Előfordulások

ὀκτώ

Ter 5,28: szentiras.hu Καὶ ἔζησεν Λαμεχ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ὀκτὼ ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱὸν
és élt Lámek száz nyolcvan nyolc éveket és nemzett fiút
Ter 14,14: szentiras.hu ἀκούσας δὲ Αβραμ ὅτι ᾐχμαλώτευται Λωτ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, ἠρίθμησεν τοὺς ἰδίους οἰκογενεῖς αὐτοῦ, τριακοσίους δέκα καὶ ὀκτώ, καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν ἕως Δαν.
meghallván pedig Ábrám hogy fogságba esett Lót a/az testvér övé megszámolta a/az sajátjait házában születetteket övé háromszáz tíz és nyolc és követte után ők -ig Dán
Ter 17,12: szentiras.hu καὶ παιδίον ὀκτὼ ἡμερῶν περιτμηθήσεται ὑμῖν πᾶν ἀρσενικὸν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν, ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος ἀπὸ παντὸς υἱοῦ ἀλλοτρίου, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σπέρματός σου.
és kisgyermeket nyolc napoké körülmetéltetik majd nektek minden férfit -ba/-be a/az nemzedékek tiétek a/az házban született rabszolga a/az házé tiéd és a/az pénzen vett -ból/-ből minden fiú idegen aki nem van -ból/-ből a/az mag tiéd
Ter 22,23: szentiras.hu καὶ Βαθουηλ ἐγέννησεν τὴν Ρεβεκκαν. ὀκτὼ οὗτοι υἱοί, οὓς ἔτεκεν Μελχα τῷ Ναχωρ τῷ ἀδελφῷ Αβρααμ.
és Bátuel nemzette a/az Rebekkát nyolc ezek fiak akiket megszült Melka a/az Náhornak a/az testvérnek Ábrahámé
Kiv 26,2: szentiras.hu μῆκος τῆς αὐλαίας τῆς μιᾶς ὀκτὼ καὶ εἴκοσι πήχεων καὶ εὖρος τεσσάρων πήχεων ἡ αὐλαία ἡ μία ἔσται· ¹ μέτρον τὸ αὐτὸ ἔσται ¹ πάσαις ταῖς αὐλαίαις.
hosszúság a/az függönyé a/az egyé nyolc és húsz könyöknyi és szélesség négy könyöknyi a/az függöny a/az egy lesz mérték a/az az lesz mindeneknek a/az függönyöknek
Kiv 26,25: szentiras.hu καὶ ἔσονται ὀκτὼ στῦλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δέκα ἕξ· δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνὶ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί.–
és lesznek nyolc oszlopok és a/az lábak övék ezüstből levők tíz hat kettőt lábak a/az oszlopnak a/az egynek -ba/-be mindkettő a/az részek övé és kettőt lábak a/az oszlopnak a/az egynek
Szám 7,8: szentiras.hu καὶ τὰς τέσσαρας ἁμάξας καὶ τοὺς ὀκτὼ βόας ἔδωκεν τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν διὰ Ιθαμαρ υἱοῦ Ααρων τοῦ ἱερέως.
és a/az négyet szekereket és a/az nyolcat ökröket adta a/az fiaknak Merárié szerint a/az istentisztelet övék által Itamár fiúé Ároné a/az papé
Szám 29,29: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ μόσχους ὀκτώ, κριοὺς δύο, ἀμνοὺς ἐνιαυσίους δέκα τέσσαρας ἀμώμους·
a/az nap(on) a/az hatodik(on) jószágokat nyolcat kosokat kettőt bárányokat egyéveseket tízet négyet szeplőtleneket
Szám 35,7: szentiras.hu πάσας τὰς πόλεις δώσετε τοῖς Λευίταις, τεσσαράκοντα καὶ ὀκτὼ πόλεις, ταύτας καὶ τὰ ˹προάστεια˺ αὐτῶν.
összeset a/az városokat adni fogtok a/az lévitáknak negyven és nyolc városokat ezeket és a/az város körüli legelőket övék
MTörv 2,14: szentiras.hu καὶ αἱ ἡμέραι, ἃς παρεπορεύθημεν ἀπὸ Καδης Βαρνη ἕως οὗ παρήλθομεν τὴν φάραγγα Ζαρετ, τριάκοντα καὶ ὀκτὼ ἔτη, ἕως οὗ διέπεσεν πᾶσα γενεὰ ἀνδρῶν πολεμιστῶν ἀποθνῄσκοντες ἐκ τῆς παρεμβολῆς, καθότι ὤμοσεν αὐτοῖς ὁ θεός·
és a/az napok amelyeken túlmentünk -tól/-től Kádes Barnea -ig ami elmentünk a/az völgy Zaret harminc és nyolc évek -ig ami darabokra morzsolódott egész nemzetség férfiaké harcosoké kihalva -ból/-ből a/az tábor mivel megesküdött nekik a/az Isten
Józs 21,41: szentiras.hu Πᾶσαι αἱ πόλεις τῶν Λευιτῶν ἐν μέσῳ κατασχέσεως υἱῶν Ισραηλ τεσσαράκοντα ὀκτὼ πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν
mindenek a/az városok a/az lévitáké (kif.) között (kif.) birtok fiaké Izraelé negyven nyolc városok és a/az környező földek övék
JudgA 3,8: szentiras.hu καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς εἰς χεῖρας Χουσαρσαθωμ βασιλέως Συρίας ποταμῶν, καὶ ἐδούλευσαν αὐτῷ ὀκτὼ ἔτη.
és haragba jött indulattal úr -ban/-ben a/az Izrael és viszonozta őket -ba/-be kezek királyé Szíriáé folyóké és rabszolgamunkát végeztek neki nyolc éveket
JudgA 12,14: szentiras.hu καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τεσσαράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους. καὶ ἔκρινεν ¹ τὸν Ισραηλ ὀκτὼ ἔτη.
és lettek neki negyven fiak és harminc fiak a/az fiaké övé fölszállva -ra/-re hetven csikókat és megítélte a/az Izrael nyolc éveket
1Kir 7,31: szentiras.hu καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰς θερμάστρεις καὶ τὰς φιάλας καὶ πάντα τὰ σκεύη, ἃ ἐποίησεν Χιραμ τῷ βασιλεῖ Σαλωμων τῷ οἴκῳ κυρίου· καὶ οἱ στῦλοι τεσσαράκοντα καὶ ὀκτὼ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ οἴκου κυρίου. πάντα τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως, ἃ ἐποίησεν Χιραμ, χαλκᾶ ἄρδην·
és a/az üstöket és a/az és a/az csészéket és mindeneket a/az edények amiket tett Hírám a/az királynak Salamon a/az ház Úré és a/az oszlopok negyven és nyolc a/az ház a/az királyé és a/az ház Úré mindeneket a/az tetteket a/az királyé amiket tett Hírám rézből levőket végképp
2Kir 8,17: szentiras.hu υἱὸς τριάκοντα καὶ δύο ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ὀκτὼ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ.
fiú harminc és kettőt éves volt -ban/-ben a/az uralkodnia őt és nyolc éveket uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem
2Kir 10,36: szentiras.hu καὶ αἱ ἡμέραι, ἃς ἐβασίλευσεν Ιου ἐπὶ Ισραηλ, εἴκοσι ὀκτὼ ἔτη ἐν Σαμαρείᾳ.
és a/az napok amelyeket uralkodott Jéhu -ra/-re Izrael húsz nyolc éveket -ban/-ben Szamária
2Kir 22,1: szentiras.hu ὀκτὼ ἐτῶν Ιωσιας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ τριάκοντα καὶ ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ιεδιδα θυγάτηρ Εδεϊα ἐκ Βασουρωθ.
nyolc éves Jozija -ban/-ben a/az uralkodnia őt és harminc és egy év(en-) uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem és név a/az anyának övé leány -ból/-ből
1Krón 12,36: szentiras.hu καὶ ἀπὸ τῶν Δανιτῶν παρατασσόμενοι εἰς πόλεμον εἴκοσι ὀκτὼ χιλιάδες καὶ ὀκτακόσιοι.
és -tól/-től a/az csatarendbe állva -ba/-be harc húsz nyolc ezrek és nyolcszáz
1Krón 16,38: szentiras.hu καὶ Αβδεδομ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑξήκοντα καὶ ὀκτώ, καὶ Αβδεδομ υἱὸς Ιδιθων καὶ Οσσα εἰς πυλωρούς.
és Obededomot és a/az testvérek övé hatvan és nyolc és Obededomot fiú Iditun és -ba/-be
1Krón 18,12: szentiras.hu καὶ Αβεσσα υἱὸς Σαρουια ἐπάταξεν τὴν Ιδουμαίαν ἐν κοιλάδι τῶν ἁλῶν, ὀκτὼ καὶ δέκα χιλιάδας,
és Abisáj fiú Cerujáé levágta a/az Idúmea -ban/-ben völgy a/az sóé nyolc és tíz ezrek
1Krón 23,3: szentiras.hu καὶ ἠριθμήθησαν οἱ Λευῖται ἀπὸ τριακονταετοῦς καὶ ἐπάνω, καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ κεφαλὴν αὐτῶν εἰς ἄνδρας τριάκοντα καὶ ὀκτὼ χιλιάδας.
és megszámláltattak a/az léviták -tól/-től és fölött és lett a/az szám övék szerint fejet övék -ba/-be férfiak harminc és nyolc ezrek
1Krón 24,4: szentiras.hu καὶ εὑρέθησαν ¹ υἱοὶ Ελεαζαρ πλείους εἰς ἄρχοντας τῶν δυνατῶν παρὰ τοὺς υἱοὺς Ιθαμαρ, καὶ διεῖλεν αὐτούς, τοῖς υἱοῖς Ελεαζαρ ἄρχοντας εἰς οἴκους πατριῶν ἓξ καὶ δέκα καὶ τοῖς υἱοῖς Ιθαμαρ ˹ὀκτὼ κατ᾽ ¹ οἴκους ¹ πατριῶν.˺
és találtattak fiak Eleazár többen -ba/-be elöljárók a/az erősek mellé a/az fiak Itamár és kiosztotta őket a/az fiaknak Eleazár elöljárók -ba/-be házak nemzetségek hat és tíz és a/az fiaknak Itamár nyolc szerint házakat nemzetségek
1Krón 25,7: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μετὰ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, δεδιδαγμένοι ᾄδειν κυρίῳ, πᾶς συνίων, διακόσιοι ὀγδοήκοντα καὶ ὀκτώ.–
és lett a/az szám övék után a/az testvérek övék tanítva énekelni Úr mindenki fölfogó kétszáz nyolcvan és nyolc
1Krón 26,9: szentiras.hu καὶ τῷ Μοσολλαμια υἱοὶ καὶ ἀδελφοὶ δέκα καὶ ὀκτὼ δυνατοί.
és a/az Meselemia fiak és testvérek tíz és nyolc erősek
2Krón 11,21: szentiras.hu καὶ ἠγάπησεν Ροβοαμ τὴν Μααχαν θυγατέρα Αβεσσαλωμ ὑπὲρ πάσας τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τὰς παλλακὰς αὐτοῦ, ὅτι γυναῖκας δέκα ὀκτὼ εἶχεν καὶ παλλακὰς τριάκοντα· καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς εἴκοσι ὀκτὼ καὶ θυγατέρας ἑξήκοντα.
és szeretett Roboám a/az leányt Absalom fölött mind a/az feleségeket övé és a/az ágyasokat övé hogy feleségeket tizennyolc bírt és ágyasokat harminc és nemzette fiakat húsz nyolc és leányok hatvan
2Krón 21,5: szentiras.hu ὄντος αὐτοῦ τριάκοντα καὶ δύο ἐτῶν κατέστη Ιωραμ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ὀκτὼ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ.
amikor volt övé harminc és kettőt éves állította Jórám -ra/-re a/az királyi uralmat övé és nyolc éveket uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem
2Krón 21,20: szentiras.hu ἦν τριάκοντα καὶ δύο ἐτῶν, ὅτε ἐβασίλευσεν, καὶ ὀκτὼ ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ· καὶ ἐπορεύθη ἐν οὐκ ἐπαίνῳ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυιδ καὶ οὐκ ἐν τάφοις τῶν βασιλέων.
volt harminc és kettőt éves amikor uralkodott és nyolc éveket uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem és elment -ban/-ben nem dicséreteknek és eltemettetett -ban/-ben város Dávid és nem -ban/-ben sírokhoz a/az királyoké
2Krón 29,17: szentiras.hu καὶ ἤρξαντο τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ νουμηνίᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ἁγνίσαι καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ τοῦ μηνὸς εἰσῆλθαν ¹ εἰς τὸν ναὸν κυρίου καὶ ἥγνισαν τὸν οἶκον κυρίου ἐν ἡμέραις ὀκτὼ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑκκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου συνετέλεσαν.
és elkezdtek a/az nap a/az első az újhold ünnepén a/az hónapé a/az első megszentelni és a/az nap a/az nyolcadik a/az hónapé mentek be -ba/-be a/az templom Úré és megszentelték a/az ház Úré -ban/-ben napok nyolc és a/az nap a/az a/az hónapé a/az első befejezték
2Krón 34,1: szentiras.hu ὀκτὼ ἐτῶν Ιωσιας ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ τριάκοντα ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ.
nyolc éves Jozija -ban/-ben a/az uralkodni őt és harminc egy év(en-) uralkodott -ban/-ben Jeruzsálem
Ezdr 2,16: szentiras.hu υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ.
fiak Átér a/az Hezekja kilencven nyolc
Ezdr 2,23: szentiras.hu υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
fiak Anatót száz húsz nyolc
Ezdr 2,41: szentiras.hu οἱ ᾄδοντες· υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
a/az énekelve fiak Ászáf száz húsz nyolc
Ezdr 8,11: szentiras.hu καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαβι Ζαχαρια υἱὸς Βαβι καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἑβδομήκοντα ὀκτὼ τὰ ἀρσενικά·
és -tól/-től fiak Zakariás fiú és -val/-vel ő hetven nyolc a/az hímnemű
Ezdr 17,15: szentiras.hu υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ.
fiak Báni hatszáz negyven nyolc
Ezdr 17,16: szentiras.hu υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ.
fiak Bebáj hatszáz húsz nyolc
Ezdr 17,21: szentiras.hu υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ.
fiak Átér a/az Hezekja kilencven nyolc
Ezdr 17,22: szentiras.hu υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ.
fiak Hásum háromszázak húsz nyolc
Ezdr 17,27: szentiras.hu υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
fiak Anatót száz húsz nyolc
Ezdr 17,44: szentiras.hu οἱ ᾄδοντες· υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ.
a/az énekelve fiak Ászáf száz negyven nyolc
Ezdr 17,45: szentiras.hu οἱ πυλωροί· υἱοὶ Σαλουμ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελμων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβι, ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ.–
a/az kapusok fiak Sallum fiak Átér fiak Telmon fiak Akkub fiak Hátita fiak dicső száz harminc nyolc
Ezdr 21,6: szentiras.hu πάντες υἱοὶ Φαρες οἱ καθήμενοι ἐν Ιερουσαλημ τετρακόσιοι ἑξήκοντα ὀκτὼ ἄνδρες δυνάμεως.–
mindnyájan fiak Fáresz a/az ülők -ban/-ben Jeruzsálem négyszáz hatvan nyolc férfiak hatalom
Ezdr 21,8: szentiras.hu καὶ ὀπίσω αὐτοῦ Γηβι, Σηλι, ἐννακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ.
és után ő kilecszáz húsz nyolc
Ezdr 21,14: szentiras.hu καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δυνατοὶ παρατάξεως ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ, καὶ ἐπίσκοπος ἐπ᾽ αὐτῶν Βαδιηλ.–
és testvérek övé erősek ütközeté száz húsz nyolc és őrző -on/-en/-ön övék
TobBA 14,2: szentiras.hu Καὶ ἦν ἐτῶν πεντήκοντα ὀκτώ, ὅτε ἀπώλεσεν τὰς ὄψεις, καὶ μετὰ ἔτη ὀκτὼ ἀνέβλεψεν· καὶ ἐποίει ἐλεημοσύνας καὶ προσέθετο φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν καὶ ἐξομολογεῖσθαι αὐτῷ.
és volt éves ötvenes nyolc amikor elpusztította a/az látásokat és után évek nyolc újra látott és meg szokta tenni alamizsnákat és ismét megtette félni Urat a/az Istent és vallomást tenni neki
TobBA 14,2: szentiras.hu Καὶ ἦν ἐτῶν πεντήκοντα ὀκτώ, ὅτε ἀπώλεσεν τὰς ὄψεις, καὶ μετὰ ἔτη ὀκτὼ ἀνέβλεψεν· καὶ ἐποίει ἐλεημοσύνας καὶ προσέθετο φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν καὶ ἐξομολογεῖσθαι αὐτῷ.
és volt éves ötvenes nyolc amikor elpusztította a/az látásokat és után évek nyolc újra látott és meg szokta tenni alamizsnákat és ismét megtette félni Urat a/az Istent és vallomást tenni neki
TobBA 14,11: szentiras.hu καὶ νῦν, παιδία, ἴδετε τί ἐλεημοσύνη ποιεῖ, καὶ τί δικαιοσύνη ῥύεται.– καὶ ταῦτα αὐτοῦ λέγοντος ἐξέλιπεν αὐτοῦ ἡ ψυχὴ ἐπὶ τῆς κλίνης· ἦν δὲ ἐτῶν ἑκατὸν πεντήκοντα ὀκτώ· καὶ ἔθαψεν αὐτὸν ἐνδόξως.
és most gyermekek nézzétek meg mit alamizsna tesz és mit igazságosság megszabadul és ezeket övé mondván elfogyott övé a/az lélek -on/-en/-ön a/az ágy volt pedig éves száz ötvenes nyolc és eltemette őt dicsőségesen
Jób 42,16: szentiras.hu ἔζησεν δὲ Ιωβ μετὰ τὴν πληγὴν ἔτη ἑκατὸν ἑβδομήκοντα, τὰ δὲ πάντα ἔζησεν ἔτη διακόσια τεσσαράκοντα ὀκτώ· *καὶ εἶδεν Ιωβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν αὐτοῦ τετάρτην γενεάν·
élt pedig Jób után a/az csapás éveket százat hetvenet a/az pedig mindenek élt évek kétszáz negyven nyolc és meglátta Jób a/az fiakat övé és a/az fiakat a/az fiaké övé negyediket nemzedéket
Préd 11,2: szentiras.hu δὸς μερίδα τοῖς ἑπτὰ καί γε τοῖς ὀκτώ, ὅτι οὐ γινώσκεις τί ἔσται πονηρὸν ἐπὶ τὴν γῆν.
adj részt a/az hetet is ugyan a/az nyolcat mert nem ismered mi lesz gonosz -ra/-re a/az föld
Jer 48,15: szentiras.hu καὶ Ισμαηλ ἐσώθη σὺν ὀκτὼ ἀνθρώποις καὶ ᾤχετο πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων.–
és Izmael menekíttetett -val/-vel nyolc emberek és elment -hoz/-hez/-höz a/az fiak Ammoné
Jer 52,22: szentiras.hu καὶ γεῖσος ἐπ᾽ αὐτοῖς χαλκοῦν, καὶ πέντε πήχεων τὸ μῆκος ὑπεροχὴ τοῦ γείσους τοῦ ἑνός, καὶ δίκτυον καὶ ῥόαι ἐπὶ τοῦ γείσους κύκλῳ, τὰ πάντα χαλκᾶ· καὶ κατὰ ταῦτα τῷ στύλῳ τῷ δευτέρῳ, ὀκτὼ ῥόαι τῷ πήχει τοῖς δώδεκα πήχεσιν.
és főt -on/-en/-ön ő rézből levőt és ötöt könyöknyié a/az hosszúságot fölöttes hatalom a/az főé a/az egyé és hálót és gránátalmák -on/-en/-ön a/az körül a/az összesek rézből levők és előtt ezek a/az oszloppal a/az másodikkal nyolc gránátalmák a/az könyöknyivel a/az tizenkettővel könyöknyivel
Ez 10,21: szentiras.hu τέσσαρα πρόσωπα τῷ ἑνί, καὶ ὀκτὼ πτέρυγες τῷ ἑνί, καὶ ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.
négy orcákat a/az egy és nyolc szárnyak a/az egy és hasonló kezek emberé hátulról a/az szárnyaké övék
Ez 40,9: szentiras.hu καὶ τὸ αιλαμ τοῦ πυλῶνος πλησίον τοῦ αιλαμ τῆς πύλης πηχῶν ὀκτὼ καὶ τὰ αιλευ πηχῶν δύο καὶ τὸ αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν
és a/az Élám a/az kapu felebarátot/közelállót a/az Élám a/az kapu(n) könyök nyolc és a/az könyök kettőt és a/az Élám a/az kapu(n) belső részt
Ez 40,31: szentiras.hu καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αιλευ, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες.
és -ba/-be a/az (palota)udvar a/az külsőt és pálmaágak a/az és nyolc
Ez 40,34: szentiras.hu καὶ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ φοίνικες ἐπὶ τοῦ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.
és -ba/-be a/az (palota)udvar a/az belsőbbet és pálmaágak -on/-en/-ön a/az innen és innen és nyolc neki
Ez 40,37: szentiras.hu καὶ τὰ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.
és a/az -ba/-be a/az (palota)udvar a/az külsőt és pálmaágak a/az innen és innen és nyolc neki
Ez 40,41: szentiras.hu τέσσαρες ἔνθεν καὶ τέσσαρες ἔνθεν κατὰ νώτου τῆς πύλης, ἐπ᾽ αὐτὰς σφάξουσι τὰ θύματα κατέναντι τῶν ὀκτὼ τραπεζῶν τῶν θυμάτων.
négy innen és négy innen szemben hát a/az kapu(n) -ra/-re ők leölik majd a/az áldozati állatokat szemben a/az nyolc asztalok a/az áldozatoké
Ez 48,35: szentiras.hu κύκλωμα δέκα καὶ ὀκτὼ χιλιάδες. καὶ τὸ ὄνομα τῆς πόλεως, ἀφ᾽ ἧς ἂν ἡμέρας γένηται, ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς.
tíz és nyolc ezrek és a/az név a/az város -tól/-től amely 0 nap legyen lesz a/az név övé
Mik 5,4: szentiras.hu καὶ ἔσται αὕτη εἰρήνη· ὅταν Ἀσσύριος ἐπέλθῃ ἐπὶ τὴν γῆν ὑμῶν καὶ ὅταν ἐπιβῇ ἐπὶ τὴν χώραν ὑμῶν, καὶ ἐπεγερθήσονται ἐπ᾽ αὐτὸν ἑπτὰ ποιμένες καὶ ὀκτὼ δήγματα ἀνθρώπων·
és lesz ez béke amikor Asszíria eljöjjön -ra/-re a/az föld tiétek és amikor föllépjen -ra/-re a/az vidék tiétek és fölkeltetnek majd ellen ő hét pásztorok és nyolc harapások embereké
1Mak 4,56: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ θυσιαστηρίου ἡμέρας ὀκτὼ καὶ προσήνεγκαν ὁλοκαυτώματα μετ᾽ εὐφροσύνης καὶ ἔθυσαν θυσίαν σωτηρίου καὶ αἰνέσεως.
és tették a/az felszentelés a/az oltár napok nyolc és átadtak égőáldozatokat -val/-vel örömmel és áldoztak áldozatot szabadításé és dicséreté
1Mak 4,59: szentiras.hu καὶ ἔστησεν Ιουδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ ἐκκλησία Ισραηλ ἵνα ἄγωνται αἱ ἡμέραι τοῦ ἐγκαινισμοῦ τοῦ θυσιαστηρίου ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν ἐνιαυτὸν κατ᾽ ἐνιαυτὸν ἡμέρας ὀκτὼ ἀπὸ τῆς πέμπτης καὶ εἰκάδος τοῦ μηνὸς Χασελευ μετ᾽ εὐφροσύνης καὶ χαρᾶς.
és állította Júda és a/az testvérek övé és minden a/az eklézsia Izrael hogy vezessék a/az napok a/az felszentelésé a/az oltár -ban/-ben a/az időiben övék esztendőt szerint esztendőt napok nyolc -tól/-től a/az ötödik és huszadika a/az hónapé Kiszlev -val/-vel örömmel és öröm
2Mak 2,12: szentiras.hu ὡσαύτως καὶ ὁ Σαλωμων τὰς ὀκτὼ ἡμέρας ἤγαγεν.
hasonlóképpen és a/az Salamon a/az nyolc napok Vezette
2Mak 5,14: szentiras.hu ὀκτὼ δὲ μυριάδες ἐν ταῖς πάσαις ἡμέραις τρισὶν κατεφθάρησαν, τέσσαρες μὲν ἐν χειρῶν νομαῖς, οὐχ ἧττον δὲ τῶν ἐσφαγμένων ἐπράθησαν.
nyolc pedig tízezrek -ban/-ben a/az mindenek napok három megrontották négy valóban -ban/-ben kezek legelők nem rosszabb pedig a/az megölteké eladattak
2Mak 10,6: szentiras.hu καὶ μετ᾽ εὐφροσύνης ἦγον ἡμέρας ὀκτὼ σκηνωμάτων τρόπον μνημονεύοντες ὡς πρὸ μικροῦ χρόνου τὴν τῶν σκηνῶν ἑορτὴν ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐν τοῖς σπηλαίοις θηρίων τρόπον ἦσαν νεμόμενοι.
és -val/-vel örömmel vezették napok nyolc sátrak azonmód (ahogy) megemlékezve mint előtt kis[sebbik] idő a/az a/az sátraké ünnep -ban/-ben a/az hegyek és -ban/-ben a/az barlangok(ban) vadállatok azonmód (ahogy) voltak legeltetve
2Mak 11,2: szentiras.hu συναθροίσας περὶ τὰς ὀκτὼ μυριάδας καὶ τὴν ἵππον ἅπασαν παρεγίνετο ἐπὶ τοὺς Ιουδαίους λογιζόμενος τὴν μὲν πόλιν Ἕλλησιν οἰκητήριον ποιήσειν,
egybegyűjtve körül a/az nyolc tízezreket és a/az lovat összes jött -ra/-re a/az zsidókat tulajdonítva a/az valóban város görögöknek hajlékot fogsz tenni
Ezd3 5,12: szentiras.hu υἱοὶ Ωλαμου χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες. υἱοὶ Ζατου ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε. υἱοὶ Χορβε ἑπτακόσιοι πέντε. υἱοὶ Βανι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ.
fiak ezrek kétszáz ötvenes négy fiak kilecszáz negyven ötöt fiak hétszáz ötöt fiak Báni hatszáz negyven nyolc
Ezd3 5,18: szentiras.hu οἱ ἐκ Νετεβας πεντήκοντα πέντε. οἱ ἐξ Ενατου ἑκατὸν πεντήκοντα ὀκτώ. οἱ ἐκ Βαιτασμων τεσσαράκοντα δύο.
a/az -ból/-ből ötvenes ötöt a/az -ból/-ből kilencedik száz ötvenes nyolc a/az -ból/-ből negyven kettőt
Ezd3 5,27: szentiras.hu οἱ ἱεροψάλται· υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
a/az fiak Ászáf száz húsz nyolc
Ezd3 8,37: szentiras.hu ἐκ τῶν υἱῶν Βαβι Ζαχαριας Βηβαι καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἄνδρες εἴκοσι ὀκτώ·
-ból/-ből a/az fiak Zakariás Bebáj és -val/-vel ő férfiak húsz nyolc
Bír 3,8: szentiras.hu καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Χουσαρσαθαιμ βασιλέως Συρίας ποταμῶν καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τῷ Χουσαρσαθαιμ ἔτη ὀκτώ
és haragba jött indulattal úr -ban/-ben a/az Izrael és viszonozta őket -ban/-ben kéz királyé Szíriáé folyóké és rabszolgamunkát végeztek a/az fiak Izrael a/az éveket nyolc
Bír 12,14: szentiras.hu καὶ ἦσαν αὐτῷ τεσσαράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱῶν υἱοὶ ἐπιβαίνοντες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους καὶ ἔκρινεν ¹ τὸν Ισραηλ ὀκτὼ ἔτη
és voltak neki negyven fiak és harminc fiaké fiak fölszállva -ra/-re hetven csikókat és megítélte a/az Izrael nyolc éveket
Lk 2,21: szentiras.hu Καὶ ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν ¹ αὐτόν, ¹ καὶ ¹ ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦς, τὸ κληθὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου πρὸ τοῦ συλλημφθῆναι αὐτὸν ¹ ἐν τῇ κοιλίᾳ.
és amikor betölttettek napok nyolc a/az körülmetélni őt és neveztetett a/az név övé Jézus a/az nevezett által a/az angyal mielőtt a/az megfogantatott ő -ban/-ben a/az méh
Lk 9,28: szentiras.hu Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτὼ * παραλαβὼν ¹ Πέτρον καὶ ˹Ἰωάνην˺ καὶ Ἰάκωβον ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος προσεύξασθαι. ¹
Történt pedig után a/az igék ezeket mintegy nappal nyolc maga mellé véve Pétert és Jánost és Jakabot fölment -ra/-re a/az hegy imádkozni
Lk 13,16: szentiras.hu ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ¹ ἰδοὺ δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ¹ ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;
ezt pedig leányát Ábrahámé levőt akit megkötözött a/az Sátán íme tíz és nyolc éve nem kellett-e föloldatni -tól/-től a/az bilincs ez a/az napon a/az szombaté
Jn 5,5: szentiras.hu ἦν δέ τις ἄνθρωπος ἐκεῖ τριάκοντα [καὶ] ὀκτὼ ἔτη ἔχων ἐν τῇ ἀσθενείᾳ αὐτοῦ·
volt pedig egy bizonyos ember ott harminc és nyolc évet birtokolva -ban/-ben a/az betegség övé
Jn 20,26: szentiras.hu Καὶ μεθ᾽ ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ Θωμᾶς μετ᾽ αὐτῶν. ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, ¹ καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν ¹ Εἰρήνη ¹ ὑμῖν.
és után nap nyolc ismét voltak bent a/az tanítványok övé és Tamás -val/-vel ők jön a/az Jézus a/az ajtókon bezáratottakon keresztül és állt -ba/-be a/az közép és mondta béke nektek
Acs 9,33: szentiras.hu εὗρεν δὲ ἐκεῖ ἄνθρωπόν τινα ὀνόματι Αἰνέαν ἐξ ἐτῶν ὀκτὼ κατακείμενον ἐπὶ κραβάττου, ὃς ἦν παραλελυμένος.
talált pedig ott embert valakit név szerint Éneászt óta (itt) év nyolc fekvő -on/-en/-ön hordágy aki volt béna
Acs 25,6: szentiras.hu Διατρίψας δὲ ἐν αὐτοῖς ἡμέρας οὐ πλείους ὀκτὼ ἢ δέκα, καταβὰς εἰς ˹Καισαρίαν,˺ τῇ ἐπαύριον καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσεν τὸν Παῦλον ἀχθῆναι.
tartózkodva pedig között (itt) ők napokat nem többet nyolcnál vagy tíznél leszállva -ba/-be Cezárea a/az másnap leülve -on/-en/-ön a/az ítélőszék megparancsolta a/az Pált elővezettetni
1Pt 3,20: szentiras.hu ἀπειθήσασίν ποτε ¹ ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ θεοῦ μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης κιβωτοῦ εἰς ἣν ὀλίγοι, τοῦτ᾽ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί, διεσώθησαν δι᾽ ὕδατος. ¹
engedetleneknek egykor amikor várt a/az a/az Istené türelem -ban/-ben napok Noéé amíg elkészíttetett bárka -ban/-ben amely kevesek ez van nyolc lelkek menekíttettek meg által víz