Zsolt 123
1 ᾨδὴ ének τῶν a/az ἀναβαθμῶν. lépcsőké Εἰ ha μὴ nem ὅτι hogy κύριος Úr ἦν volt ἐν -val, -vel ἡμῖν, mi εἰπάτω mondja δὴ csak Ισραηλ, Izrael 2 εἰ ha μὴ nem ὅτι hogy κύριος Úr ἦν volt ἐν -val, -vel ἡμῖν mi ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐπαναστῆναι felkelni ἀνθρώπους embereket ἐφ᾽ -ra/-re ἡμᾶς, mi 3 ἄρα tehát ζῶντας élve ἂν 0 κατέπιον elnyeltek (volna) ἡμᾶς minket ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὀργισθῆναι fölgerjedés τὸν a/az θυμὸν haragot αὐτῶν övék ἐφ᾽ -ra/-re ἡμᾶς· mi 4 ἄρα azért τὸ a/az ὕδωρ víz κατεπόντισεν elnyelt ἡμᾶς, minket χείμαρρον patakként διῆλθεν átment ἡ a/az ψυχὴ lélek ἡμῶν· miénk 5 ἄρα tehát διῆλθεν átment ἡ a/az ψυχὴ lélek ἡμῶν miénk τὸ a/az ὕδωρ víz τὸ a/az ἀνυπόστατον. ellenállhatatlan 6 εὐλογητὸς áldott κύριος, Úr ὃς aki οὐκ nem ἔδωκεν adott ἡμᾶς minket εἰς -ba/-be θήραν csapda τοῖς a/az ὀδοῦσιν fogaknak αὐτῶν. övék 7 ἡ a/az ψυχὴ lélek ἡμῶν miénk ὡς mint στρουθίον veréb ἐρρύσθη megszabadult ἐκ -ból/-ből τῆς a/az παγίδος kelepce τῶν a/az θηρευόντων· vadászóké ἡ a/az παγὶς kelepce συνετρίβη, összetöretett καὶ és ἡμεῖς mi ἐρρύσθημεν. megszabadultunk 8 ἡ a/az βοήθεια segítség ἡμῶν miénk ἐν -ban/-ben ὀνόματι név κυρίου Úré τοῦ a/az ποιήσαντος alkotóé τὸν a/az οὐρανὸν eget καὶ és τὴν a/az γῆν. földet