Előfordulások

ὀδυνάω

TobBA 9,4: szentiras.hu καὶ ὁ πατήρ μου ἀριθμεῖ τὰς ἡμέρας, καὶ ἐὰν χρονίσω μέγα, ὀδυνηθήσεται λίαν.
és a/az atya enyém megszámolja a/az napok és ha időzzek nagy kínlódik majd nagyon
Péld 29,21: szentiras.hu ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός, οἰκέτης ἔσται, ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφ᾽ ἑαυτῷ.
aki fényűzően él -tól/-től gyermek(ség) szolga lesz végül pedig kínlódik majd -on/-en/-ön maga
Bölcs 14,24: szentiras.hu οὔτε βίους οὔτε γάμους καθαροὺς ἔτι φυλάσσουσιν, ἕτερος δ᾽ ἕτερον ἢ λοχῶν ἀναιρεῖ ἢ νοθεύων ὀδυνᾷ.
sem életet sem házasságokat tisztákat többé már nem megtartják egyik hanem másikat vagy cselvetésekkel kivégzi vagy megrontó megszomorít
Iz 21,10: szentiras.hu ἀκούσατε, οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ ὀδυνώμενοι, ἀκούσατε ἃ ἤκουσα παρὰ κυρίου σαβαωθ· ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ ἀνήγγειλεν ἡμῖν.
hallgassatok a/az meghagyottak és a/az bánkódók hallgassatok amiket hallottam -tól/-től Úr seregeké a/az Isten a/az Izraelé hírül adta nekünk
Iz 40,29: szentiras.hu διδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχὺν καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην.
adva a/az éheznek erőt és a/az nem bánkódóknak szomorúságot
Iz 53,4: szentiras.hu οὗτος τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν φέρει καὶ περὶ ἡμῶν ὀδυνᾶται, καὶ ἡμεῖς ἐλογισάμεθα αὐτὸν εἶναι ἐν πόνῳ καὶ ἐν πληγῇ καὶ ἐν κακώσει.
ez a/az vétkeket miénk viszi és -ért, miatt mi gyötrődött és mi úgy számítottuk őt lenni -ban/-ben fájdalom és -ban/-ben ütés és -ban/-ben nyomorúság
Siral 1,13: szentiras.hu Ἐξ ὕψους αὐτοῦ ἀπέστειλεν πῦρ, ἐν τοῖς ὀστέοις μου κατήγαγεν αὐτό· διεπέτασεν δίκτυον τοῖς ποσίν μου, ἀπέστρεψέν με εἰς τὰ ὀπίσω, ἔδωκέν με ἠφανισμένην, ὅλην τὴν ἡμέραν ὀδυνωμένην.
-ból/-ből magasság övé küldött tüzet -ban/-ben a/az csontok enyém levitte azt szétterítette hálót a/az lábaknak enyém fordított engem -ra/-re a/az hát adott engem elemésztve egész a/az nap(on) bánkódva
Agg 2,14: szentiras.hu καὶ ἀπεκρίθη Αγγαιος καὶ εἶπεν Οὕτως ὁ λαὸς οὗτος καὶ οὕτως τὸ ἔθνος τοῦτο ἐνώπιον ἐμοῦ, λέγει κύριος, καὶ οὕτως πάντα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ ὃς ἐὰν ἐγγίσῃ ἐκεῖ, μιανθήσεται ἕνεκεν τῶν λημμάτων αὐτῶν τῶν ὀρθρινῶν, ὀδυνηθήσονται ἀπὸ προσώπου πόνων αὐτῶν· καὶ ἐμισεῖτε ἐν πύλαις ἐλέγχοντας.
és felelte Aggeus és mondta így a/az nép ez és így a/az nemzet ez előtt én mondja Úr és így mindenek a/az tettek a/az kezeké övék és aki ha közeledjen oda beszennyeztetik majd -ért, miatt a/az kapottak övék a/az halnaliaké kínlódnak majd -tól/-től arc gyötrelmeké övék és gyűlöltétek -ban/-ben kapu megfeddőket
Zak 9,5: szentiras.hu ὄψεται Ἀσκαλὼν καὶ φοβηθήσεται, καὶ Γάζα καὶ ὀδυνηθήσεται σφόδρα, καὶ Ακκαρων, ὅτι ᾐσχύνθη ἐπὶ τῷ παραπτώματι αὐτῆς· καὶ ἀπολεῖται βασιλεὺς ἐκ Γάζης, καὶ Ἀσκαλὼν οὐ μὴ κατοικηθῇ.
meglátja majd Askalon és megijed majd és Gáza és kínlódik majd nagyon és Akkaron mert megszégyeníttetett -ban/-ben a/az bűnbeesés övé és elveszik majd király -ból/-ből Gáza és Askalon nem ne lakasson
Zak 12,10: szentiras.hu καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ πνεῦμα χάριτος καὶ οἰκτιρμοῦ, καὶ ἐπιβλέψονται πρός με ἀνθ᾽ ὧν κατωρχήσαντο καὶ κόψονται ἐπ᾽ αὐτὸν κοπετὸν ὡς ἐπ᾽ ἀγαπητὸν καὶ ὀδυνηθήσονται ὀδύνην ὡς ἐπὶ πρωτοτόκῳ.
és kiárasztom majd -ra/-re a/az ház Dávidé és -ra/-re a/az lakosok Jeruzsálemé Szellemet/Lelket kegyelemé és könyörületé és rátekintenek majd felé én helyett amik gúnyolódtak és (mellüket) fogják verni -ra/-re ő siratást mint -ra/-re szeretett és kínlódnak majd fájdalmat mint -on/-en/-ön elsőszülött
4Mak 18,9: szentiras.hu ἔμεινα δὲ χρόνον ἀκμῆς σὺν ἀνδρί· τούτων δὲ ἐνηλίκων γενομένων ἐτελεύτησεν ὁ πατὴρ αὐτῶν, μακάριος μὲν ἐκεῖνος, τὸν γὰρ τῆς εὐτεκνίας βίον ἐπιζήσας τὸν τῆς ἀτεκνίας οὐκ ὠδυνήθη καιρόν.
maradtam pedig időt (itt: ideig) -val/-vel férfinak ezeknél pedig történt bevégezte a/az atya övék boldog valóban az a/az ugyanis a/az vagyont a/az a/az meddőségeket nem bánta idő
Lk 2,48: szentiras.hu καὶ ¹ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ¹ Τέκνον, ¹ τί ¹ ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ σου ˹καὶ ἐγὼ˺ ὀδυνώμενοι ˹ζητοῦμέν˺ σε.
és látván őt megdöbbentek és mondta -hoz/-hez/-höz ő a/az anya övé gyermek mit (itt: miért) tettél velünk így íme a/az atya tiéd és én bánkódva keresünk téged
Lk 16,24: szentiras.hu καὶ αὐτὸς φωνήσας εἶπεν ¹ Πάτερ ¹ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου, ὅτι ὀδυνῶμαι ¹ ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ.
és ő hívva mondta Atya Ábrahám könyörülj engem és küldd Lázárt hogy mártsa a/az véget a/az ujjé övé vízbe és frissítse föl a/az nyelvet enyém mert gyötrődöm -ban/-ben a/az láng ez
Lk 16,25: szentiras.hu εἶπεν δὲ Ἀβραάμ ¹ Τέκνον, ¹ μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται ¹ σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι. ¹
mondta pedig Ábrahám gyermek emlékezz hogy megkaptad a/az jókat tiéd -ban/-ben a/az élet tiéd és Lázár hasonlóan a/az rosszakat most pedig itt vigasztaltatik te pedig gyötörtetsz
Acs 20,38: szentiras.hu ὀδυνώμενοι μάλιστα ἐπὶ τῷ λόγῳ ᾧ ¹ εἰρήκει ¹ ὅτι οὐκέτι μέλλουσιν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ θεωρεῖν. προέπεμπον δὲ αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον.
bánkódva különösen -on/-en/-ön a/az beszéd ami mondta hogy többé nem készülhetnek a/az arcot övé látni elkísérték pedig őt -ba/-be a/az hajó