Zsolt 87
1 ᾨδὴ ének ψαλμοῦ zsoltáré τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Κορε· Kóréé εἰς -ra/-re τὸ a/az τέλος, vég ὑπὲρ -ért μαελεθ máhelet τοῦ a/az ἀποκριθῆναι· felelni συνέσεως értelmességé Αιμαν Hemáné τῷ a/az Ισραηλίτῃ. izraelitának 2 Κύριε Uram ὁ a/az θεὸς Isten τῆς a/az σωτηρίας üdvösségé μου, enyém ἡμέρας nappal ἐκέκραξα fölkiáltottam καὶ és ἐν -ban/-ben νυκτὶ éjszaka ἐναντίον előtt σου· te 3 εἰσελθάτω menjen be ἐνώπιόν elé σου te ἡ a/az προσευχή imádság μου, enyém κλῖνον hajtsd ide τὸ a/az οὖς fület σου tiéd εἰς -ra/-re τὴν a/az δέησίν könyörgés μου, enyém κύριε. Uram 4 ὅτι mert ἐπλήσθη betöltetett κακῶν bajoké ἡ a/az ψυχή lélek μου, enyém καὶ és ἡ a/az ζωή élet μου enyém τῷ a/az ᾅδῃ alvilághoz ἤγγισεν· közeledett 5 προσελογίσθην számláltattam μετὰ -val/-vel τῶν a/az καταβαινόντων leszállók εἰς -ba/-be λάκκον, gödör ἐγενήθην lettem ὡς mint ἄνθρωπος ember ἀβοήθητος menthetetlen ἐν között νεκροῖς holtak ἐλεύθερος, szabad 6 ὡσεὶ mint τραυματίαι sebesültek ἐρριμμένοι bevetve καθεύδοντες aludva ἐν -ban/-ben τάφῳ, sír ὧν akiké οὐκ nem ἐμνήσθης emlékezetbe idéztetted ἔτι többé καὶ és αὐτοὶ ők ἐκ -ból/-ből τῆς a/az χειρός kéz σου tiéd ἀπώσθησαν. eltaszíttattak 7 ἔθεντό elhelyeztek με engem ἐν -ban/-ben λάκκῳ gödör κατωτάτῳ, legmélyebb ἐν -ban/-ben σκοτεινοῖς sötétbe burkoltak καὶ és ἐν -ban/-ben σκιᾷ árnyék θανάτου. halálé 8 ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én ἐπεστηρίχθη nehezedett ὁ a/az θυμός harag σου, tiéd καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az μετεωρισμούς hullámokat σου tiéd ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én ἐπήγαγες. előidézted διάψαλμα. szünet 9 ἐμάκρυνας eltávolítottad τοὺς a/az γνωστούς ismerősöket μου enyém ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ, én ἔθεντό tettek με engem βδέλυγμα utálatosságként ἑαυτοῖς, maguknak παρεδόθην kiszolgáltattam καὶ és οὐκ nem ἐξεπορευόμην. folytatódtam 10 οἱ a/az ὀφθαλμοί szemek μου enyém ἠσθένησαν elgyengültek ἀπὸ -tól/-től πτωχείας· szegénység ἐκέκραξα fölkiáltottam πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, te κύριε, Uram ὅλην egész τὴν a/az ἡμέραν, nap(on) διεπέτασα kiterjesztettem πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ te τὰς a/az χεῖράς kezeket μου enyém 11 Μὴ ¹ nem τοῖς a/az νεκροῖς holtakkal ποιήσεις fogsz tenni θαυμάσια; csodákat ἢ vagy ἰατροὶ orvosok ἀναστήσουσιν, felkeltenek majd καὶ és ἐξομολογήσονταί vallomást fogok tenni σοι; neked 12 μὴ ¹ nem διηγήσεταί elbeszéli majd τις valaki ἐν -ban/-ben τάφῳ sír τὸ a/az ἔλεός irgalmat σου tiéd καὶ és τὴν a/az ἀλήθειάν igazságot σου tiéd ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἀπωλείᾳ; pusztulás 13 μὴ nem γνωσθήσεται fog ismertetni ἐν -ban/-ben τῷ a/az σκότει sötét τὰ a/az θαυμάσιά csodálatos (tettek) σου tiéd καὶ és ἡ a/az δικαιοσύνη igazságosság σου tiéd ἐν -ban/-ben γῇ föld ἐπιλελησμένῃ; felejtés 14 κἀγὼ és én πρὸς -hoz/-hez/-höz σέ, te κύριε, Uram ἐκέκραξα, fölkiáltottam καὶ és τὸ a/az πρωὶ kora reggel ἡ a/az προσευχή imádság μου enyém προφθάσει megelőz majd σε. téged 15 ἵνα τί, miért κύριε, Uram ἀπωθεῖς utasítod el τὴν a/az ψυχήν lelket μου, enyém ἀποστρέφεις elfordítod τὸ a/az πρόσωπόν arcot σου tiéd ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ; én 16 πτωχός szegény εἰμι vagyok ἐγὼ én καὶ és ἐν között κόποις szenvedések ἐκ -tól/-től νεότητός ifjúság μου, enyém ὑψωθεὶς fölmagasztaltatva δὲ pedig ἐταπεινώθην megaláztattam καὶ és ἐξηπορήθην. kétségbe estem 17 ἐπ᾽ ra/-re ἐμὲ én διῆλθον átmentek αἱ a/az ὀργαί haragok σου, tiéd καὶ és οἱ a/az φοβερισμοί rémületek σου tiéd ἐξετάραξάν megzavartak με, engem 18 ἐκύκλωσάν körülvettek με engem ὡς mint ὕδωρ víz ὅλην egész τὴν a/az ἡμέραν, nap(on) περιέσχον körülvettek με engem ἅμα. együtt 19 ἐμάκρυνας eltávolítottad ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én φίλον barátot καὶ és πλησίον felebarátot/közelállót καὶ és τοὺς a/az γνωστούς ismerősöket μου enyém ἀπὸ -tól/-től ταλαιπωρίας. szenvedés