Zsolt 98
1 Ψαλμὸς zsoltár τῷ a/az Δαυιδ. Dávidé Ὁ a/az κύριος Úr ἐβασίλευσεν, uralkodott ὀργιζέσθωσαν haragudjanak λαοί· népek ὁ a/az καθήμενος ülő ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az χερουβιν, kerub(ok) σαλευθήτω remegjen ἡ a/az γῆ. föld 2 κύριος Úr ἐν -ban/-ben Σιων Sion μέγας nagy καὶ és ὑψηλός magasztos ἐστιν van ἐπὶ -ra/-re πάντας összes τοὺς a/az λαούς· nemzetek 3 ἐξομολογησάσθωσαν tegyenek vallást τῷ a/az ὀνόματί névnek σου tiéd τῷ a/az μεγάλῳ, nagynak ὅτι mert φοβερὸν rettenetes καὶ és ἅγιόν szent ἐστιν. van 4 καὶ és τιμὴ méltóság βασιλέως királyé κρίσιν ítéletet ἀγαπᾷ· szereti σὺ te ἡτοίμασας szolgáltattál εὐθύτητας, igazságokat κρίσιν ítéletet καὶ és δικαιοσύνην igazságot ἐν -ban/-ben Ιακωβ Jákob σὺ te ἐποίησας. tettél 5 ὑψοῦτε magasztaljátok κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent ἡμῶν miénk καὶ és προσκυνεῖτε leborultok τῷ a/az ὑποποδίῳ zsámolynak τῶν a/az ποδῶν lábaké αὐτοῦ, övé ὅτι mert ἅγιός szent ἐστιν. van 6 Μωυσῆς Mózes καὶ és Ααρων Áron ἐν között τοῖς a/az ἱερεῦσιν papok αὐτοῦ, övé καὶ és Σαμουηλ Sámuel ἐν -val, -vel τοῖς a/az ἐπικαλουμένοις segítségül hívók τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ· övé ἐπεκαλοῦντο hívták τὸν a/az κύριον, Urat καὶ és αὐτὸς ő ἐπήκουσεν meghallotta αὐτῶν, övék 7 ἐν -ban, -ben στύλῳ oszlop νεφέλης felhőé ἐλάλει szólt πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς· ők ἐφύλασσον megőrizték τὰ a/az μαρτύρια tanúságokat αὐτοῦ övé καὶ és τὰ a/az προστάγματα, parancsokat ἃ amiket ἔδωκεν adott αὐτοῖς. nekik 8 κύριε Uram ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν, miénk σὺ te ἐπήκουες meghallgattad αὐτῶν· övék ὁ a/az θεός, Isten σὺ te εὐίλατος nagyon kegyes ἐγίνου voltál αὐτοῖς velük καὶ és ἐκδικῶν megfenyítő ἐπὶ -ra/-re πάντα mindenek τὰ a/az ἐπιτηδεύματα törekvések αὐτῶν. övék 9 ὑψοῦτε magasztaljátok fel κύριον Urat τὸν a/az θεὸν Istent ἡμῶν miénk καὶ és προσκυνεῖτε leborultok εἰς -ra/-re ὄρος hegy ἅγιον szent αὐτοῦ, övé ὅτι mert ἅγιος szent κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν. miénk