεὺς király τῆς a/az Μηδίας Médeáé καὶ és εὐλόγησεν megáldotta τὸν a/az θεὸν Istent ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki οἷς akiknek ἐποίησεν tett ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Νινευη Ninive καὶ és Αθουριας ἐχάρη örvendezett πρὶν Mielőtt τοῦ a/az ἀποθανεῖν meghalni ἐπὶ -ra/-re Νινευη Ninive καὶ és εὐλόγησεν megáldotta κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent εἰς -ba/-be τοὺς a/az αἰῶνας örökkévalóságok τῶν a/az αἰώνων örökkévalóságoké