Előfordulások

οἷος, -α, -ον

Ter 41,19: szentiras.hu καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ βόες ἕτεραι ἀνέβαινον ὀπίσω αὐτῶν ἐκ τοῦ ποταμοῦ πονηραὶ καὶ αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξίν, οἵας οὐκ εἶδον τοιαύτας ἐν ὅλῃ γῇ Αἰγύπτῳ αἰσχροτέρας·
és íme hét tehenek mások fölmentek után ők -ból/-ből a/az folyó gonoszak és dicstelenek a/az ábrázat szerint és soványak a/az hústestek szerint amilyeneket nem láttam ilyeneket -ban/-ben egész föld Egyiptom dicstelenebbeket
Ter 44,15: szentiras.hu εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιωσηφ Τί τὸ πρᾶγμα τοῦτο, ὃ ἐποιήσατε; οὐκ οἴδατε ὅτι οἰωνισμῷ οἰωνιεῖται ἄνθρωπος οἷος ἐγώ;
mondta pedig nekik József mit a/az tettet ezt amit tettetek nem tudjátok hogy jóslattal jósol majd ember amilyen én
1Kir 18,13: szentiras.hu ἦ οὐκ ἀπηγγέλη σοι τῷ κυρίῳ μου οἷα πεποίηκα ἐν τῷ ἀποκτείνειν Ιεζαβελ τοὺς προφήτας κυρίου καὶ ἔκρυψα ἀπὸ τῶν προφητῶν κυρίου ἑκατὸν ἄνδρας ἀνὰ πεντήκοντα ἐν σπηλαίῳ καὶ ἔθρεψα ἐν ἄρτοις καὶ ὕδατι;
valóban nem jelentetett neked a/az Úr enyém amilyen cselekedtem -ban/-ben a/az megölni Jezabelt a/az prófétákat Úré és elrejtettem -tól/-től a/az próféták Úré száz férfiakat -ra/-re ötvenes -ban/-ben barlang és tápláltam -ban/-ben kenyerek és vízzel
TobBA 10,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτῷ Σίγα, μὴ ˹πλανᾷ˺ με· ἀπώλετο τὸ παιδίον μου. καὶ ἐπορεύετο καθ᾽ ἡμέραν εἰς τὴν ὁδὸν ἔξω, οἵας ἀπῆλθεν, ἡμέρας τε ἄρτον οὐκ ἤσθιεν, τὰς δὲ νύκτας οὐ διελίμπανεν θρηνοῦσα Τωβιαν τὸν υἱὸν αὐτῆς, ἕως οὗ συνετελέσθησαν αἱ δέκα τέσσαρες ἡμέραι τοῦ γάμου, ἃς ὤμοσεν Ραγουηλ ποιῆσαι αὐτὸν ἐκεῖ.
és mondta neki hallgass el ne félrevezeti engem elpusztult a/az kisgyermeket enyém és eltávozott szerint nap(on) -ba/-be a/az út kívül amilyen elment nap is kenyeret nem evett a/az pedig éjszakát nem gyászolva Tóbiás a/az fiút övé -ig aki elkészíttettek a/az tíz négy napok a/az mennyegzőé amelyeket megesküdött Ráguel csinálni őt ott
TobBA 14,5: szentiras.hu καὶ πάλιν ἐλεήσει αὐτοὺς ὁ θεὸς καὶ ἐπιστρέψει αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν, καὶ οἰκοδομήσουσιν τὸν οἶκον, οὐχ οἷος ὁ πρότερος, ἕως πληρωθῶσιν καιροὶ τοῦ αἰῶνος. καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν ἐκ τῶν αἰχμαλωσιῶν καὶ οἰκοδομήσουσιν Ιερουσαλημ ἐντίμως, καὶ ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν αὐτῇ οἰκοδομηθήσεται εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος οἰκοδομῇ ἐνδόξῳ, καθὼς ἐλάλησαν περὶ αὐτῆς οἱ προφῆται.
és ismét könyörül majd őket a/az Isten és oda fog fordítani őket -ba/-be a/az föld és fölépítik majd a/az ház nem amilyen a/az előbb amíg beteljesíttetnek idők a/az eoné és után ezek fognak visszafordulni -ból/-ből a/az fogságok és fölépítik majd Jeruzsálem tiszteletteljesen és a/az ház a/az Istené -ban/-ben ő felbátoríttatik (itt) -ba/-be mind a/az nemzedékek a/az eoné épület pompás amint szóltak -ról/-ről ő a/az próféták
Eszt 2,1: szentiras.hu μετὰ τοὺς λόγους τούτους ἐκόπασεν ὁ βασιλεὺς τοῦ θυμοῦ καὶ οὐκέτι ἐμνήσθη τῆς Αστιν μνημονεύων οἷα ἐλάλησεν καὶ ὡς κατέκρινεν ¹ αὐτήν.
után a/az igék ezek elállt a/az király a/az indulaté és többé nem emlékezetbe idéztetett a/az Vásti megemlékezve amilyeneket szólt és amint elítélte őt
Jób 33,27: szentiras.hu εἶτα τότε ἀπομέμψεται ἄνθρωπος αὐτὸς ἑαυτῷ λέγων Οἷα συνετέλουν, καὶ οὐκ ἄξια ἤτασέν με ὧν ἥμαρτον.*
majd akkor feddőzik majd ember maga magával mondván amilyeneket tettem és nem méltókat megvizsgált engem amiké vétkeztem
Sir 49,14: szentiras.hu Οὐδεὶς ἐκτίσθη ἐπὶ τῆς γῆς τοιοῦτος οἷος Ενωχ· καὶ γὰρ αὐτὸς ἀνελήμφθη ἀπὸ τῆς γῆς.
senki teremtetett -on/-en/-ön a/az föld ilyen amilyen Hénok és ugyanis ő maga fölemeltetett -tól/-től a/az föld
Dán 9,12: szentiras.hu καὶ ἔστησεν ἡμῖν τὰ προστάγματα αὐτοῦ, ὅσα ἐλάλησεν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡμῶν, ὅσα ἔκρινας ἡμῖν, ἐπαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡμᾶς κακὰ μεγάλα, οἷα οὐκ ἐγενήθη ὑπὸ τὸν οὐρανὸν καθότι ἐγενήθη ἐν Ιερουσαλημ.
és állította nekünk a/az rendeleteket övé amiket csak szólt -ra/-re mi és -ra/-re a/az bírók miénk amiket csak ítéltél nekünk hárítani -ra/-re mi rosszakat nagyokat amilyeneket nem lett alatt a/az ég mivel lett -ban/-ben Jeruzsálem
Dán 12,1: szentiras.hu κατὰ τὴν ὥραν ἐκείνην παρελεύσεται Μιχαηλ ὁ ἄγγελος ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου· ἐκείνη ἡ ἡμέρα θλίψεως, οἵα οὐκ ἐγενήθη ἀφ᾽ οὗ ἐγενήθησαν ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης· καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑψωθήσεται πᾶς ὁ λαός, ὃς ἂν εὑρεθῇ ἐγγεγραμμένος ἐν τῷ βιβλίῳ.
szerint a/az óra az megy majd Mihály a/az angyal a/az nagy a/az álló -ra/-re a/az fiak a/az népé tiéd az a/az nap szorongattatásé amilyen nem lett -tól/-től ami lettek -ig a/az nap az és -ban/-ben az a/az nap fölmagasztaltatik majd egész a/az nép ami 0 találtatott fölíratva -ban/-ben a/az könyvtekercs
1Mak 4,27: szentiras.hu ὁ δὲ ἀκούσας συνεχύθη καὶ ἠθύμει, ὅτι οὐχ οἷα ἤθελεν, τοιαῦτα ἐγεγόνει τῷ Ισραηλ, καὶ οὐχ οἷα αὐτῷ ἐνετείλατο ὁ βασιλεύς, ἐξέβη.
a/az pedig meghallván nagy zavar támadt és kedvét veszti hogy nem amilyen akart ilyeneket lett a/az Izrael és nem amilyen neki megparancsolta a/az király kijött
1Mak 4,27: szentiras.hu ὁ δὲ ἀκούσας συνεχύθη καὶ ἠθύμει, ὅτι οὐχ οἷα ἤθελεν, τοιαῦτα ἐγεγόνει τῷ Ισραηλ, καὶ οὐχ οἷα αὐτῷ ἐνετείλατο ὁ βασιλεύς, ἐξέβη.
a/az pedig meghallván nagy zavar támadt és kedvét veszti hogy nem amilyen akart ilyeneket lett a/az Izrael és nem amilyen neki megparancsolta a/az király kijött
1Mak 5,56: szentiras.hu ἤκουσεν Ιωσηφ ὁ τοῦ Ζαχαριου καὶ Αζαριας ἄρχοντες τῆς δυνάμεως τῶν ἀνδραγαθιῶν καὶ τοῦ πολέμου, οἷα ἐποίησαν,
hallotta József a/az a/az Zakariásé és Azarja fejedelmek a/az hatalom a/az és a/az harcé amilyen tették
4Mak 1,4: szentiras.hu ἀλλὰ καὶ τῶν τῆς δικαιοσύνης ἐμποδιστικῶν παθῶν κυριεύειν ἀναφαίνεται, οἷον κακοηθείας, καὶ τῶν τῆς ἀνδρείας ἐμποδιστικῶν παθῶν, θυμοῦ τε καὶ φόβου καὶ πόνου.
hanem is a/az a/az igazságosságé akadályozóké szenvedélyeké uralkodni mutatkozik amilyet gonoszlelkűségé és a/az a/az férfiasé akadályozóké szenvedélyeké indulaté mind mind félelemé és fájdalomé
4Mak 3,2: szentiras.hu οἷον ἐπιθυμίαν τις οὐ δύναται ἐκκόψαι ἡμῶν, ἀλλὰ μὴ δουλωθῆναι τῇ ἐπιθυμίᾳ δύναται ὁ λογισμὸς παρασχέσθαι.
amilyenként vágyat valaki nem képes kivágni miénk hanem ne rabszolgává tétetni a/az vágyakozás képes a/az gondolat okozni
4Mak 4,7: szentiras.hu καὶ τοῦ ἔθνους πρὸς τὸν λόγον σχετλιάζοντος ἀντιλέγοντός τε, πάνδεινον εἶναι νομίσαντες εἰ οἱ τὰς παρακαταθήκας πιστεύσαντες τῷ ἱερῷ θησαυρῷ στερηθήσονται, ὡς οἷόν τε ἦν ἐκώλυον.
és a/az nemzet -hoz/-hez/-höz a/az ige ellene mondva is lenni gondolva ha a/az a/az letéteket hívők a/az templom kincshez megfosztatnak majd mint amilyenként is volt
Ezd3 1,19: szentiras.hu καὶ πάντες οἱ βασιλεῖς τοῦ Ισραηλ οὐκ ἠγάγοσαν πασχα τοιοῦτον, οἷον ἤγαγεν Ιωσιας καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ Ιουδαῖοι καὶ πᾶς Ισραηλ οἱ εὑρεθέντες ἐν τῇ κατοικήσει αὐτῶν ἐν Ιερουσαλημ·
és mindnyájan a/az királyok a/az Izrael nem vezették pászkabárányt ilyet amilyenként Vezette Jozija és a/az papok és a/az léviták és a/az zsidók és mindenki Izrael a/az találtatva -ban/-ben a/az lakás övék -ban/-ben Jeruzsálem
DanTh 9,12: szentiras.hu καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡμῶν οἳ ἔκρινον ἡμᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφ᾽ ἡμᾶς κακὰ μεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόμενα ἐν Ιερουσαλημ
és föltámasztotta a/az szavakat övé amiket szólt ellen mi és ellen a/az bírók miénk akik ítéltek minket ráhárítani -ra/-re mi rosszakat/bajokat nagyokat amilyenek nem történt alatt egész a/az ég előtt a/az történtek -ban/-ben Jeruzsálem
DanTh 12,1: szentiras.hu ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀναστήσεται Μιχαηλ ὁ ἄρχων ὁ μέγας ὁ ἑστηκὼς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἔσται καιρὸς θλίψεως θλῖψις οἵα οὐ γέγονεν ἀφ᾽ οὗ γεγένηται ἔθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σωθήσεται ὁ λαός σου πᾶς ὁ εὑρεθεὶς γεγραμμένος ἐν τῇ βίβλῳ
-ban/-ben a/az idő az fölkel majd Mikhaél a/az (angyal)fejedelem a/az nagy a/az álló -ra/-re a/az fiak a/az népé tiéd és lesz idő szorongattatásé nyomorúság amilyen nem történt -tól/-től ami lett nép -on/-en/-ön a/az föld -ig a/az idő ez és -ban/-ben a/az idő az meg fog mentetni a/az nép tiéd mindenki a/az találtatva beírva -ban/-ben a/az könyv
Mt 24,21: szentiras.hu ἔσται γὰρ τότε θλίψις ¹ μεγάλη οἵα οὐ γέγονεν ἀπ᾽ ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν οὐδ᾽ οὐ μὴ γένηται. ¹
lesz ugyanis akkor nyomorúság nagy amilyen nem történt -tól/-től kezdet világé -ig a/az most sem nem nem lesz
Mk 9,3: szentiras.hu καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν ¹ οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι.
és a/az ruhák övé lett ragyogó fehér nagyon amilyet ruhafestő -on/-en/-ön a/az föld nem képes úgy kifehéríteni
Mk 13,19: szentiras.hu ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλίψις ¹ οἵα οὐ γέγονεν ¹ τοιαύτη ¹ ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως ἣν ἔκτισεν ὁ θεὸς ἕως τοῦ νῦν καὶ οὐ ¹ μὴ γένηται.
lesznek ugyanis a/az napok azok nyomorúság amilyen nem történt olyan -tól/-től kezdet teremtésé amelyet teremtett a/az Isten -ig a/az most és bizony nem lesz
Róm 9,6: szentiras.hu Οὐχ οἷον δὲ ὅτι ἐκπέπτωκεν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. οὐ γὰρ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, ¹ οὗτοι Ἰσραήλ·
nem mintha pedig hogy meghiúsult a/az szó a/az Istené nem ugyanis mindenki a/az -ból/-ből Izrael azok Izrael
1Kor 15,48: szentiras.hu οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek
1Kor 15,48: szentiras.hu οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
amilyen a/az földi olyanok is a/az földiek és amilyen a/az égi olyanok és a/az égiek
2Kor 10,11: szentiras.hu τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι᾽ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
azt gondolja meg a/az ilyen hogy amilyenek vagyunk a/az beszédben által levelek távol lévén olyanok is jelen lévén a/az cselekedetben
2Kor 12,20: szentiras.hu φοβοῦμαι γὰρ μή πως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς, ¹ κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, ¹ μή πως ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ˹ἐριθίαι,˺ καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι·
félek ugyanis ne valahogyan elmenvén nem amilyenekként szeretném talállak titeket és én találtatom számotokra amilyenként nem szeretnétek ne valahogyan veszekedés féltékenység indulatosságok viszálykodások megszólások rágalmazások fölfuvalkodások zavargások
2Kor 12,20: szentiras.hu φοβοῦμαι γὰρ μή πως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς, ¹ κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, ¹ μή πως ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ˹ἐριθίαι,˺ καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι·
félek ugyanis ne valahogyan elmenvén nem amilyenekként szeretném talállak titeket és én találtatom számotokra amilyenként nem szeretnétek ne valahogyan veszekedés féltékenység indulatosságok viszálykodások megszólások rágalmazások fölfuvalkodások zavargások
Fil 1,30: szentiras.hu τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες ¹ οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
a/az ugyanazt küzdelmet birtokolva amelyet láttatok -ban/-ben én és most hallotok -ban/-ben én
1Tessz 1,5: szentiras.hu ὅτι τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν οὐκ ἐγενήθη εἰς ὑμᾶς ἐν λόγῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει καὶ ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ ¹ * πληροφορίᾳ πολλῇ, καθὼς οἴδατε οἷοι ἐγενήθημεν ¹ * ὑμῖν δι᾽ ὑμᾶς· ¹
mert a/az evangélium miénk nem lett -ban/-ben ti -ban/-ben szó egyedül hanem és -ban/-ben erő és -ban/-ben Szellem/Lélek szent és teljes meggyőződés sok amint tudjátok milyenek(ké) lettünk ti miatt ti
2Tim 3,11: szentiras.hu τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ¹ ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις, οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα· ¹ καὶ ἐκ πάντων με ˹ἐρύσατο˺ ὁ κύριος.
a/az üldöztetéseket a/az szenvedéseket amelyek nekem lett(ek) -ban/-ben Antióchia -ban/-ben Ikónium -ban/-ben Lisztra milyeneket üldöztetéseket elviseltem és -ból/-ből minden engem kiragadott a/az Úr
2Tim 3,11: szentiras.hu τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ¹ ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις, οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα· ¹ καὶ ἐκ πάντων με ˹ἐρύσατο˺ ὁ κύριος.
a/az üldöztetéseket a/az szenvedéseket amelyek nekem lett(ek) -ban/-ben Antióchia -ban/-ben Ikónium -ban/-ben Lisztra milyeneket üldöztetéseket elviseltem és -ból/-ből minden engem kiragadott a/az Úr
Jel 16,18: szentiras.hu καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί, ¹ καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας, οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾽ οὗ ˹ἄνθρωποι ἐγένοντο˺ ἐπὶ τῆς γῆς τηλικοῦτος σεισμὸς ˹οὕτω˺ μέγας, ¹
és támadtak villámlások és zúgás és mennydörgések és földrengés támadt nagy amilyen nem történt óta ami emberek lettek -on/-en/-ön a/az föld akkora nagy földrengés annyira nagy