Zsolt 50
1 Εἰς -ra/-re τὸ a/az τέλος· vég ψαλμὸς zsoltár τῷ a/az Δαυιδ Dávidé 2 ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐλθεῖν jönni πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő Ναθαν Nátán τὸν a/az προφήτην, prófétát ἡνίκα amikor εἰσῆλθεν bement πρὸς -hoz/-hez/-höz Βηρσαβεε. Beerseba 3 Ἐλέησόν könyörülj με, rajtam (itt) ὁ ó θεός, Isten κατὰ szerint τὸ a/az μέγα nagy ἔλεός irgalom σου tiéd καὶ és κατὰ szerint τὸ a/az πλῆθος sokaság τῶν a/az οἰκτιρμῶν irgalmasságé σου tiéd ἐξάλειψον töröld ki τὸ a/az ἀνόμημά törvényszegést μου· enyém 4 ἐπὶ -ra/-re πλεῖον jobban πλῦνόν moss meg με engem ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az ἀνομίας törvénytelenség μου enyém καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az ἁμαρτίας vétek μου enyém καθάρισόν tisztíts meg με. engem 5 ὅτι mert τὴν a/az ἀνομίαν törvénytelenséget μου enyém ἐγὼ én γινώσκω, ismerem καὶ és ἡ a/az ἁμαρτία bűn μου enyém ἐνώπιόν előtt μού én ἐστιν van διὰ παντός. szüntelen 6 σοὶ ellened μόνῳ egyedül ἥμαρτον vétkeztem καὶ és τὸ a/az πονηρὸν gonoszt ἐνώπιόν előtt σου te ἐποίησα, tettem ὅπως úgy, hogy ἂν 0 δικαιωθῇς elismertessél igazként ἐν -ban/-ben τοῖς a/az λόγοις szavak σου tiéd καὶ és νικήσῃς legyőzzed ἐν -ban/-ben τῷ a/az κρίνεσθαί ítéltetni σε. téged 7 ἰδοὺ íme γὰρ ugyanis ἐν -ban/-ben ἀνομίαις törvénytelenségek συνελήμφθην, fogantattam καὶ és ἐν között ἁμαρτίαις vétkek ἐκίσσησέν herhesen hordott με engem ἡ a/az μήτηρ anya μου. enyém 8 ἰδοὺ íme γὰρ ugyanis ἀλήθειαν igazságot ἠγάπησας, szeretted τὰ a/az ἄδηλα rejtetteket καὶ és τὰ a/az κρύφια titkosokat τῆς a/az σοφίας bölcsességé σου tiéd ἐδήλωσάς nyilvánvalóvá tetted μοι. nekem 9 ῥαντιεῖς ¹ meghintesz majd με engem ὑσσώπῳ, izsóppal καὶ és καθαρισθήσομαι· ¹ megtisztítatasz majd πλυνεῖς ¹ kimosol majd με, engem καὶ és ὑπὲρ fölött χιόνα hó λευκανθήσομαι. kifehéríttetem majd 10 ἀκουτιεῖς hallóvá teszel majd με engem ἀγαλλίασιν ujjongást καὶ és εὐφροσύνην· örömöt ἀγαλλιάσονται örvendeznek majd ὀστᾶ csontok τεταπεινωμένα. megaláztatottak 11 ἀπόστρεψον fordítsd vissza τὸ a/az πρόσωπόν arcot σου tiéd ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnök μου enyém καὶ és πάσας mindeneket τὰς a/az ἀνομίας törvénytelenségeket μου enyém ἐξάλειψον. töröld ki 12 καρδίαν szívet καθαρὰν tisztát κτίσον teremts ἐν -ban/-ben ἐμοί, én ὁ ó θεός, Isten καὶ és πνεῦμα szellemet/lelket εὐθὲς egyenest ἐγκαίνισον újítsd meg ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἐγκάτοις belső részek μου. enyém 13 μὴ nem ἀπορρίψῃς kivessél με engem ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az προσώπου arc σου tiéd καὶ és τὸ a/az πνεῦμα Szellemet/Lelket τὸ a/az ἅγιόν szentet σου tiéd μὴ ne ἀντανέλῃς távolítsd el ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ. én 14 ἀπόδος add meg μοι nekem τὴν a/az ἀγαλλίασιν ujjongást τοῦ a/az σωτηρίου szabadításé σου tiéd καὶ és πνεύματι szellemmel ἡγεμονικῷ vezetővel στήρισόν szilárdíts meg με. engem 15 διδάξω (had) tanítsam ἀνόμους törvény nélkülieket τὰς a/az ὁδούς utakat σου, tiéd καὶ és ἀσεβεῖς istentelenek ἐπὶ -ra/-re σὲ te ἐπιστρέψουσιν. fognak visszafordulni 16 ῥῦσαί szabadíts meg με engem ἐξ -tól/-től αἱμάτων, vérek ὁ ó θεὸς Isten ὁ a/az θεὸς Isten τῆς a/az σωτηρίας szabadításé μου· enyém ἀγαλλιάσεται örvendezik majd ἡ a/az γλῶσσά nyelv μου enyém τὴν a/az δικαιοσύνην igazságot σου. tiéd 17 κύριε, Uram τὰ a/az χείλη ajkakat μου enyém ἀνοίξεις, megnyitod majd καὶ és τὸ a/az στόμα száj μου enyém ἀναγγελεῖ ki fogja jelenteni τὴν a/az αἴνεσίν dicséretet σου. tiéd 18 ὅτι mert εἰ ha ἠθέλησας akartál θυσίαν, áldozatot ἔδωκα adtam ἄν· 0 ὁλοκαυτώματα égőáldozatokat οὐκ nem εὐδοκήσεις. jónak látsz majd 19 θυσία áldozat τῷ a/az θεῷ Istennek πνεῦμα szellem/lélek συντετριμμένον, összetört καρδίαν szívet συντετριμμένην összetöröttet καὶ és τεταπεινωμένην megalázkodót ὁ a/az θεὸς Isten οὐκ nem ἐξουθενώσει. lenézi majd 20 ἀγάθυνον, tégy jót κύριε, Uram ἐν -ban/-ben τῇ a/az εὐδοκίᾳ jótetszés σου tiéd τὴν a/az Σιων, Siont καὶ és οἰκοδομηθήτω építtessen τὰ a/az τείχη falak Ιερουσαλημ· Jeruzsálemé 21 τότε akkor εὐδοκήσεις jónak látsz majd θυσίαν áldozatot δικαιοσύνης, igazságé ἀναφορὰν felajánlást καὶ és ὁλοκαυτώματα· égőáldozatokat τότε akkor ἀνοίσουσιν felviszik majd ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az θυσιαστήριόν oltár σου tiéd μόσχους. jószágokat