Ter 40
1 Ἐγένετο lett δὲ pedig μετὰ után τὰ a/az ῥήματα szavak/beszédek ταῦτα ezek ἥμαρτεν vétkezett ὁ a/az ἀρχιοινοχόος főpohárnok τοῦ a/az βασιλέως királyé Αἰγύπτου Egyiptomé καὶ és ὁ a/az ἀρχισιτοποιὸς fősütőmester τῷ a/az κυρίῳ úrnak αὐτῶν övék βασιλεῖ királynak Αἰγύπτου. Egyiptomé 2 καὶ és ὠργίσθη haragba jött Φαραω fáraó ἐπὶ -on/-en/-ön τοῖς a/az δυσὶν kettő εὐνούχοις eunuchok αὐτοῦ, övé ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az ἀρχιοινοχόῳ főpohárnok καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az ἀρχισιτοποιῷ, fősütőmester 3 καὶ és ἔθετο helyezte/rendelte αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben φυλακῇ börtön παρὰ -nál/-nél τῷ a/az δεσμοφύλακι börtönőr εἰς -ba/-be τὸ a/az δεσμωτήριον, börtön εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely οὗ ahol Ιωσηφ József ἀπῆκτο elvitte ἐκεῖ. oda 4 καὶ és συνέστησεν ajánlotta ὁ a/az ἀρχιδεσμώτης főfoglár τῷ a/az Ιωσηφ Józsefnek αὐτούς, őket καὶ és παρέστη melléjük állította αὐτοῖς· nekik ἦσαν voltak δὲ pedig ἡμέρας napokat ἐν -ban/-ben τῇ a/az φυλακῇ.– börtön 5 καὶ és εἶδον láttak ἀμφότεροι mindkettő ἐνύπνιον, álmot ἑκάτερος mindkettő külön-külön ἐνύπνιον, álmot ἐν -ban/-ben μιᾷ egy νυκτὶ éjszaka ὅρασις látás τοῦ a/az ἐνυπνίου álomé αὐτοῦ, övé ὁ a/az ἀρχιοινοχόος főpohárnok καὶ és ὁ a/az ἀρχισιτοποιός, fősütőmester οἳ akik ἦσαν voltak τῷ a/az βασιλεῖ királynak Αἰγύπτου, Egyiptomé οἱ a/az ὄντες levők ἐν -ban/-ben τῷ a/az δεσμωτηρίῳ. börtön 6 εἰσῆλθεν bement δὲ pedig πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτοὺς ők Ιωσηφ József τὸ a/az πρωὶ reggel καὶ és εἶδεν meglátta αὐτούς, őket καὶ és ἦσαν voltak τεταραγμένοι. összezavarodottak 7 καὶ és ἠρώτα kérdezte τοὺς a/az εὐνούχους eunuchokat Φαραω, fáraóé οἳ akik ἦσαν voltak μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ἐν -ban/-ben τῇ a/az φυλακῇ börtön παρὰ -nál/-nél τῷ a/az κυρίῳ úr αὐτοῦ, övé λέγων mondva Τί mi ὅτι hogy τὰ a/az πρόσωπα orcák ὑμῶν tiétek σκυθρωπὰ komorak σήμερον; ma 8 οἱ azok δὲ pedig εἶπαν mondták αὐτῷ neki Ἐνύπνιον álmot εἴδομεν, láttunk καὶ és ὁ a/az συγκρίνων összevető οὐκ nem ἔστιν van αὐτό. azt εἶπεν mondta δὲ pedig αὐτοῖς nekik Ιωσηφ József Οὐχὶ nem διὰ által τοῦ a/az θεοῦ Isten ἡ a/az διασάφησις megvilágítás αὐτῶν övék ἐστιν; van διηγήσασθε elmondtátok οὖν tehát μοι.– nekem 9 καὶ és διηγήσατο elbeszélte ὁ a/az ἀρχιοινοχόος főpohárnok τὸ a/az ἐνύπνιον álmot αὐτοῦ övé τῷ a/az Ιωσηφ Józsefnek καὶ és εἶπεν mondta Ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὕπνῳ álom μου enyém ἦν volt ἄμπελος szőlőtő ἐναντίον előtt μου· én 10 ἐν -ban/-ben δὲ pedig τῇ a/az ἀμπέλῳ szőlőtő τρεῖς három πυθμένες, szárak καὶ és αὐτὴ ő θάλλουσα zöldellve ἀνενηνοχυῖα hozó βλαστούς· rügyeket πέπειροι érettek οἱ a/az βότρυες szőlőfürtök σταφυλῆς. szőlőé 11 καὶ és τὸ a/az ποτήριον pohár Φαραω fáraóé ἐν -ban/-ben τῇ a/az χειρί kéz μου· enyém καὶ és ἔλαβον vette τὴν a/az σταφυλὴν szőlőt καὶ és ἐξέθλιψα kipréseltem αὐτὴν őt εἰς -ba/-be τὸ a/az ποτήριον pohár καὶ és ἔδωκα adtam τὸ a/az ποτήριον poharat εἰς -ba/-be τὰς a/az χεῖρας kezek Φαραω. fáraóé 12 καὶ és εἶπεν mondta αὐτῷ neki Ιωσηφ József Τοῦτο ez ἡ a/az σύγκρισις értelmezés αὐτοῦ· övé οἱ a/az τρεῖς három πυθμένες szárak τρεῖς három ἡμέραι napok εἰσίν· vannak 13 ἔτι még τρεῖς három ἡμέραι napok καὶ és μνησθήσεται emlékezetbe idéztetik Φαραω fáraónak τῆς a/az ἀρχῆς kezdeté σου tiéd καὶ és ἀποκαταστήσει helyreállít majd σε téged ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἀρχιοινοχοΐαν főpohárnokság σου, tiéd καὶ és δώσεις adod majd τὸ a/az ποτήριον poharat Φαραω fáraónak εἰς -ba/-be τὴν a/az χεῖρα kéz αὐτοῦ övé κατὰ szerint τὴν a/az ἀρχήν kezdet σου tiéd τὴν a/az προτέραν, előz ὡς mint ἦσθα voltál οἰνοχοῶν. pohárnokoké 14 ἀλλὰ hanem μνήσθητί emlékezz μου enyém διὰ által σεαυτοῦ, önmagad ὅταν amikor εὖ jól σοι neked γένηται, legyen καὶ és ποιήσεις ¹ fogsz tenni ἐν -val, -vel ἐμοὶ én ἔλεος irgalmat καὶ és μνησθήσῃ ¹ emlékezetedbe idéztetik majd περὶ -ról/-ről ἐμοῦ én Φαραω fáraónak καὶ és ἐξάξεις ¹ kivezetsz majd με engem ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az ὀχυρώματος erődítmény τούτου· ez 15 ὅτι mert κλοπῇ lopással ἐκλάπην lopattam ἐκ -ból/-ből γῆς föld Εβραίων hébereké καὶ és ὧδε itt οὐκ nem ἐποίησα tettem οὐδέν, semmit ἀλλ᾽ hanem ἐνέβαλόν bedobtak με engem εἰς -ba/-be τὸν a/az λάκκον ciszterna τοῦτον.– ez 16 καὶ és εἶδεν meglátta ὁ a/az ἀρχισιτοποιὸς fősütőmester ὅτι hogy ὀρθῶς helyesen συνέκρινεν, ¹ vetette össze καὶ és εἶπεν mondta τῷ a/az Ιωσηφ Józsefnek Κἀγὼ is én εἶδον láttam ἐνύπνιον álmot καὶ és ᾤμην gondoltam τρία három κανᾶ nádkosarak χονδριτῶν liszté αἴρειν felemelni ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az κεφαλῆς fej μου· enyém 17 ἐν -ban/-ben δὲ pedig τῷ a/az κανῷ nádkosár τῷ a/az ἐπάνω fölött ἀπὸ -ból/-ből πάντων minden τῶν a/az γενῶν, fajták ὧν amik ὁ a/az βασιλεὺς király Φαραω fáraó ἐσθίει, eszik ἔργον munka σιτοποιοῦ, kenyeret sütőé καὶ és τὰ a/az πετεινὰ madarak τοῦ a/az οὐρανοῦ égé κατήσθιεν fölemésztette αὐτὰ azokat ἀπὸ -ból/-ből τοῦ a/az κανοῦ nádkosár τοῦ a/az ἐπάνω fölött τῆς a/az κεφαλῆς fej μου. enyém 18 ἀποκριθεὶς felelve δὲ pedig Ιωσηφ József εἶπεν mondta αὐτῷ neki Αὕτη ez ἡ a/az σύγκρισις értelmezés αὐτοῦ· övé τὰ a/az τρία három κανᾶ nádkosarak τρεῖς három ἡμέραι napok εἰσίν· vannak 19 ἔτι még τριῶν három ἡμερῶν napok ἀφελεῖ el fogja venni Φαραω fáraó τὴν a/az κεφαλήν fejet σου tiéd ἀπὸ -tól/-től σοῦ te καὶ és κρεμάσει felakaszt majd σε téged ἐπὶ -on/-en/-ön ξύλου, fa καὶ és φάγεται eszik majd τὰ a/az ὄρνεα madarak τοῦ a/az οὐρανοῦ égé τὰς a/az σάρκας hústesteket σου tiéd ἀπὸ -ból/-ből σοῦ.– te 20 ἐγένετο lett δὲ pedig ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ nap τῇ a/az τρίτῃ harmadik ἡμέρα nap γενέσεως születésé ἦν volt Φαραω, fáraónak καὶ és ἐποίει csinált πότον mulatozást πᾶσι mindenkinek τοῖς a/az παισὶν szolgáknak αὐτοῦ. övé καὶ és ἐμνήσθη emlékezetbe idéztetett τῆς a/az ἀρχῆς kezdeté τοῦ a/az ἀρχιοινοχόου főpohárnoké καὶ és τῆς a/az ἀρχῆς kezdeté τοῦ a/az ἀρχισιτοποιοῦ fősütőmesteré ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τῶν a/az παίδων szolgáké αὐτοῦ övé 21 καὶ és ἀπεκατέστησεν helyreállította τὸν a/az ἀρχιοινοχόον főpohárnokot ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἀρχὴν kezdet αὐτοῦ, övé καὶ és ἔδωκεν adta τὸ a/az ποτήριον poharat εἰς -ba/-be τὴν a/az χεῖρα kéz Φαραω, fáraóé 22 τὸν a/az δὲ pedig ἀρχισιτοποιὸν fősütőmestert ἐκρέμασεν, felakasztotta καθὰ amint συνέκρινεν ¹ összevetette αὐτοῖς nekik Ιωσηφ. József 23 οὐκ nem ἐμνήσθη idéztetett emlékezetbe δὲ pedig ὁ a/az ἀρχιοινοχόος főpohárnok τοῦ a/az Ιωσηφ, József ἀλλὰ hanem ἐπελάθετο elfelejtette αὐτοῦ. övé