Előfordulások

νέφος, -ου

Jób 7,9: szentiras.hu ὥσπερ νέφος ἀποκαθαρθὲν ἀπ᾽ οὐρανοῦ. ἐὰν γὰρ ἄνθρωπος καταβῇ εἰς ᾅδην, οὐκέτι μὴ ἀναβῇ
úgy, amint felhőt elmozdíttatva -ból/-ből ég ha ugyanis ember lemenjen -ba/-be sír többé nem ne felmenjen
Jób 20,6: szentiras.hu ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸν αὐτοῦ τὰ δῶρα, ἡ δὲ θυσία αὐτοῦ νεφῶν ἅψηται.
(még akkor is) ha felemelkedett -ba/-be ég övé a/az ajándékok a/az pedig áldozat övé felhőké érintse
Jób 22,14: szentiras.hu νέφη ἀποκρυφὴ αὐτοῦ, καὶ οὐχ ὁραθήσεται *καὶ γῦρον οὐρανοῦ διαπορεύσεται.*
felhők rejtekhely övé és nem fog megjelenni és kört égé átmegy majd
Jób 26,8: szentiras.hu *δεσμεύων ὕδωρ ἐν νεφέλαις αὐτοῦ, *καὶ οὐκ ἐρράγη νέφος ὑποκάτω αὐτοῦ·
megkötözve vizet -ban/-ben felhők övé és nem fölszakadt felhő alatt ő
Jób 26,9: szentiras.hu *ὁ κρατῶν πρόσωπον θρόνου, Ἐκπετάζων ἐπ᾽ αὐτὸν νέφος αὐτοῦ.
a/az (szilárdan) tartó arcot tróné kiterjesztve -ra/-re ő felhőt övé
Jób 30,15: szentiras.hu ἐπιστρέφονται δέ μου αἱ ὀδύναι, ᾤχετό μου ἡ ἐλπὶς ὥσπερ πνεῦμα καὶ ὥσπερ νέφος ἡ σωτηρία μου.*
visszatérnek pedig enyém a/az gyötrelmek elment enyém a/az remény úgy, amint szél és úgy, amint felhő a/az szabadulás enyém
Jób 35,5: szentiras.hu ἀνάβλεψον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἰδέ, κατάμαθε δὲ νέφη ὡς ὑψηλὰ ἀπὸ σοῦ.
tekints fel -ra/-re a/az ég és nézd figyeld meg pedig felhőket mint magasztosakat -tól/-től te
Jób 36,28: szentiras.hu *ῥυήσονται παλαιώματα,‡ ἐσκίασεν δὲ νέφη ἐπὶ ἀμυθήτων βροτῶν. ὥραν ἔθετο κτήνεσιν, οἴδασιν δὲ κοίτης τάξιν. ἐπὶ τούτοις πᾶσιν οὐκ ἐξίσταταί σου ἡ διάνοια οὐδὲ διαλλάσσεταί σου ἡ καρδία ἀπὸ σώματος;
folynak majd öreg dolgok beárnyékolta pedig felhők -on/-en/-ön őskorok halandó embereké időt (itt) rendelt (házi)állatoknak tudják pedig ágyé rendet -on/-en/-ön ezek mindenek nem álmélkodik tiéd a/az értelem sem kicserélődik tiéd a/az szív -ból/-ből hústest
Jób 37,11: szentiras.hu *καὶ ἐκλεκτὸν καταπλάσσει νεφέλη, *διασκορπιεῖ νέφος φῶς αὐτοῦ.*
és választottat befedi felhő szétszórja majd felhőt fény övé
Jób 37,16: szentiras.hu ἐπίσταται δὲ διάκρισιν νεφῶν, ἐξαίσια δὲ πτώματα πονηρῶν.
érti pedig megkülönböztetést felhőké kivételeseket pedig eséseket gonoszoké
Jób 37,21: szentiras.hu πᾶσιν δ᾽ οὐχ ὁρατὸν τὸ φῶς, *τηλαυγές ἐστιν ἐν τοῖς παλαιώμασιν,‡ ὥσπερ τὸ παρ᾽ αὐτοῦ ἐπὶ νεφῶν.
mindeneknek de nem látható a/az fény messze sugárzó van között a/az öreg dolgok úgy, amint a/az -tól/-től ő -on/-en/-ön felhők
Jób 37,22: szentiras.hu ἀπὸ βορρᾶ νέφη χρυσαυγοῦντα· ἐπὶ τούτοις μεγάλη ἡ δόξα καὶ τιμὴ παντοκράτορος.
-tól/-től észak felhők ragyogók mint az arany -on/-en/-ön ezek nagy a/az dicsőség és tisztelet mindenhatóé
Jób 38,1: szentiras.hu δὲ τὸ παύσασθαι Ελιουν τῆς λέξεως εἶπεν ὁ κύριος τῷ Ιωβ διὰ λαίλαπος καὶ νεφῶν
pedig a/az abbahagyni Elihut a/az beszédé szólt a/az Úr a/az Jóbhoz keresztül szélvihar és felhők
Jób 38,9: szentiras.hu ἐθέμην δὲ αὐτῇ νέφος ἀμφίασιν, ὁμίχλῃ δὲ αὐτὴν ἐσπαργάνωσα·
rendeltem pedig neki felhőt ruházatot (köd)felleggel pedig őt bepólyáltam
Jób 38,34: szentiras.hu καλέσεις δὲ νέφος φωνῇ, καὶ τρόμῳ ὕδατος λάβρῳ ὑπακούσεταί σου;
hívni fogod pedig felhőt hanggal és rettegéssel vízé dühössel hallgatja majd tiéd
Jób 38,37: szentiras.hu τίς δὲ ὁ ἀριθμῶν νέφη σοφίᾳ, οὐρανὸν δὲ εἰς γῆν ἔκλινεν;
ki pedig a/az megszámoló felhőket bölcsességgel eget pedig -ra/-re föld lehajtotta
Jób 40,6: szentiras.hu Ἔτι δὲ ὑπολαβὼν ὁ κύριος εἶπεν τῷ Ιωβ ἐκ τοῦ νέφους
még pedig felelve a/az Úr szólt a/az Jóbnak -ból/-ből a/az felhő
Zsolt 103,3: szentiras.hu ὁ στεγάζων ἐν ὕδασιν τὰ ὑπερῷα αὐτοῦ, ὁ τιθεὶς νέφη τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων·
a/az befedve -val, -vel vizek a/az felső termeket övé a/az rátéve felhőket a/az lábnyomot magáé a/az járva -on/-en/-ön szárnyak szeleké
Péld 3,20: szentiras.hu ἐν αἰσθήσει ἄβυσσοι ἐρράγησαν, νέφη δὲ ἐρρύησαν δρόσους.
által tudás mélységek felfakadtak felhők pedig folytak folyadékokat
Péld 8,28: szentiras.hu ἡνίκα ἰσχυρὰ ἐποίει τὰ ἄνω νέφη, καὶ ὡς ἀσφαλεῖς ἐτίθει πηγὰς τῆς ὑπ᾽ οὐρανὸν
amikor erősekként alkotta a/az fönti felhőket és mint biztonságosakat helyezett forrásokat a/az alatt ég
Péld 16,15: szentiras.hu ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως, οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιμον.
-ban/-ben fény életé fiú királyé a/az pedig elfogadhatók neki úgy, amint felhő kései
Péld 25,14: szentiras.hu ὥσπερ ἄνεμοι καὶ νέφη καὶ ὑετοὶ ἐπιφανέστατοι, οὕτως οἱ καυχώμενοι ἐπὶ δόσει ψευδεῖ.
úgy, amint szelek és felhők és esők ragyogó így a/az dicsekedők -ban/-ben adás hazug
Péld 25,23: szentiras.hu ἄνεμος βορέας ἐξεγείρει νέφη, πρόσωπον δὲ ἀναιδὲς γλῶσσαν ἐρεθίζει.
szél északi fölkelti felhőket arc pedig szemérmetlen nyelvet ingerli
Préd 11,3: szentiras.hu ἐὰν πληρωθῶσιν τὰ νέφη ὑετοῦ, ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχέουσιν· καὶ ἐὰν πέσῃ ξύλον ἐν τῷ νότῳ καὶ ἐὰν ἐν τῷ βορρᾷ, τόπῳ, οὗ πεσεῖται τὸ ξύλον, ἐκεῖ ἔσται.
ha beteljesíttetnek a/az felhők esőé -ra/-re a/az föld kiöntik és ha ledőljön fa -ban/-ben a/az dél és ha -ban/-ben a/az észak hely ahova leesik a/az fa ott lesz
Préd 12,2: szentiras.hu ἕως οὗ μὴ σκοτισθῇ ὁ ἥλιος καὶ τὸ φῶς καὶ ἡ σελήνη καὶ οἱ ἀστέρες, καὶ ἐπιστρέψωσιν τὰ νέφη ὀπίσω τοῦ ὑετοῦ·
-ig ami nem elsötétüljön a/az Nap és a/az fény és a/az Hold és a/az csillagok és megforduljanak a/az felhők után a/az eső
Bölcs 5,21: szentiras.hu πορεύσονται εὔστοχοι βολίδες ἀστραπῶν καὶ ὡς ἀπὸ εὐκύκλου τόξου τῶν νεφῶν ἐπὶ σκοπὸν ἁλοῦνται,
jönnek majd célba találóak nyilak villámlásoké és mint -tól/-től görbe íjé a/az felhőké -ra/-re cél elröppennek majd
Zsid 12,1: szentiras.hu καὶ ἡμεῖς, ¹ τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων, ὄγκον ἀποθέμενοι πάντα καὶ τὴν εὐπερίστατον ἁμαρτίαν, δι᾽ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκείμενον ἡμῖν ἀγῶνα, ¹
is mi ilyen nagyot birtokolva körülvevőt minket felhőt tanúké terhet letévén mindet és a/az megkörnyékező bűnt által állhatatosság fussuk meg a/az előttünk állót nekünk küzdelmet