Zsolt 48
1 Εἰς -ra/-re τὸ a/az τέλος· teljesség τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Κορε Kóréé ψαλμός. zsoltár 2 Ἀκούσατε hallgassátok meg ταῦτα, ezeket πάντα mindnyájan τὰ a/az ἔθνη, nemzetek ἐνωτίσασθε, hallgassátok meg πάντες mindnyájan οἱ a/az κατοικοῦντες lakosok τὴν a/az οἰκουμένην, földkerekséget 3 οἵ akik τε is γηγενεῖς föld ivadékai καὶ is οἱ a/az υἱοὶ fiak τῶν a/az ἀνθρώπων, embereké ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτὸ az πλούσιος gazdag καὶ és πένης. szegény 4 τὸ a/az στόμα száj μου enyém λαλήσει beszél majd σοφίαν bölcsességet καὶ és ἡ a/az μελέτη tanulság τῆς a/az καρδίας szívé μου enyém σύνεσιν· ¹ értelmet 5 κλινῶ odahajtom majd εἰς -ra/-re παραβολὴν példázat τὸ a/az οὖς fület μου, enyém ἀνοίξω kinyitom majd ἐν -val, -vel ψαλτηρίῳ húros hangszer τὸ a/az πρόβλημά rejtélyt μου. enyém 6 ἵνα τί miért φοβοῦμαι félek ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap(on) πονηρᾷ; gonosz ἡ a/az ἀνομία törvénytelenség τῆς a/az πτέρνης saroké μου enyém κυκλώσει körülvesz majd με. engem 7 οἱ a/az πεποιθότες bizakodók ἐπὶ -on/-en/-ön τῇ a/az δυνάμει erő αὐτῶν övék καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῷ a/az πλήθει sokaság τοῦ a/az πλούτου gazdagságé αὐτῶν övék καυχώμενοι, dicsekedve 8 ἀδελφὸς testvér οὐ nem λυτροῦται· megváltja λυτρώσεται megváltja majd ἄνθρωπος; ember οὐ nem δώσει fog adni τῷ a/az θεῷ Istennek ἐξίλασμα váltságdíjat αὐτοῦ övé 9 καὶ és τὴν a/az τιμὴν tiszteletet τῆς a/az λυτρώσεως megváltásé τῆς a/az ψυχῆς léleké αὐτοῦ. övé 10 καὶ és ἐκόπασεν abbahagyta εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα örök καὶ és ζήσεται él majd εἰς -ra/-e τέλος, vég ὅτι hogy οὐκ nem ὄψεται meglátja majd καταφθοράν, pusztítást ὅταν amikor ἴδῃ lát σοφοὺς bölcseket ἀποθνῄσκοντας. meghalókat 11 ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτὸ az ἄφρων ostoba καὶ és ἄνους bolond ἀπολοῦνται fognak elveszni καὶ és καταλείψουσιν otthagyják majd ἀλλοτρίοις idegeneknek τὸν a/az πλοῦτον gazdagságot αὐτῶν, övék 12 καὶ és οἱ a/az τάφοι sír(emlék)ek αὐτῶν övék οἰκίαι házak αὐτῶν övék εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα, örök σκηνώματα sátrak αὐτῶν övék εἰς -ra/-re γενεὰν nemzedék καὶ és γενεάν. nemzedék ἐπεκαλέσαντο elnevezték τὰ a/az ὀνόματα neveket αὐτῶν övék ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az γαιῶν földterületek αὐτῶν. övék 13 καὶ és ἄνθρωπος ember ἐν -ban/-ben τιμῇ tisztelet ὢν levő οὐ nem συνῆκεν, okult παρασυνεβλήθη hasonlíttattott τοῖς a/az κτήνεσιν (házi)állatokhoz τοῖς a/az ἀνοήτοις értelem nélküliekhez καὶ és ὡμοιώθη hasonlóvá tétetett αὐτοῖς. hozzájuk 14 αὕτη ő ἡ a/az ὁδὸς út αὐτῶν övék σκάνδαλον botlás αὐτοῖς, nekik καὶ és μετὰ után ταῦτα ezek ἐν -ban/-ben τῷ a/az στόματι száj αὐτῶν övék εὐδοκήσουσιν. kedvét lelik majd διάψαλμα. szünet 15 ὡς mint πρόβατα juhok ἐν -ban/-ben ᾅδῃ sír/alvilág ἔθεντο, tétettek θάνατος halál ποιμαίνει legelteti αὐτούς· őket καὶ és κατακυριεύσουσιν uralkodnak majd αὐτῶν övék οἱ a/az εὐθεῖς egyenesek τὸ a/az πρωί, reggel καὶ és ἡ a/az βοήθεια segítség αὐτῶν övék παλαιωθήσεται elöregszik majd ἐν -ban/-ben τῷ a/az ᾅδῃ sír/alvilág ἐκ -ból/-ből τῆς a/az δόξης dicsőség αὐτῶν. övék 16 πλὴν mindazonáltal ὁ a/az θεὸς Isten λυτρώσεται megváltja majd τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz ᾅδου, sír/alvilágé ὅταν amikor λαμβάνῃ megfogjon με. engem διάψαλμα. szünet 17 μὴ ne φοβοῦ, félj ὅταν amikor πλουτήσῃ meggazdagodjon ἄνθρωπος ember καὶ és ὅταν amikor πληθυνθῇ megsokasíttasson ἡ a/az δόξα dicsőség τοῦ a/az οἴκου házé αὐτοῦ· övé 18 ὅτι mert οὐκ nem ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἀποθνῄσκειν meghalni αὐτὸν őt λήμψεται kap majd τὰ a/az πάντα, semmiket οὐδὲ sem συγκαταβήσεται együtt megy majd αὐτῷ vele ἡ a/az δόξα dicsőség αὐτοῦ. övé 19 ὅτι mert ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ζωῇ élet αὐτοῦ övé εὐλογηθήσεται· megáldatik majd ἐξομολογήσεταί meg fogja vallani σοι, neked ὅταν amikor ἀγαθύνῃς jól tegyél αὐτῷ. vele 20 εἰσελεύσεται bemegy ἕως -ig γενεᾶς nemzedék πατέρων atyák αὐτοῦ, övé ἕως -ig αἰῶνος örök οὐκ nem ὄψεται fogja meglátni φῶς. fényt 21 ἄνθρωπος ember ἐν -ban/-ben τιμῇ tisztelet ὢν levő οὐ nem συνῆκεν, okult παρασυνεβλήθη hasonlíttattott τοῖς a/az κτήνεσιν (házi)állatokhoz τοῖς a/az ἀνοήτοις értelem nélküliekhez καὶ és ὡμοιώθη hasonlóvá tétetett αὐτοῖς. hozzájuk