Előfordulások

ὁδηγέω

Kiv 13,17: szentiras.hu Ὡς δὲ ἐξαπέστειλεν Φαραω τὸν λαόν, οὐχ ὡδήγησεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ὁδὸν γῆς Φυλιστιιμ, ὅτι ἐγγὺς ἦν· εἶπεν γὰρ ὁ θεός Μήποτε μεταμελήσῃ τῷ λαῷ ἰδόντι πόλεμον, καὶ ἀποστρέψῃ εἰς Αἴγυπτον.
amikor pedig elküldte Fáraó a/az népet nem vezette őket a/az Isten út földé filiszteus(ok)é mert közel volt mondta ugyanis a/az Isten nehogy meggondolja magát a/az nép látva harcot és visszatérjen -ba/-be Egyiptom
Kiv 15,13: szentiras.hu ὡδήγησας τῇ δικαιοσύνῃ σου τὸν λαόν σου τοῦτον, ὃν ἐλυτρώσω, παρεκάλεσας τῇ ἰσχύι σου εἰς κατάλυμα ἅγιόν σου.
vezetted a/az igazságossággal tiéd a/az népet tiéd ezt akit megváltottál kihívtad a/az erővel tiéd -ba/-be pihenőhely szent tiéd
Kiv 32,34: szentiras.hu νυνὶ δὲ βάδιζε κατάβηθι καὶ ὁδήγησον τὸν λαὸν τοῦτον εἰς τὸν τόπον, ὃν εἶπά σοι· ἰδοὺ ὁ ἄγγελός μου προπορεύεται πρὸ προσώπου σου· ᾗ δ᾽ ἂν ἡμέρᾳ ἐπισκέπτωμαι, ἐπάξω ἐπ᾽ αὐτοὺς τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν.
most pedig menj szállj le és vezesd a/az népet ezt -ra/-re a/az hely amit mondtam neked íme a/az angyal enyém előtted jár előtt arc tiéd amelyen pedig 0 napon meglátogassam fölidézem majd -on/-en/-ön ők a/az vétket övék
Szám 24,8: szentiras.hu θεὸς ὡδήγησεν αὐτὸν ἐξ Αἰγύπτου, ὡς δόξα μονοκέρωτος αὐτῷ· ἔδεται ἔθνη ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ καὶ ταῖς βολίσιν αὐτοῦ κατατοξεύσει ἐχθρόν.
Isten vezette ki őt -ból/-ből Egyiptom mint dicsőség egyszarvúé neki felemészti majd nemzeteket ellenségeké övé és a/az kövérségeket övék kiszívja velejüket majd és a/az nyilakkal övé általveri majd ellenséget
MTörv 1,33: szentiras.hu ὃς προπορεύεται πρότερος ὑμῶν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκλέγεσθαι ὑμῖν τόπον ὁδηγῶν ὑμᾶς ἐν πυρὶ νυκτὸς δεικνύων ὑμῖν τὴν ὁδόν, καθ᾽ ἣν πορεύεσθε ἐπ᾽ αὐτῆς, καὶ ἐν νεφέλῃ ἡμέρας.
aki előtted jár előbb tiétek -ban/-ben a/az út kiválasztani nektek helyet vezetve titeket -ban/-ben tűz éjszakáé megmutatva nektek a/az utat szerint ami menjetek -on/-en/-ön ő és -ban/-ben felhő nappalé
Józs 24,3: szentiras.hu καὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Αβρααμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ισαακ
és fogtam a/az atyát tiétek a/az Ábrahámot -ból/-ből a/az túl a/az folyó és elvezettem őt -ban/-ben egész a/az föld és megsokasítottam övé magot és adtam neki a/az Izsákot
2Sám 7,23: szentiras.hu καὶ τίς ὡς ὁ λαός σου Ισραηλ ἔθνος ἄλλο ἐν τῇ γῇ; ὡς ὡδήγησεν αὐτὸν ὁ θεὸς τοῦ λυτρώσασθαι αὐτῷ λαὸν τοῦ θέσθαι σε ὄνομα τοῦ ποιῆσαι μεγαλωσύνην καὶ ἐπιφάνειαν τοῦ ἐκβαλεῖν σε ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ σου, οὗ ἐλυτρώσω σεαυτῷ ἐξ Αἰγύπτου, ἔθνη καὶ σκηνώματα.
és valaki mint a/az nép tiéd Izrael nemzet másik -ban/-ben a/az föld mint vezette őt a/az Isten a/az megváltani neki nép a/az helyezni téged név a/az csinálni nagyságot és megjelenését a/az kiűzni téged -ból/-ből arc a/az népé tiéd akié megváltottál önmagadnak -ból/-ből Egyiptom nemzeteket és sátrak
1Krón 17,21: szentiras.hu καὶ οὐκ ἔστιν ὡς ὁ λαός σου Ισραηλ ἔθνος ἔτι ἐπὶ τῆς γῆς, ὡς ὡδήγησεν αὐτὸν ὁ θεὸς τοῦ λυτρώσασθαι ἑαυτῷ λαὸν τοῦ θέσθαι ἑαυτῷ ὄνομα μέγα καὶ ἐπιφανὲς τοῦ ἐκβαλεῖν ἀπὸ προσώπου λαοῦ σου, οὓς ἐλυτρώσω ἐξ Αἰγύπτου, ἔθνη.
és nem van mint a/az nép tiéd Izrael nemzet még -on/-en/-ön a/az föld mint vezette őt a/az Isten a/az megváltani önmaga nép a/az helyezni önmaga név nagy és fenségest a/az kiűzni -tól/-től arc népé tiéd akiket megváltottál -ból/-ből Egyiptom nemzeteket
Ezdr 19,12: szentiras.hu καὶ ἐν στύλῳ νεφέλης ὡδήγησας αὐτοὺς ἡμέρας καὶ ἐν στύλῳ πυρὸς τὴν νύκτα τοῦ φωτίσαι αὐτοῖς τὴν ὁδόν, ἐν ᾗ πορεύσονται ἐν αὐτῇ.
és -ban/-ben oszlop felhő vezetted őket nap és -ban/-ben oszlop tűzé a/az éjjel a/az megvilágosítani nekik a/az út -ban/-ben aki fognak jönni -ban/-ben ő
Ezdr 19,19: szentiras.hu καὶ σὺ ἐν οἰκτιρμοῖς σου τοῖς πολλοῖς οὐκ ἐγκατέλιπες αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ· τὸν στῦλον τῆς νεφέλης οὐκ ἐξέκλινας ἀπ᾽ αὐτῶν ἡμέρας ὁδηγῆσαι αὐτοὺς ἐν τῇ ὁδῷ καὶ τὸν στῦλον τοῦ πυρὸς τὴν νύκτα φωτίζειν αὐτοῖς τὴν ὁδόν, ἐν ᾗ πορεύσονται ἐν αὐτῇ.
és te -ban/-ben szánakozások tiéd a/az sokaknak nem hagytál el őket -ban/-ben a/az puszta a/az oszloppá a/az felhő nem elfordultál -tól/-től övék nap vezetni őket -ban/-ben a/az út és a/az oszloppá a/az tűzé a/az éjjel világosságot kelteni nekik a/az út -ban/-ben aki fognak jönni -ban/-ben ő
Jób 31,18: szentiras.hu ὅτι ἐκ νεότητός μου ἐξέτρεφον ὡς πατὴρ *καὶ ἐκ γαστρὸς μητρός μου ὡδήγησα·‡
mert -ból/-ből ifjúság enyém tápláltam mint atya és -ból/-ből anyaméh anyáé enyém vezettem
Zsolt 5,9: szentiras.hu κύριε, ὁδήγησόν με ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου, κατεύθυνον ἐνώπιόν μου τὴν ὁδόν σου.
Uram vezess engem -ban/-ben a/az igazságosság tiéd -ért, miatt a/az ellenségek enyém igazítsd előtt én a/az utat tiéd
Zsolt 22,3: szentiras.hu τὴν ψυχήν μου ἐπέστρεψεν. ὡδήγησέν με ἐπὶ τρίβους δικαιοσύνης ἕνεκεν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
a/az lelket enyém visszatérítette vezetett engem -ra/-re ösvények igazságé -ért, miatt a/az név övé
Zsolt 24,5: szentiras.hu ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου, καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν.
vezess engem -ra/-re a/az igazság tiéd és taníts meg engem mert te vagy a/az Isten a/az üdvözítő enyém és téged vártalak egész a/az nap(on)
Zsolt 24,9: szentiras.hu ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει, διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ.
vezetni fogja az úton szelídek -ban/-ben ítélet meg fogja tanítani szelídeket utakat övé
Zsolt 26,11: szentiras.hu νομοθέτησόν με, κύριε, τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου.
taníts törvényeidre engem Uram a/az útra tiéd és vezess engem -ban/-ben ösvény egyenes -ért, miatt a/az ellenségek enyém
Zsolt 30,4: szentiras.hu ὅτι κραταίωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σὺ καὶ ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου ὁδηγήσεις με καὶ διαθρέψεις με·
mert szilárdság enyém és menedék enyém vagy te és -ért, miatt a/az név tiéd vezetsz majd engem és támogatsz majd engem
Zsolt 42,3: szentiras.hu ἐξαπόστειλον τὸ φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου· αὐτά με ὡδήγησαν καὶ ἤγαγόν με εἰς ὄρος ἅγιόν σου καὶ εἰς τὰ σκηνώματά σου.
küldd el a/az fényt tiéd és a/az igazságot tiéd azok engem irányítottak és vezettek engem -ra/-re hegy szent tiéd és -ba/-be a/az sátrak tiéd
Zsolt 44,5: szentiras.hu καὶ ἔντεινον καὶ κατευοδοῦ καὶ βασίλευε ἕνεκεν ἀληθείας καὶ πραΰτητος καὶ δικαιοσύνης, καὶ ὁδηγήσει σε θαυμαστῶς ἡ δεξιά σου.
és hajlítsd és teremts jólétet és uralkodj -ért, miatt igazság és szelídség és igazságosság és vezetni fog az úton téged csodálatos a/az jobb tiéd
Zsolt 59,11: szentiras.hu τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας;
ki visz majd engem -ba/-be város erődé ki vezet majd engem -ig a/az Idúmea
Zsolt 60,4: szentiras.hu ὡδήγησάς με, ὅτι ἐγενήθης ἐλπίς μου, πύργος ἰσχύος ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ.
vezettél engem mert lettél remény enyém torony erőé -tól/-től arc ellenségé
Zsolt 66,5: szentiras.hu εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη, ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις. διάψαλμα.
örüljenek és ujjongjanak nemzetek mert ítéled népeket -ban/-ben igazság és nemzeteket -ban/-ben a/az föld tanítod majd szünet
Zsolt 72,24: szentiras.hu ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με.
-ban/-ben a/az akarat tiéd vezettél engem és -val/-vel dicsőség befogadtál engem
Zsolt 76,21: szentiras.hu ὡδήγησας ὡς πρόβατα τὸν λαόν σου ἐν χειρὶ Μωυσῆ καὶ Ααρων.
vezetted mint juhokat a/az népet tiéd által kéz Mózesé és Ároné
Zsolt 77,14: szentiras.hu καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν νεφέλῃ ἡμέρας καὶ ὅλην τὴν νύκτα ἐν φωτισμῷ πυρός.
és vezette őket -ban/-ben felhő nappalé és egész a/az éjjel -ban/-ben világosság tűzé
Zsolt 77,53: szentiras.hu καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἐλπίδι, καὶ οὐκ ἐδειλίασαν, καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐκάλυψεν θάλασσα.
és vezette őket -ban/-ben remény és nem féltek és a/az ellenségeket övék betakarta tenger
Zsolt 77,72: szentiras.hu καὶ ἐποίμανεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἀκακίᾳ τῆς καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς συνέσεσι τῶν χειρῶν αὐτοῦ ὡδήγησεν αὐτούς.
és legeltette őket -ban/-ben a/az ártatlanság a/az szívé övé és -ban/-ben a/az értelmességek a/az kezeké övé vezette őket
Zsolt 79,2: szentiras.hu Ὁ ποιμαίνων τὸν Ισραηλ, πρόσχες, ¹ ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ πρόβατα τὸν Ιωσηφ, ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν, ἐμφάνηθι.
ó legeltető a/az Izraelt figyelj a/az vezető mintegy juhokat a/az Józsefé a/az ülő -on/-en/-ön a/az kerub(ok) nyilvánulj meg
Zsolt 85,11: szentiras.hu ὁδήγησόν με, κύριε, τῇ ὁδῷ σου, καὶ πορεύσομαι ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου· εὐφρανθήτω ἡ καρδία μου τοῦ φοβεῖσθαι τὸ ὄνομά σου.
vezess engem Uram a/az útra tiéd és megyek -ban/-ben a/az igazság tiéd vigadozzon a/az szív enyém a/az félni a/az nevet tiéd
Zsolt 89,16: szentiras.hu καὶ ἰδὲ ἐπὶ τοὺς δούλους σου καὶ τὰ ἔργα σου καὶ ὁδήγησον τοὺς υἱοὺς αὐτῶν,
és nézz -ra/-re a/az szolgák tiéd és a/az munkák tiéd és vezesd a/az fiakat övék
Zsolt 105,9: szentiras.hu καὶ ἐπετίμησεν τῇ ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ, καὶ ἐξηράνθη, καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ἀβύσσῳ ὡς ἐν ἐρήμῳ·
és megfeddte a/az vöröset tengert és kiszáríttatott és vezette őket -ban/-ben mélység mint -ban/-ben puszta
Zsolt 106,7: szentiras.hu καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου.
és vezette őket -ra/-re út egyenes a/az menni -ba/-be város hajléké
Zsolt 106,30: szentiras.hu καὶ εὐφράνθησαν, ¹ ὅτι ἡσύχασαν, καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν.
és örvendeztek mert megpihentek és vezette őket -ba/-be kikötő akaraté övék
Zsolt 107,11: szentiras.hu τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς; τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας;
ki visz majd engem -ba/-be város erődé ki vezet majd engem -ig a/az Idúmea
Zsolt 118,35: szentiras.hu ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου, ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα.
vezess engem -ban/-ben ösvény a/az parancsoké tiéd mert őt akartam
Zsolt 138,10: szentiras.hu καὶ γὰρ ἐκεῖ ἡ χείρ σου ὁδηγήσει με, καὶ καθέξει με ἡ δεξιά σου.
is de ott a/az kéz tiéd vezet majd engem és megtart majd engem a/az jobb tiéd
Zsolt 138,24: szentiras.hu καὶ ἰδὲ εἰ ὁδὸς ἀνομίας ἐν ἐμοί, καὶ ὁδήγησόν με ἐν ὁδῷ αἰωνίᾳ.
és nézd ha út törvénytelenségé -ban/-ben én és vezess engem -ban/-ben út örökkévaló
Zsolt 142,10: szentiras.hu δίδαξόν με τοῦ ποιεῖν τὸ θέλημά σου, ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός μου· τὸ πνεῦμά σου τὸ ἀγαθὸν ὁδηγήσει με ἐν γῇ εὐθείᾳ.
taníts meg engem a/az tenni a/az akaratot tiéd mert te vagy a/az Isten enyém a/az Szellem/Lélek tiéd a/az vezetni fog az úton engem -ban/-ben föld egyenes
Préd 2,3: szentiras.hu κατεσκεψάμην ἐν καρδίᾳ μου τοῦ ἑλκύσαι εἰς οἶνον τὴν σάρκα μου –καὶ καρδία μου ὡδήγησεν ἐν σοφίᾳ– καὶ τοῦ κρατῆσαι ἐπ᾽ ἀφροσύνῃ, ἕως οὗ ἴδω ποῖον τὸ ἀγαθὸν τοῖς υἱοῖς τοῦ ἀνθρώπου, ὃ ποιήσουσιν ὑπὸ τὸν ἥλιον ἀριθμὸν ἡμερῶν ζωῆς αὐτῶν.
felmértem -ban/-ben szív enyém a/az csalogatni -ba/-be bor a/az hústestet enyém és szív enyém tanított -ban/-ben bölcsesség és a/az uralkodni -on/-en/-ön ostobaság -ig ami látom micsoda a/az a/az fiaknak a/az emberé a/az cselekvőknek alatt a/az Nap számot napoké életé övék
Bölcs 9,11: szentiras.hu οἶδε γὰρ ἐκείνη πάντα καὶ συνίει καὶ ὁδηγήσει με ἐν ταῖς πράξεσί μου σωφρόνως καὶ φυλάξει με ἐν τῇ δόξῃ αὐτῆς·
ismer mert az mindeneket és ért és vezet majd az úton engem -ban/-ben a/az tettek enyém józanul és megőriz majd engem -ban/-ben a/az dicsőség övé
Bölcs 10,10: szentiras.hu αὕτη φυγάδα ὀργῆς ἀδελφοῦ δίκαιον ὡδήγησεν ἐν τρίβοις εὐθείαις· ἔδειξεν αὐτῷ βασιλείαν θεοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ γνῶσιν ἁγίων· εὐπόρησεν αὐτὸν ἐν μόχθοις καὶ ἐπλήθυνεν ¹ τοὺς πόνους αὐτοῦ·
ő menekülőt harag (elől) testvéré igazat vezette -ban/-ben ösvények egyenes megmutatta neki királyi uralmat Istené és adott neki ismeretet szenteké megsegítette őt -ban/-ben fáradozás és megsokasította a/az gyötrelmek(ben) övé
Bölcs 10,17: szentiras.hu ἀπέδωκεν ὁσίοις μισθὸν κόπων αὐτῶν, ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ὁδῷ θαυμαστῇ καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σκέπην ἡμέρας καὶ εἰς φλόγα ἄστρων τὴν νύκτα.
megfizetett szenteknek fizetséget fáradozásoké övék vezette őket -ban/-ben út csodálatos és lett nekik -ba/-be hajlék nappal és -ba/-be láng csillagé a/az éjjel
Iz 63,14: szentiras.hu καὶ ὡς κτήνη διὰ πεδίου, κατέβη πνεῦμα παρὰ κυρίου καὶ ὡδήγησεν αὐτούς· οὕτως ἤγαγες τὸν λαόν σου ποιῆσαι σεαυτῷ ὄνομα δόξης.
és mint barmokat át síkság leszállt Szellem/Lélek -tól/-től Úr és vezette őket így vezetted a/az népet tiéd csinálni önmagadnak nevet dicsőségé
Ód 1,13: szentiras.hu ὡδήγησας τῇ δικαιοσύνῃ σου τὸν λαόν σου τοῦτον, ὃν ἐλυτρώσω, παρεκάλεσας τῇ ἰσχύι σου εἰς κατάλυμα ἅγιόν σου.
vezetted a/az igazságosság tiéd a/az nép tiéd ezt akit megváltottál kértél a/az erő tiéd -ba/-be szállás szent tiéd
Mt 15,14: szentiras.hu ἄφετε αὐτούς· τυφλοί εἰσιν ὁδηγοί· * τυφλὸς ¹ δὲ τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόθυνον πεσοῦνται.
Hagyjátok őket vakok vannak útikalauzok vak pedig vakot ha vezet mindkettő -ba/-be gödör fognak esni
Lk 6,39: szentiras.hu Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς ¹ Μήτι ¹ δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;
Mondott pedig is példázatot nekik Ugye nem képes vak vakot (úton) vezetni nemde mindkettő -ba/-be gödör fognak esni?
Jn 16,13: szentiras.hu ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς ˹εἰς τὴν ¹ ἀλήθειαν ¹ πᾶσαν,˺ οὐ γὰρ λαλήσει ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, ἀλλ᾽ ὅσα ˹ἀκούει˺ λαλήσει, ¹ καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
amikor pedig eljön az a/az Szellem/Lélek a/az igazságé vezetni fog az úton titeket -ba/-be a/az igazság minden nem ugyanis beszél majd -tól/-től saját hanem amiket csak hall elbeszéli majd és a/az eljövendőket ki fogja jelenteni nektek
Acs 8,31: szentiras.hu ὁ δὲ εἶπεν ¹ Πῶς ¹ γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
a/az pedig mondta hogyan mert 0 lennék képes ha nem valaki rávezet engem odahívta is a/az Fülöpöt föjőve ülni -val/-vel ő
Jel 7,17: szentiras.hu ὅτι τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ποιμανεῖ αὐτούς, ¹ καὶ ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων· ¹ καὶ ἐξαλείψει ὁ θεὸς πᾶν δάκρυον ἐκ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.
mert a/az bárány a/az (kif.) között (kif.) a/az trón legeltetni fogja őket és vezetni fogja az úton őket -on/-en/-ön életé források vizeké és le fog törölni a/az Isten minden könnyet -ból/-ből a/az szemek övék