Zsolt 67
1 Εἰς -ra/-re τὸ a/az τέλος· teljesség τῷ a/az Δαυιδ Dávidé ψαλμὸς zsoltár ᾠδῆς. éneké 2 Ἀναστήτω kelj fel ὁ ó θεός, Isten καὶ és διασκορπισθήτωσαν szórattassanak szét οἱ a/az ἐχθροὶ ellenségek αὐτοῦ, övé καὶ és φυγέτωσαν fussanak el οἱ a/az μισοῦντες gyűlölők αὐτὸν őt ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτοῦ. övé 3 ὡς mint ἐκλείπει elfogy καπνός, füst ἐκλιπέτωσαν· fogyjanak el ὡς mint τήκεται elolvad κηρὸς méhviasz ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc πυρός, tűzé οὕτως így ἀπόλοιντο elvesznének οἱ a/az ἁμαρτωλοὶ bűnösök ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc τοῦ a/az θεοῦ. Istené 4 καὶ és οἱ a/az δίκαιοι igazak εὐφρανθήτωσαν, örüljenek ἀγαλλιάσθωσαν ujjongjanak ἐνώπιον előtt τοῦ a/az θεοῦ, Isten τερφθήτωσαν örvendeztessenek ἐν -ban/-ben εὐφροσύνῃ. vidámság 5 ᾄσατε énekeljetek τῷ a/az θεῷ, Istennek ψάλατε énekeljetek τῷ a/az ὀνόματι névnek αὐτοῦ· övé ὁδοποιήσατε egyengessétek az utat τῷ a/az ἐπιβεβηκότι föllépőnek ἐπὶ -on/-en/-ön δυσμῶν, nyugat κύριος Úr ὄνομα név αὐτῷ, övé καὶ és ἀγαλλιᾶσθε ujjongjatok ἐνώπιον előtt αὐτοῦ. ő ταραχθήσονται megrémíttetnek majd ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτοῦ, övé 6 τοῦ a/az πατρὸς atya τῶν a/az ὀρφανῶν árváké καὶ és κριτοῦ bíró τῶν a/az χηρῶν· özvegyasszonyoké ὁ a/az θεὸς Isten ἐν -ban/-ben τόπῳ hely ἁγίῳ szent αὐτοῦ. övé 7 ὁ a/az θεὸς Isten κατοικίζει lakatja μονοτρόπους magányosokat ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház ἐξάγων kivezetve πεπεδημένους megkötözötteket ἐν -ban/-ben ἀνδρείᾳ, bátorság ὁμοίως hasonlóan τοὺς a/az παραπικραίνοντας felbőszítőket τοὺς a/az κατοικοῦντας lakókat ἐν -ban/-ben τάφοις. sírok 8 ὁ a/az θεός, Isten ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐκπορεύεσθαί kimenni σε téged ἐνώπιον előtt τοῦ a/az λαοῦ nép σου, tiéd ἐν -ban/-ben τῷ a/az διαβαίνειν átkelni σε téged ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta διάψαλμα szünet 9 γῆ föld ἐσείσθη, megrendíttetett καὶ is γὰρ mert οἱ a/az οὐρανοὶ egek ἔσταξαν, csepegtek ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc τοῦ a/az θεοῦ Istené τοῦτο ez Σινα, Sínai ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc τοῦ a/az θεοῦ Istené Ισραηλ. Izraelé 10 βροχὴν záporesőt ἑκούσιον szíveset ἀφοριεῖς, elválasztod majd ὁ ó θεός, Isten τῇ a/az κληρονομίᾳ örökségnek σου, tiéd καὶ ugyan ἠσθένησεν, gyengélkedett σὺ te δὲ de κατηρτίσω rendbe hoztad αὐτήν. őt 11 τὰ a/az ζῷά élőlények σου tiéd κατοικοῦσιν lakva ἐν -ban/-ben αὐτῇ· ő ἡτοίμασας készítetted ἐν -ban/-ben τῇ a/az χρηστότητί jóság σου tiéd τῷ a/az πτωχῷ, szegénynek ὁ ó θεός. Isten 12 κύριος Úr δώσει ad majd ῥῆμα szót/beszédet τοῖς a/az εὐαγγελιζομένοις jó hírt hirdetőknek δυνάμει erővel πολλῇ, sokkal 13 ὁ a/az βασιλεὺς király τῶν a/az δυνάμεων seregeké τοῦ a/az ἀγαπητοῦ, szeretetté καὶ és ὡραιότητι ékességnek τοῦ a/az οἴκου házé διελέσθαι szétosztani σκῦλα. hadizsákmányokat 14 ἐὰν ha κοιμηθῆτε elszenderüljetek ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az κλήρων, örökrészek πτέρυγες szárnyak περιστερᾶς galamboké περιηργυρωμέναι, ezüsttel bevonva καὶ és τὰ a/az μετάφρενα vállakat αὐτῆς övé ἐν -ban/-ben χλωρότητι sárgaság χρυσίου. aranyé διάψαλμα. szünet 15 ἐν -ban/-ben τῷ a/az διαστέλλειν elválasztani τὸν a/az ἐπουράνιον mennyeit βασιλεῖς királyok ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτῆς ő χιονωθήσονται hófehérré tétessenek ἐν -ban/-ben Σελμων. Szelmon 16 ὄρος hegy τοῦ a/az θεοῦ Istené ὄρος hegy πίον, ¹ termékeny (Básáné) ὄρος hegy τετυρωμένον, keménnyé tevő ὄρος hegy πίον. ¹ termékeny (Básáné) 17 ἵνα τί miért ὑπολαμβάνετε, felelitek ὄρη hegyek τετυρωμένα, keménnyé tevők τὸ a ὄρος, hegyet ὃ amit εὐδόκησεν kedvelt ὁ a/az θεὸς Isten κατοικεῖν hogy lakjon ἐν -ban/-ben αὐτῷ; ő καὶ is γὰρ mert ὁ a/az κύριος Úr κατασκηνώσει lakozik majd εἰς -ba/-be τέλος. teljesség 18 τὸ a/az ἅρμα kocsi τοῦ a/az θεοῦ Istené μυριοπλάσιον, tízezerszer annyi χιλιάδες ezrek εὐθηνούντων· gyarapodva ὁ a/az κύριος Úr ἐν között αὐτοῖς ők ἐν -ban/-ben Σινα Sínai ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἁγίῳ. szent 19 ἀνέβης felmentél εἰς -ba/-be ὕψος, magasság ᾐχμαλώτευσας foglyul ejtetted αἰχμαλωσίαν, fogságot/foglyot ἔλαβες fogadtál δόματα ajándékokat ἐν -ban/-ben ἀνθρώπῳ, ember καὶ is γὰρ hiszen ἀπειθοῦντες engedetlenkedők τοῦ a/az κατασκηνῶσαι. lesátorozni κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten εὐλογητός, áldott 20 εὐλογητὸς áldott κύριος Úr ἡμέραν nap καθ᾽ mint ἡμέραν, nap κατευοδώσει jólétet ad majd ἡμῖν nekünk ὁ a/az θεὸς Isten τῶν a/az σωτηρίων megmentéseké ἡμῶν. miénk διάψαλμα. szünet 21 ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν miénk θεὸς Isten τοῦ a/az σῴζειν, megmenteni καὶ és τοῦ a/az κυρίου Úré κυρίου Úré αἱ a/az διέξοδοι kijáratok τοῦ a/az θανάτου. halálé 22 πλὴν mindazonáltal ὁ a/az θεὸς Isten συνθλάσει összetöri majd κεφαλὰς fejeket ἐχθρῶν ellenségeké αὐτοῦ, övé κορυφὴν csúcsot τριχὸς hajé διαπορευομένων átutazva ἐν -ban/-ben πλημμελείαις elvétések αὐτῶν. övék 23 εἶπεν szólt κύριος Úr Ἐκ -ból/-ből Βασαν Básán ἐπιστρέψω, visszatérek ἐπιστρέψω visszatérek ἐν -ban/-ben βυθοῖς mélységek θαλάσσης, tengeré 24 ὅπως úgy, hogy ἂν 0 βαφῇ megmártassék ὁ a/az πούς láb σου tiéd ἐν -ban/-ben αἵματι, vér ἡ a/az γλῶσσα nyelv τῶν a/az κυνῶν kutyáké σου tiéd ἐξ -ból/-ből ἐχθρῶν ellenségek παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ. ő 25 ἐθεωρήθησαν láttatták αἱ a/az πορεῖαί utak/menések σου, tiéd ὁ ó θεός, Isten αἱ a/az πορεῖαι utak/menések τοῦ a/az θεοῦ Istené μου enyém τοῦ a/az βασιλέως királyé τοῦ a/az ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἁγίῳ. szent 26 προέφθασαν megelőzték ἄρχοντες fejedelmek ἐχόμενοι birtokolva ψαλλόντων zsoltározóké ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) νεανίδων fiatal leányok τυμπανιστριῶν. tamburinoké 27 ἐν -ban/-ben ἐκκλησίαις gyülekezet εὐλογεῖτε áldjátok τὸν a/az θεόν, Istent τὸν a/az κύριον Urat ἐκ -ból/-ből πηγῶν források Ισραηλ. Izraelé 28 ἐκεῖ ott Βενιαμιν Benjamin νεώτερος fiatalabb ἐν -ban/-ben ἐκστάσει, révület ἄρχοντες fejedelmek Ιουδα Júdáé ἡγεμόνες fejedelmek αὐτῶν, övék ἄρχοντες fejedelmek Ζαβουλων, Zebuloné ἄρχοντες fejedelmek Νεφθαλι. Naftalié 29 ἔντειλαι, parancsolj ὁ ó θεός, Isten τῇ a/az δυνάμει erőnek σου, tiéd δυνάμωσον, erősítsd meg ὁ ó θεός, Isten τοῦτο, ezt ὃ a/az κατειργάσω megvalósítottad ἡμῖν. nekünk 30 ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ναοῦ szentély σου tiéd ἐπὶ -on/-en/-ön Ιερουσαλημ Jeruzsálem σοὶ neked οἴσουσιν viszik majd βασιλεῖς királyok δῶρα. ajándékokat 31 ἐπιτίμησον dorgáld meg τοῖς a/az θηρίοις vadállatokat τοῦ a/az καλάμου· nádé ἡ a/az συναγωγὴ zsinagógát τῶν a/az ταύρων bikáké ἐν között ταῖς a/az δαμάλεσιν fiatal tehenek τῶν a/az λαῶν népeké τοῦ a/az μὴ nem ἀποκλεισθῆναι berekeszteni τοὺς a/az δεδοκιμασμένους jóváhagyókat τῷ a/az ἀργυρίῳ· ezüstnek διασκόρπισον szórd szét ἔθνη nemzeteket τὰ a/az τοὺς a/az πολέμους háborúkat θέλοντα. akarókat 32 ἥξουσιν eljönnek majd πρέσβεις idősek/tiszteletre méltók ἐξ -ból/-ből Αἰγύπτου, Egyiptom Αἰθιοπία Etiópia προφθάσει megelőz majd χεῖρα kezet αὐτῆς övé τῷ a/az θεῷ. Istennek 33 αἱ a/az βασιλεῖαι királyságok τῆς a/az γῆς, földé ᾄσατε énekeljetek τῷ a/az θεῷ, Istennek ψάλατε énekeljetek τῷ a/az κυρίῳ. Úrnak διάψαλμα. szünet 34 ψάλατε énekeljetek τῷ a/az θεῷ Istennek τῷ a/az ἐπιβεβηκότι föllépőnek ἐπὶ -ba/-be τὸν a/az οὐρανὸν ég τοῦ a/az οὐρανοῦ égé κατὰ előtt ἀνατολάς· napkelték ἰδοὺ íme δώσει ad majd ἐν -val, -vel τῇ a/az φωνῇ hang αὐτοῦ övé φωνὴν hangot δυνάμεως. erőé 35 δότε adjatok δόξαν dicsőséget τῷ a/az θεῷ· Istennek ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az Ισραηλ Izrael ἡ a/az μεγαλοπρέπεια nagylelkűség αὐτοῦ, övé καὶ és ἡ a/az δύναμις erő αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ταῖς a/az νεφέλαις. felhők 36 θαυμαστὸς csodálatos ὁ a/az θεὸς Isten ἐν között τοῖς a/az ἁγίοις szentek αὐτοῦ· övé ὁ a/az θεὸς Isten Ισραηλ Izraelé αὐτὸς ő δώσει ad majd δύναμιν erőt καὶ és κραταίωσιν szilárdságot τῷ a/az λαῷ népnek αὐτοῦ. övé εὐλογητὸς áldott ὁ a/az θεός. Isten