Zsolt 34
1 Τῷ a/az Δαυιδ. Dávidnak Δίκασον, ítéld el κύριε, Uram τοὺς a/az ἀδικοῦντάς ártókat με, engem πολέμησον harcolj τοὺς a/az πολεμοῦντάς harcolókat με. engem 2 ἐπιλαβοῦ fogj meg ὅπλου fegyveré καὶ és θυρεοῦ pajzsé καὶ és ἀνάστηθι kelj föl εἰς -ra/-re βοήθειάν segítség μου, enyém 3 ἔκχεον húzz ki ῥομφαίαν kardot καὶ és σύγκλεισον állítsd meg ἐξ -ból/-ből ἐναντίας szemben τῶν a/az καταδιωκόντων üldözők με· engem εἰπὸν mondtam τῇ a/az ψυχῇ léleknek μου enyém Σωτηρία szabadítás σου tiéd ἐγώ én εἰμι. vagyok 4 αἰσχυνθήτωσαν szégyenüljenek meg καὶ és ἐντραπήτωσαν fordíttassanak meg οἱ a/az ζητοῦντες keresők τὴν a/az ψυχήν lelket μου, enyém ἀποστραφήτωσαν hagyassanak εἰς -ra/-re τὰ a/az ὀπίσω hátul καὶ és καταισχυνθήτωσαν megszégyeníttessenek οἱ a/az λογιζόμενοί szándékozók μοι nekem κακά. rosszakat 5 γενηθήτωσαν legyenek ὡσεὶ mintegy χνοῦς por κατὰ előtt πρόσωπον arc ἀνέμου, szélé καὶ és ἄγγελος angyal κυρίου Úré ἐκθλίβων szorongatva αὐτούς· őket 6 γενηθήτω legyen ἡ a/az ὁδὸς út αὐτῶν övék σκότος sötétség καὶ és ὀλίσθημα, botlás καὶ és ἄγγελος angyal κυρίου Úré καταδιώκων üldözve αὐτούς· őket 7 ὅτι mert δωρεὰν csapdát ἔκρυψάν rejtettek el μοι nekem διαφθορὰν pusztulást παγίδος kelepcéé αὐτῶν, övék μάτην hiába ὠνείδισαν gyalázták τὴν a/az ψυχήν lelket μου. enyém 8 ἐλθέτω jöjjön αὐτοῖς nekik παγίς, kelepce ἣν amit οὐ nem γινώσκουσιν, ismerve καὶ és ἡ a/az θήρα, háló ἣν amit ἔκρυψαν, elrejtettek συλλαβέτω fogja el αὐτούς, őket καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az παγίδι csapda πεσοῦνται ¹ elesnek majd ἐν -ban/-ben αὐτῇ. ő 9 ἡ a/az δὲ pedig ψυχή lélek μου enyém ἀγαλλιάσεται ujjong majd ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az κυρίῳ, Úr τερφθήσεται megörvendeztetik majd ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az σωτηρίῳ szabadítás αὐτοῦ· övé 10 πάντα mindenek τὰ a/az ὀστᾶ csontok μου enyém ἐροῦσιν mondani fogják Κύριε, Uram τίς ki ὅμοιός hasonló σοι; hozzád ῥυόμενος megszabadító πτωχὸν szegényt ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz στερεωτέρων erősek αὐτοῦ övé καὶ és πτωχὸν szegényt καὶ és πένητα rászorulót ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az διαρπαζόντων kifosztók αὐτόν. őt 11 ἀναστάντες fölkelve μάρτυρες tanúk ἄδικοι igazságtalanok ἃ amiket οὐκ nem ἐγίνωσκον ismertem ἠρώτων kérdezték με· engem 12 ἀνταπεδίδοσάν fizettek μοι nekem πονηρὰ gonoszt ἀντὶ -ért, helyett καλῶν jó καὶ és ἀτεκνίαν sivárságot τῇ a/az ψυχῇ léleknek μου. enyém 13 ἐγὼ én δὲ pedig ἐν -ban/-ben τῷ a/az αὐτοὺς őket παρενοχλεῖν háborgatás μοι én ἐνεδυόμην magamra öltöttem σάκκον zsákot καὶ és ἐταπείνουν megaláztam ἐν -ban/-ben νηστείᾳ böjt τὴν a/az ψυχήν lelket μου, enyém καὶ és ἡ a/az προσευχή imádság μου enyém εἰς -ba/-be κόλπον öl μου enyém ἀποστραφήσεται. visszafordul majd 14 ὡς mint πλησίον, közelálló ὡς mint ἀδελφὸν testvért ἡμέτερον, mienket οὕτως ennyire εὐηρέστουν· kedvesek voltak ὡς mint πενθῶν gyászoló καὶ és σκυθρωπάζων, szomorkodó οὕτως annyira ἐταπεινούμην. megalázkodtam 15 καὶ és κατ᾽ ellen ἐμοῦ én ηὐφράνθησαν örvendeztek καὶ és συνήχθησαν, összegyülekeztek συνήχθησαν összegyülekeztek ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én μάστιγες, bajok καὶ és οὐκ nem ἔγνων, tudtam διεσχίσθησαν széthasíttattak καὶ és οὐ nem κατενύγησαν. sajnáltak 16 ἐπείρασάν próbára tettek με, engem ἐξεμυκτήρισάν gúnyoltak με engem μυκτηρισμόν, megvetésként ἔβρυξαν csikorgatták ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én τοὺς a/az ὀδόντας fogakat αὐτῶν. övék 17 κύριε, Uram πότε mikor ἐπόψῃ; tekintesz majd (rájuk) ἀποκατάστησον állítsd helyre τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az κακουργίας gonoszság αὐτῶν, övék ἀπὸ -tól/-től λεόντων oroszlánok τὴν a/az μονογενῆ egyszülöttet μου. enyém 18 ἐξομολογήσομαί hálát fogok adni σοι, neked κύριε, Uram ἐν -ban/-ben ἐκκλησίᾳ gyülekezet πολλῇ, sok ἐν között λαῷ nép βαρεῖ súlyos αἰνέσω dicsérjelek σε. téged 19 μὴ nem ἐπιχαρείησάν örülnének μοι nekem οἱ a/az ἐχθραίνοντές gyűlölők μοι nekem ἀδίκως, igazságtalan οἱ a/az μισοῦντές gyűlölők με engem δωρεὰν ingyen καὶ és διανεύοντες integetők ὀφθαλμοῖς. szemekkel 20 ὅτι hogy ἐμοὶ nekem μὲν bizony εἰρηνικὰ békességeseket ἐλάλουν szóltak καὶ és ἐπ᾽ -ra/-re ὀργὴν harag δόλους csalárdságok διελογίζοντο tanakodtak 21 καὶ és ἐπλάτυναν kiszélesítették ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én τὸ a/az στόμα szájat αὐτῶν, övék εἶπαν mondták Εὖγε rendben εὖγε, rendben εἶδαν látták οἱ a/az ὀφθαλμοὶ szemek ἡμῶν. miénk 22 εἶδες, láttál κύριε, Uram μὴ ne παρασιωπήσῃς, hallgassál κύριε, Uram μὴ ne ἀποστῇς távozzál ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ· én 23 ἐξεγέρθητι, kelj fel κύριε, Uram καὶ és πρόσχες ¹ figyelj τῇ a/az κρίσει ítéletre μου, enyém ὁ a/az θεός Isten μου enyém καὶ és ὁ a/az κύριός Úr μου, enyém εἰς -ba/-be τὴν a/az δίκην igazságszolgáltatás μου. enyém 24 κρῖνόν ítélj meg με engem κατὰ szerint τὴν a/az δικαιοσύνην igazságosság σου, tiéd κύριε Uram ὁ a/az θεός Isten μου, enyém καὶ és μὴ ne ἐπιχαρείησάν örülnének μοι· ellenem 25 μὴ nem εἴπαισαν mondatnák ἐν -ban/-ben καρδίαις szívek αὐτῶν övék Εὖγε rendben εὖγε rendben τῇ a/az ψυχῇ léleknek ἡμῶν· miénk μηδὲ se pedig εἴπαισαν mondatnák Κατεπίομεν elnyeltük αὐτόν. őt 26 αἰσχυνθείησαν szégyenítetnének meg καὶ és ἐντραπείησαν megfordíttatnának ἅμα együtt οἱ a/az ἐπιχαίροντες kárölvendők τοῖς a/az κακοῖς rosszak μου, enyém ἐνδυσάσθωσαν öltözzenek fel αἰσχύνην szégyent καὶ és ἐντροπὴν megszégyenítést οἱ a/az μεγαλορρημονοῦντες kérkedők ἐπ᾽ -ra/-re ἐμέ. én 27 ἀγαλλιάσαιντο ujjonganának καὶ és εὐφρανθείησαν vigadoznának οἱ a/az θέλοντες akarók τὴν a/az δικαιοσύνην igazságot μου enyém καὶ és εἰπάτωσαν beszéljék el διὰ παντός folyamatosan Μεγαλυνθήτω magasztaltasson ὁ a/az κύριος, Úr οἱ a/az θέλοντες akarók τὴν a/az εἰρήνην békét τοῦ a/az δούλου szolgáé αὐτοῦ. övé 28 καὶ és ἡ a/az γλῶσσά nyelv μου enyém μελετήσει átgondolja majd τὴν a/az δικαιοσύνην igazságot σου, tiéd ὅλην egész τὴν a/az ἡμέραν nap(on) τὸν a/az ἔπαινόν magasztalást σου. tiéd