Zsolt 7
1 Ψαλμὸς zsoltár τῷ a/az Δαυιδ, Dávidnak ὃν amit ᾖσεν énekelt τῷ a/az κυρίῳ Úrnak ὑπὲρ -ért τῶν a/az λόγων beszédek Χουσι Kúsié υἱοῦ fiúé Ιεμενι. ¹ Jemenié 2 Κύριε Uram ὁ a/az θεός Isten μου, enyém ἐπὶ -ban/-ben σοὶ te ἤλπισα· reméltem σῶσόν szabadíts meg με engem ἐκ -tól/-től πάντων mindenek τῶν a/az διωκόντων üldözők με engem καὶ és ῥῦσαί húzz ki (a bajból) με, engem 3 μήποτε nehogy ἁρπάσῃ elragadja ὡς mint λέων oroszlán τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém μὴ nem ὄντος levőé λυτρουμένου megváltóé μηδὲ se pedig σῴζοντος. megmentőé 4 κύριε Uram ὁ a/az θεός Isten μου, enyém εἰ ha ἐποίησα tettem τοῦτο, ezt εἰ ha ἔστιν van ἀδικία igazságtalanság ἐν -ban/-ben χερσίν kezek μου, enyém 5 εἰ ha ἀνταπέδωκα viszonoztam τοῖς a/az ἀνταποδιδοῦσίν viszonzóknak μοι nekem κακά, rosszakat ἀποπέσοιν ¹ (bárcsak) elesnék ἄρα tehát ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségek μου enyém κενός, üresen 6 καταδιώξαι üldözze ἄρα tehát ὁ a/az ἐχθρὸς ellenség τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém καὶ és καταλάβοι ragadja meg καὶ és καταπατήσαι tapossa el εἰς -ba/-be γῆν föld τὴν a/az ζωήν életet μου enyém καὶ és τὴν a/az δόξαν dicsőséget μου enyém εἰς -ba/-be χοῦν por κατασκηνώσαι. lakozni διάψαλμα. szünet 7 ἀνάστηθι, kelj föl κύριε, Uram ἐν -ban/-ben ὀργῇ harag σου, tiéd ὑψώθητι emelkedj föl ἐν -ban/-ben τοῖς a/az πέρασι határok τῶν a/az ἐχθρῶν ellenségeké μου· enyém ἐξεγέρθητι, kelj fel κύριε Uram ὁ a/az θεός Isten μου, enyém ἐν által προστάγματι, parancs ᾧ amivel ἐνετείλω, parancsoltál 8 καὶ és συναγωγὴ gyülekezet λαῶν népeké κυκλώσει körülvesz majd σε, téged καὶ és ὑπὲρ -ért ταύτης ez εἰς -ba/-be ὕψος magasság ἐπίστρεψον. fordulj vissza 9 κύριος Úr κρινεῖ ítéli majd λαούς· népeket κρῖνόν ítélj meg με, engem κύριε, Uram κατὰ szerint τὴν a/az δικαιοσύνην igazságosság μου enyém καὶ és κατὰ szerint τὴν a/az ἀκακίαν ártatlanság μου enyém ἐπ᾽ -ban/-ben ἐμοί. én 10 συντελεσθήτω végeztessen be δὴ hát πονηρία gonoszság ἁμαρτωλῶν, bűnösöké καὶ és κατευθυνεῖς igazítsd δίκαιον· igazat ἐτάζων próbára tevő καρδίας szíveket καὶ és νεφροὺς veséket ὁ a/az θεός. Isten 11 δικαία igaz ἡ a/az βοήθειά segítség μου enyém παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten τοῦ a/az σῴζοντος megmentőé τοὺς a/az εὐθεῖς egyeneseket τῇ a/az καρδίᾳ. szívnek 12 ὁ a/az θεὸς Isten κριτὴς bíró δίκαιος igaz καὶ és ἰσχυρὸς erős καὶ és μακρόθυμος hosszantűrő μὴ nem ὀργὴν haragot ἐπάγων előidéző καθ᾽ (kif.) ἑκάστην minden egyes ἡμέραν. nap(on) 13 ἐὰν ha μὴ nem ἐπιστραφῆτε, visszaforduljatok τὴν a/az ῥομφαίαν kardot αὐτοῦ övé στιλβώσει· fényesíti majd τὸ a/az τόξον íjat αὐτοῦ övé ἐνέτεινεν ¹ kifeszítette καὶ és ἡτοίμασεν elkészítette αὐτὸ azt 14 καὶ és ἐν -val/-vel αὐτῷ ő ἡτοίμασεν készítette σκεύη edényeket/eszközöket θανάτου, halálé τὰ a/az βέλη nyilakat αὐτοῦ övé τοῖς a/az καιομένοις meggyújtandóknak ἐξειργάσατο. elkészítette 15 ἰδοὺ íme ὠδίνησεν vajúdott ἀδικίαν, igazságtalanságot συνέλαβεν fogant πόνον gyötrelmet καὶ és ἔτεκεν megszült ἀνομίαν· törvénytelenséget 16 λάκκον ciszternát/árkot ὤρυξεν ásott καὶ és ἀνέσκαψεν kiásta αὐτὸν azt καὶ és ἐμπεσεῖται beleesik majd εἰς -ba/-be βόθρον, gödör ὃν amit εἰργάσατο· munkálkodott 17 ἐπιστρέψει visszafordul majd ὁ a/az πόνος gyötrelem αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re κεφαλὴν fej αὐτοῦ, övé καὶ és ἐπὶ -ra/-re κορυφὴν csúcs/búb αὐτοῦ övé ἡ a/az ἀδικία igazságtalanság αὐτοῦ övé καταβήσεται. leszáll majd 18 ἐξομολογήσομαι vallást teszek majd κυρίῳ Úrnak κατὰ szerint τὴν a/az δικαιοσύνην igazságosság αὐτοῦ övé καὶ és ψαλῶ hangszerrel fogok muzsikálni τῷ a/az ὀνόματι névnek κυρίου Úré τοῦ a/az ὑψίστου. legfölségesebbé