Előfordulások

ξυρόν, -τό

Szám 6,5: szentiras.hu πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς τοῦ ἁγνισμοῦ ξυρὸν οὐκ ἐπελεύσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ· ἕως ἂν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι, ὅσας ηὔξατο κυρίῳ, ἅγιος ἔσται τρέφων κόμην τρίχα κεφαλῆς.
mindeneken a/az napokon a/az fogadalomé a/az megtisztulásé borotva ne eljöjjön -ra/-re a/az fej övé -ig 0 beteljesíttetnek a/az napok amiket fogadalmat kiejtett Úrnak szent lesz tápláló hajfürtöt hajszálat fejé
Szám 8,7: szentiras.hu καὶ οὕτως ποιήσεις αὐτοῖς τὸν ἁγνισμὸν αὐτῶν· περιρρανεῖς αὐτοὺς ὕδωρ ἁγνισμοῦ, καὶ ἐπελεύσεται ξυρὸν ἐπὶ πᾶν τὸ σῶμα αὐτῶν, καὶ πλυνοῦσιν τὰ ἱμάτια αὐτῶν καὶ καθαροὶ ἔσονται.
és így fogsz tenni velük a/az megtisztulást övék meglocsolod majd őket vizet megtisztulásé és jön majd rá borotva -ra/-re egész a/az test övék és kimossák majd a/az ruhákat övék és tiszták lesznek
JudgA 16,17: szentiras.hu καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ πάντα τὰ ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ Ξυρὸν οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου, ὅτι ναζιραῖος θεοῦ ἐγώ εἰμι ἐκ κοιλίας μητρός μου, καὶ ἐὰν ξυρήσωμαι, ἀποστήσεται ἀπ᾽ ἐμοῦ ἡ ἰσχύς μου, καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι κατὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους.
és hírül adta neki mindeneket a/az -tól/-től szív övé és mondta neki borotva nem fog fölmenni -ra/-re a/az fejet enyém hogy Istené én vagyok -ból/-ből méh anya enyém és ha megborotválozzam eltávozik majd -tól/-től én a/az erő enyém és meggyengüljek és leszek szerint mindegyiket a/az embereket
Zsolt 51,4: szentiras.hu ἀδικίαν ἐλογίσατο ἡ γλῶσσά σου· ὡσεὶ ξυρὸν ἠκονημένον ἐποίησας δόλον.
igazságtalanságot fontolt a/az nyelv tiéd mintegy borotva köszörülve tettél álnokságot
Iz 7,20: szentiras.hu ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ξυρήσει κύριος τῷ ξυρῷ τῷ μεγάλῳ καὶ μεμεθυσμένῳ, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ ποταμοῦ βασιλέως Ἀσσυρίων, τὴν κεφαλὴν καὶ τὰς τρίχας τῶν ποδῶν καὶ τὸν πώγωνα ἀφελεῖ.
-ban/-ben a/az nap az megnyírja majd Úr a/az borotvával a/az naggyal és megrészegedve a/az van túl a/az folyó királyé asszíroké a/az fejet és a/az hajzatokat a/az lábaké és a/az szakállat elveszi majd
Jer 43,23: szentiras.hu καὶ ἐγενήθη ἀναγινώσκοντος Ιουδιν τρεῖς σελίδας καὶ τέσσαρας, ἀπέτεμνεν αὐτὰς τῷ ξυρῷ τοῦ γραμματέως καὶ ἔρριπτεν εἰς τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας, ἕως ἐξέλιπεν πᾶς ὁ χάρτης εἰς τὸ πῦρ τὸ ἐπὶ τῆς ἐσχάρας.
és lett olvasva Jehudi hármat írás hasábokat és négyet levágta őket a/az borotvával a/az írástudóé és bedobta -ba/-be a/az tűz a/az -on/-en/-ön a/az tűzhely amíg elfogyott egész a/az papirusz -ba/-be a/az tűz a/az -on/-en/-ön a/az tűzhely
Ez 5,1: szentiras.hu σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, λαβὲ σεαυτῷ ῥομφαίαν ὀξεῖαν ὑπὲρ ξυρὸν κουρέως· κτήσῃ αὐτὴν σεαυτῷ καὶ ἐπάξεις αὐτὴν ἐπὶ τὴν κεφαλήν σου καὶ ἐπὶ τὸν πώγωνά σου. καὶ λήμψῃ ζυγὸν σταθμίων καὶ διαστήσεις αὐτούς·
te fiú emberé vedd el önmagadnak kardot éleset fölött borotva birtokoljad őt önmagadnak és előidézed majd őt -ra/-re a/az fejet tiéd és -ra/-re a/az szakáll tiéd és veszed majd igát és elmúlsz majd őket