Előfordulások

Ὀζίας, -ου

2Kir 15,34: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ·
és tett a/az egyenest -ban/-ben szemek Úré szerint mindeneket amiket csak tett Ozija a/az atya övé
1Krón 15,18: szentiras.hu καὶ μετ᾽ αὐτῶν ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ δεύτεροι, Ζαχαριας καὶ Οζιηλ καὶ Σεμιραμωθ καὶ Ιιηλ καὶ Ωνι καὶ Ελιαβ καὶ Βαναια καὶ Μαασαια καὶ Ματταθια καὶ Ελιφαλια καὶ Μακενια καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας, οἱ πυλωροί.
és -val/-vel övék testvérek övék a/az másodikok Zakariás és Oziel és Semirámótot és Jehiél és és Eliáb és Benája és Maaszja és Mattitját és és Makenját és Obededomot és Jehiél és Ozija a/az kapusok
1Krón 15,21: szentiras.hu καὶ Ματταθιας καὶ Ελιφαλιας καὶ Μακενιας καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας ἐν κινύραις αμασενιθ τοῦ ἐνισχῦσαι.
és Mattatija és és Makenja és Obededom és Jejél és Ozija -ban/-ben a/az megerősíteni
2Krón 26,1: szentiras.hu ἔλαβεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Οζιαν, καὶ αὐτὸς δέκα καὶ ἓξ ἐτῶν, καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Αμασιου.
elvette mindenki a/az nép a/az föld a/az Ozija és ő maga tíz és hat éves és uralkodtak őt -ért, helyett a/az atya övé
2Krón 26,3: szentiras.hu υἱὸς δέκα ἓξ ἐτῶν ἐβασίλευσεν Οζιας καὶ πεντήκοντα καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Χαλια ἀπὸ Ιερουσαλημ.
fiú tíz hat éves uralkodott Ozija és ötvenes és kettőt éveket uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem és név a/az anyának övé -tól/-től Jeruzsálem
2Krón 26,8: szentiras.hu καὶ ἔδωκαν οἱ Μιναῖοι δῶρα τῷ Οζια, καὶ ἦν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕως εἰσόδου Αἰγύπτου, ὅτι κατίσχυσεν ἕως ἄνω.
és adtak a/az ajándékokat a/az Ozija és volt a/az név övé -ig bevonulás Egyiptomé hogy megerősödött -ig fönti
2Krón 26,9: szentiras.hu καὶ ᾠκοδόμησεν Οζιας πύργους ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν.
és épített Ozija tornyokat -ban/-ben Jeruzsálem és -ra/-re a/az kapu a/az szegleté és -ra/-re a/az kapu a/az völgy és -on/-en/-ön a/az sarkok és megerősödött
2Krón 26,11: szentiras.hu καὶ ἐγένετο τῷ Οζια δυνάμεις ποιοῦσαι πόλεμον καὶ ἐκπορευόμεναι εἰς παράταξιν εἰς ἀριθμόν, καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν διὰ χειρὸς Ιιηλ τοῦ γραμματέως καὶ Μαασαιου τοῦ κριτοῦ διὰ χειρὸς Ανανιου τοῦ διαδόχου τοῦ βασιλέως.
és lett a/az Ozija csodajelek téve harc és kimenve -ba/-be ütközet -ba/-be szám és a/az szám övék által kéz Jejél a/az írástudóé és Maaszja a/az bíróé által kéz Ananiás a/az hivatali utód a/az királyé
2Krón 26,14: szentiras.hu καὶ ἡτοίμαζεν αὐτοῖς Οζιας πάσῃ τῇ δυνάμει θυρεοὺς καὶ δόρατα καὶ περικεφαλαίας καὶ θώρακας καὶ τόξα καὶ σφενδόνας εἰς λίθους.
és készítette el nekik Ozija minden a/az erő pajzsokat és dárdákat és sisakokat és mellvérteket és íjakat és -ba/-be kövek
2Krón 26,18: szentiras.hu καὶ ἔστησαν ἐπὶ Οζιαν τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν αὐτῷ Οὐ σοί, Οζια, θυμιάσαι τῷ κυρίῳ, ἀλλ᾽ ἢ τοῖς ἱερεῦσιν υἱοῖς Ααρων τοῖς ἡγιασμένοις θυμιάσαι· ἔξελθε ἐκ τοῦ ἁγιάσματος, ὅτι ἀπέστης ἀπὸ κυρίου, καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο εἰς δόξαν παρὰ κυρίου θεοῦ.
és megálltak -ra/-re Ozija a/az királyt és mondták neki nem neked Ozija illatáldozatot bemutatni a/az Úr hanem vagy a/az papoknak fiaknak Áron a/az megszentelteknek illatáldozatot bemutatni menj -ból/-ből a/az szentség hogy eltávoztál -tól/-től Úr és nem lesz neked ezt -ba/-be dicsőség -tól/-től Úr Istené
2Krón 26,18: szentiras.hu καὶ ἔστησαν ἐπὶ Οζιαν τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν αὐτῷ Οὐ σοί, Οζια, θυμιάσαι τῷ κυρίῳ, ἀλλ᾽ ἢ τοῖς ἱερεῦσιν υἱοῖς Ααρων τοῖς ἡγιασμένοις θυμιάσαι· ἔξελθε ἐκ τοῦ ἁγιάσματος, ὅτι ἀπέστης ἀπὸ κυρίου, καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο εἰς δόξαν παρὰ κυρίου θεοῦ.
és megálltak -ra/-re Ozija a/az királyt és mondták neki nem neked Ozija illatáldozatot bemutatni a/az Úr hanem vagy a/az papoknak fiaknak Áron a/az megszentelteknek illatáldozatot bemutatni menj -ból/-ből a/az szentség hogy eltávoztál -tól/-től Úr és nem lesz neked ezt -ba/-be dicsőség -tól/-től Úr Istené
2Krón 26,19: szentiras.hu καὶ ἐθυμώθη Οζιας, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ θυμιατήριον τοῦ θυμιάσαι ἐν τῷ ναῷ, καὶ ἐν τῷ θυμωθῆναι αὐτὸν πρὸς τοὺς ἱερεῖς καὶ ἡ λέπρα ἀνέτειλεν ἐν τῷ μετώπῳ αὐτοῦ ἐναντίον τῶν ἱερέων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐπάνω τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων.
és földühíttetett Ozija és -ban/-ben a/az kéz övé a/az tömjénezőt a/az illatáldozatot bemutatni -ban/-ben a/az templom és -ban/-ben a/az megharagudni őt -hoz/-hez/-höz a/az papok és a/az lepra fölkelt -ban/-ben a/az homlok övé előtt a/az papok -ban/-ben ház Úré fölött a/az oltár a/az illatszereké
2Krón 26,21: szentiras.hu καὶ ἦν Οζιας ὁ βασιλεὺς λεπρὸς ἕως ἡμέρας τῆς τελευτῆς αὐτοῦ, καὶ ἐν οἴκῳ αφφουσωθ ἐκάθητο λεπρός, ὅτι ἀπεσχίσθη ἀπὸ οἴκου κυρίου· καὶ Ιωαθαμ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς.
és volt Ozija a/az király leprás -ig nap a/az bevégzés övé és -ban/-ben ház ült leprás hogy -tól/-től ház Úré és Jótám a/az fiú övé -on/-en/-ön a/az királyi uralom övé ítélő a/az nép a/az föld
2Krón 26,22: szentiras.hu καὶ οἱ λοιποὶ λόγοι Οζιου οἱ πρῶτοι καὶ οἱ ἔσχατοι γεγραμμένοι ὑπὸ Ιεσσιου τοῦ προφήτου.
és a/az többiek szavak Ozija a/az elsők és a/az utolsók beírottak által Jessúj a/az prófétáé
2Krón 26,23: szentiras.hu καὶ ἐκοιμήθη Οζιας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ τῆς ταφῆς τῶν βασιλέων, ὅτι εἶπαν ὅτι Λεπρός ἐστιν· καὶ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ.
és elszenderült Ozija -val/-vel a/az atyák övé és eltemették őt -val/-vel a/az atyák övé -ban/-ben a/az síkság a/az temetés a/az királyoké hogy mondták hogy leprás van és uralkodott Jótám fiú övé helyett övé
2Krón 27,2: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἀλλ᾽ οὐκ εἰσῆλθεν εἰς τὸν ναὸν κυρίου, καὶ ἔτι ὁ λαὸς κατεφθείρετο.
és tett a/az egyenest előtt Úr szerint mindeneket amiket csak tett Ozija a/az atya övé hanem nem bement -ba/-be a/az templom Úré és még a/az nép pusztított
Jud 6,15: szentiras.hu οἳ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, Οζιας ὁ τοῦ Μιχα ἐκ τῆς φυλῆς Συμεων καὶ Χαβρις ὁ τοῦ Γοθονιηλ καὶ Χαρμις υἱὸς Μελχιηλ.
akik voltak -ban/-ben a/az napok azok Ozija a/az a/az Míka -ból/-ből a/az törzs Simeon és a/az a/az Otoniel és fiú Melkiel
Jud 6,16: szentiras.hu καὶ συνεκάλεσαν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως, καὶ συνέδραμον πᾶς νεανίσκος αὐτῶν καὶ αἱ γυναῖκες εἰς τὴν ἐκκλησίαν, καὶ ἔστησαν τὸν Αχιωρ ἐν μέσῳ παντὸς τοῦ λαοῦ αὐτῶν, καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὸν Οζιας τὸ συμβεβηκός.
és összehívták mindegyiket a/az véneket a/az város és összefutottak mindenki ifjú övék és a/az asszonyok -ba/-be a/az Egyház és megálltak a/az Áhiort -ban/-ben közép minden a/az népé övék és megkérdezte őt Ozija a/az történés
Jud 6,21: szentiras.hu καὶ παρέλαβεν αὐτὸν Οζιας ἐκ τῆς ἐκκλησίας εἰς οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν πότον τοῖς πρεσβυτέροις, καὶ ἐπεκαλέσαντο τὸν θεὸν Ισραηλ εἰς βοήθειαν ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην.
és elfogadta őt Ozija -ból/-ből a/az eklézsia -ba/-be ház övé és tett ivászatot a/az véneknek és segítségül hívtak a/az Istent Izrael -ba/-be segítség egész a/az éjjel az
Jud 7,23: szentiras.hu καὶ ἐπισυνήχθησαν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ Οζιαν καὶ τοὺς ἄρχοντας τῆς πόλεως, οἱ νεανίσκοι καὶ αἱ γυναῖκες καὶ τὰ παιδία, καὶ ἀνεβόησαν φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπαν ἐναντίον πάντων τῶν πρεσβυτέρων
és összegyűjtettek mindenki a/az nép -ra/-re Ozija és a/az elöljárók a/az város a/az ifjak és a/az asszonyok és a/az gyermekek és fölkiáltottak hang nagy és mondták előtt minden a/az vének
Jud 7,30: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Οζιας Θαρσεῖτε, ἀδελφοί, διακαρτερήσωμεν ἔτι πέντε ἡμέρας, ἐν αἷς ἐπιστρέψει κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς, οὐ γὰρ ἐγκαταλείψει ἡμᾶς εἰς τέλος·
és mondta -hoz/-hez/-höz ők Ozija Bátorodjatok! testvérek még ötöt napok -ban/-ben amelyek oda fog fordítani úr a/az Isten miénk a/az irgalmat övé -ra/-re minket nem ugyanis fogja elhagyni minket -ba/-be beteljesedés
Jud 8,9: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν τὰ ῥήματα τοῦ λαοῦ τὰ πονηρὰ ἐπὶ τὸν ἄρχοντα, ὅτι ὠλιγοψύχησαν ἐν τῇ σπάνει τῶν ὑδάτων, καὶ ἤκουσεν πάντας τοὺς λόγους Ιουδιθ, οὓς ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς Οζιας, ὡς ὤμοσεν αὐτοῖς παραδώσειν τὴν πόλιν μετὰ ἡμέρας πέντε τοῖς Ἀσσυρίοις·
és hallotta a/az szavakat/beszédeket a/az népé a/az gonosz -ra/-re a/az fejedelem hogy bátortalanok lettek -ban/-ben a/az a/az vizeké és hallotta mindegyiket a/az igéket Judit akiket szólt -hoz/-hez/-höz ők Ozija mint megesküdött nekik átadni a/az város után napok ötöt a/az asszírok
Jud 8,28: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Οζιας Πάντα, ὅσα εἶπας, ἐν ἀγαθῇ καρδίᾳ ἐλάλησας, καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀντιστήσεται τοῖς λόγοις σου·
és mondta -hoz/-hez/-höz ő Ozija mindeneket amiket csak mondtad -ban/-ben szív szóltál és nem van aki elleneszegül majd a/az szavak tiéd
Jud 8,35: szentiras.hu καὶ εἶπεν Οζιας καὶ οἱ ἄρχοντες πρὸς αὐτήν Πορεύου εἰς εἰρήνην, καὶ κύριος ὁ θεὸς ἔμπροσθέν σου εἰς ἐκδίκησιν τῶν ἐχθρῶν ἡμῶν.
és mondta Ozija és a/az fejedelmek -hoz/-hez/-höz ő menj -ba/-be béke és úr a/az Isten előtt tiéd -ba/-be bosszúállás a/az ellenségek miénk
Jud 10,6: szentiras.hu καὶ ἐξήλθοσαν ἐπὶ τὴν πύλην τῆς πόλεως Βαιτυλουα καὶ εὕροσαν ¹ ἐφεστῶτα ἐπ᾽ αὐτῇ Οζιαν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως Χαβριν καὶ Χαρμιν·
és kijöttek -ra/-re a/az kapu a/az város Betúlia és megtalálták odaállva -on/-en/-ön neki Ozija és a/az véneket a/az város és Kármit
Jud 13,18: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῇ Οζιας Εὐλογητὴ σύ, θύγατερ, τῷ θεῷ τῷ ὑψίστῳ παρὰ πάσας τὰς γυναῖκας τὰς ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ εὐλογημένος κύριος ὁ θεός, ὃς ἔκτισεν τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὴν γῆν, ὃς κατεύθυνέν ¹ σε εἰς τραῦμα κεφαλῆς ἄρχοντος ἐχθρῶν ἡμῶν·
és mondta neki Ozija áldott te leány a/az Istennek a/az legfőbbnek mellé mind a/az feleségeket a/az -on/-en/-ön a/az föld és megáldatott úr a/az Isten aki teremtett a/az egeket és a/az föld aki állt meg téged -ba/-be seb fej főemberé ellenségek miénk
Jud 14,6: szentiras.hu καὶ ἐκάλεσαν τὸν Αχιωρ ἐκ τοῦ οἴκου Οζια· ὡς δὲ ἦλθεν καὶ εἶδεν τὴν κεφαλὴν Ολοφέρνου ἐν χειρὶ ἀνδρὸς ἑνὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ, ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον, καὶ ἐξελύθη τὸ πνεῦμα αὐτοῦ.
és előhívták a/az Áhiort -ból/-ből a/az ház Ozijáé mint pedig ment és meglátta a/az fejet Holofernészé -ban/-ben kéz férfi egy -ban/-ben a/az eklézsia a/az népé esett -ra/-re arc és kidőlt a/az Szellem/Lélek övé
Jud 15,4: szentiras.hu καὶ ἀπέστειλεν Οζιας εἰς Βαιτομασθαιμ καὶ Βηβαι καὶ Χωβαι καὶ Κωλα καὶ εἰς πᾶν ὅριον Ισραηλ τοὺς ἀπαγγέλλοντας ὑπὲρ τῶν συντετελεσμένων καὶ ἵνα πάντες ἐπεκχυθῶσιν τοῖς πολεμίοις εἰς τὴν ἀναίρεσιν αὐτῶν.
és elküldött Ozija -ba/-be Bét-Omesztajim és Bebáj és és Kola és -ba/-be minden határt Izrael a/az hirdetőket -ért a/az bevégezve és hogy mindnyájan a/az ellenségeseknek -ba/-be a/az övék
Iz 1,1: szentiras.hu ἣν εἶδεν Ησαιας υἱὸς Αμως, ἣν εἶδεν κατὰ τῆς Ιουδαίας καὶ κατὰ Ιερουσαλημ ἐν βασιλείᾳ Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου, οἳ ἐβασίλευσαν τῆς Ιουδαίας.
amit látott Izajás fiú Ámoszé amit látott ellen a/az Júdea és ellen Jeruzsálem -ban/-ben királyság Ozijáé és Jótámé és Ácházé és Ezekiásé (Hiszkijjáé) akik uralkodtak a/az Júdeáé
Iz 6,1: szentiras.hu ἐγένετο τοῦ ἐνιαυτοῦ, οὗ ἀπέθανεν Οζιας ὁ βασιλεύς, εἶδον τὸν κύριον καθήμενον ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ καὶ ἐπηρμένου, καὶ πλήρης ὁ οἶκος τῆς δόξης αὐτοῦ.
lett a/az évé amié meghalt Ozija a/az király láttam a/az Urat ülve -on/-en/-ön trón magasé és fölemelve és teljes a/az ház a/az dicsőségé övé
Oz 1,1: szentiras.hu κυρίου, ὃς ἐγενήθη πρὸς Ωσηε τὸν τοῦ Βεηρι ἐν ἡμέραις Οζιου καὶ Ιωαθαμ καὶ Αχαζ καὶ Εζεκιου βασιλέων Ιουδα καὶ ἐν ἡμέραις Ιεροβοαμ υἱοῦ Ιωας βασιλέως Ισραηλ.
Úré ami lett -hoz/-hez/-höz Ózeás a/az a/az Beerié -ban/-ben napok Ozija és Jótám és Ácház és Ezekiás (Hiszkijja) királyoké Júdáé és -ban/-ben napok Jeroboám fiúé Joásé királyé Izraelé
Ám 1,1: szentiras.hu Αμως, οἳ ἐγένοντο ἐν νακκαριμ ἐκ Θεκουε, οὓς εἶδεν ὑπὲρ Ιερουσαλημ ἐν ἡμέραις Οζιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐν ἡμέραις Ιεροβοαμ τοῦ Ιωας βασιλέως Ισραηλ πρὸ δύο ἐτῶν τοῦ σεισμοῦ.
Ámoszé amik lettek között pásztorok -ból/-ből Tekoa/Tikva amiket látott fölött Jeruzsálem -ban/-ben napok Ozijáé királyé Júdáé és -ban/-ben napok Jeroboámé a/az Joásé királyé Izraelé előtt kettő évek a/az földrengésé
Zak 14,5: szentiras.hu καὶ ἐμφραχθήσεται φάραγξ ὀρέων μου, καὶ ἐγκολληθήσεται φάραγξ ὀρέων ἕως Ιασολ καὶ ἐμφραχθήσεται καθὼς ἐνεφράγη ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ σεισμοῦ ἐν ἡμέραις Οζιου βασιλέως Ιουδα· καὶ ἥξει κύριος ὁ θεός μου καὶ πάντες οἱ ἅγιοι μετ᾽ αὐτοῦ.
és betömetik majd szakadékos völgy hegyeké enyém és beragasztatik majd szakadékos völgy hegyeké -ig Azál és betömetik majd amint betömetett -ban/-ben a/az napok a/az földrengésé -ban/-ben napok Ozijáé királyé Júdáé és érkezni fog Úr a/az Isten enyém és mindnyájan a/az szentek -val/-vel ő
Mt 1,8: szentiras.hu Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν ˹Ὀζείαν,˺
Ászáf pedig nemzette a/az Jozafátot Jozafát pedig nemzette a/az Jórámot Jórám pedig nemzette a/az Oziját
Mt 1,9: szentiras.hu ˹Ὀζείας˺ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν ˹Ἄχας,˺ ˹Ἄχας˺ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν,
Ozija pedig nemzette a/az Jótámot Jótám pedig nemzette a/az Ácházt Ácház pedig nemzette a/az Ezekiást (Hiszkijját)