Előfordulások

ὀρθῶς

Ter 4,7: szentiras.hu οὐκ, ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ¹ ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες; ἡσύχασον· πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις ¹ αὐτοῦ.
nemde ha helyesen viszed oda helyesen pedig nem osztod szét vétkeztél nyugodj meg -hoz/-hez/-höz te a/az kihatás azé és te uralkodj azé
Ter 4,7: szentiras.hu οὐκ, ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ¹ ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες; ἡσύχασον· πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις ¹ αὐτοῦ.
nemde ha helyesen viszed oda helyesen pedig nem osztod szét vétkeztél nyugodj meg -hoz/-hez/-höz te a/az kihatás azé és te uralkodj azé
Ter 40,16: szentiras.hu καὶ εἶδεν ὁ ἀρχισιτοποιὸς ὅτι ὀρθῶς συνέκρινεν, ¹ καὶ εἶπεν τῷ Ιωσηφ Κἀγὼ εἶδον ἐνύπνιον καὶ ᾤμην τρία κανᾶ χονδριτῶν αἴρειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου·
és meglátta a/az fősütőmester hogy helyesen vetette össze és mondta a/az Józsefnek is én láttam álmot és gondoltam három nádkosarak liszté felemelni -on/-en/-ön a/az fej enyém
Kiv 18,17: szentiras.hu εἶπεν δὲ ὁ γαμβρὸς Μωυσῆ πρὸς αὐτόν Οὐκ ὀρθῶς σὺ ποιεῖς τὸ ῥῆμα τοῦτο·
szólt pedig a/az após Mózesnek -hoz/-hez/-höz ő nem helyesen te teszed a/az szót/beszédet ezt
Szám 27,7: szentiras.hu Ὀρθῶς θυγατέρες Σαλπααδ λελαλήκασιν· δόμα δώσεις αὐταῖς κατάσχεσιν κληρονομίας ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς αὐτῶν καὶ περιθήσεις τὸν κλῆρον τοῦ πατρὸς αὐτῶν αὐταῖς.
helyesen lányok Celofhádé szóltak adományt adj nekik birtokba vételt örökségé (kif.) között (kif.) testvérek atyáé övék és körülkeríted majd a/az kisorsolt részt a/az atyáé övék nekik
MTörv 5,28: szentiras.hu καὶ ἤκουσεν κύριος τὴν φωνὴν τῶν λόγων ὑμῶν λαλούντων πρός με, καὶ εἶπεν κύριος πρός με Ἤκουσα τὴν φωνὴν τῶν λόγων τοῦ λαοῦ τούτου, ὅσα ἐλάλησαν πρὸς σέ· ὀρθῶς πάντα, ὅσα ἐλάλησαν.
és meghallotta Úr a/az hangot a/az beszédeké tiétek beszélve -hoz/-hez/-höz én és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én meghallottam a/az hangot a/az beszédeké a/az népé ezé amiket csak szóltak -hoz/-hez/-höz te helyesen mindenek amiket csak szóltak
MTörv 18,17: szentiras.hu καὶ εἶπεν κύριος πρός με Ὀρθῶς πάντα, ὅσα ἐλάλησαν·
és szólt Úr -hoz/-hez/-höz én helyesen mindent amiket csak szóltak
1Sám 16,17: szentiras.hu καὶ εἶπεν Σαουλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ Ἴδετε δή μοι ἄνδρα ὀρθῶς ψάλλοντα καὶ εἰσαγάγετε αὐτὸν πρὸς ἐμέ.
és mondta Saul -hoz/-hez/-höz a/az szolgák övé nézzétek meg hát nekem férfit helyesen zsoltározva és vigyétek be őt -hoz/-hez/-höz én
Péld 14,2: szentiras.hu ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον, ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται.
a/az menő helyesen féli a/az Urat a/az pedig görbének levő a/az utakra övé megvettetik majd
Péld 16,8: szentiras.hu ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν μετὰ δικαιοσύνης, οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην.
a/az kereső a/az Urat találni fog ismeretet -val/-vel igazságosság a/az pedig helyesen keresők őt találnak majd békét
Bölcs 2,1: szentiras.hu γὰρ ἐν ἑαυτοῖς λογισάμενοι οὐκ ὀρθῶς Ὀλίγος ἐστὶν καὶ λυπηρὸς ὁ βίος ἡμῶν, καὶ οὐκ ἔστιν ἴασις ἐν τελευτῇ ἀνθρώπου, καὶ οὐκ ἐγνώσθη ὁ ἀναλύσας ἐξ ᾅδου.
mert -ban/-ben önmaguk számolva nem helyesen rövid van és keserves a/az élet miénk és nem van gyógymód -ban/-ben vég emberé és nem ismertetett meg a/az szabadító -ból/-ből alvilág
Bölcs 6,4: szentiras.hu ὅτι ὑπηρέται ὄντες τῆς αὐτοῦ βασιλείας οὐκ ἐκρίνατε ὀρθῶς οὐδὲ ἐφυλάξατε νόμον οὐδὲ κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἐπορεύθητε.
hogy (ti) szolgák levők a/az övé királyi uralomé nem ítéltek igazságnak megfelelően sem megtartottátok törvényt sem szerint a/az szándék a/az Istené jártatok
Ez 22,30: szentiras.hu καὶ ἐζήτουν ἐξ αὐτῶν ἄνδρα ἀναστρεφόμενον ὀρθῶς καὶ ἑστῶτα πρὸ προσώπου μου ὁλοσχερῶς ἐν καιρῷ τῆς γῆς τοῦ μὴ εἰς τέλος ἐξαλεῖψαι αὐτήν, καὶ οὐχ εὗρον.
és keresték -ból/-ből övék férfit visszatérve helyesen és állót előtt arc enyém -ban/-ben idő a/az föld a/az nem -ba/-be beteljesedés eltöröljön őt és nem megtalálták
(Zsuzs) 1,55: szentiras.hu εἶπεν δὲ ὁ νεώτερος Ὀρθῶς ἔψευσαι εἰς τὴν σεαυτοῦ ψυχήν· ὁ γὰρ ἄγγελος κυρίου σχίσει ¹ σου τὴν ψυχὴν σήμερον.
mondta pedig a/az fiatalabb helyesen hazudtál ellen a/az magad élet/lélek a/az ugyanis angyal Úré kihasítja majd tiéd a/az lelket/életet ma
1Mak 11,43: szentiras.hu νῦν οὖν ὀρθῶς ποιήσεις ἀποστείλας μοι ἄνδρας, οἳ συμμαχήσουσίν μοι, ὅτι ἀπέστησαν πᾶσαι αἱ δυνάμεις μου.
most tehát helyesen fogsz tenni elküldvén nekem férfiakat akik nekem hogy (itt) elpártoltak mindenek a/az csodajelek enyém
4Mak 1,1: szentiras.hu λόγον ἐπιδείκνυσθαι μέλλων, εἰ αὐτοδέσποτός ἐστιν τῶν παθῶν ὁ εὐσεβὴς λογισμός, συμβουλεύσαιμ᾽ ἂν ὑμῖν ὀρθῶς ὅπως προσέχητε προθύμως τῇ φιλοσοφίᾳ.
beszédet kimutatni szükséges vajon abszolút mestere van a/az szenvedélyeké a/az istenfélő megfontolás tanácsolnám 0 nektek helyesen úgy, hogy ügyeljetek készségesen a/az filozófiára
SusTh 1,55: szentiras.hu εἶπεν δὲ Δανιηλ ὀρθῶς ἔψευσαι εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν ἤδη γὰρ ἄγγελος τοῦ θεοῦ λαβὼν φάσιν παρὰ τοῦ θεοῦ σχίσει ¹ σε μέσον
mondta pedig Dániel helyesen hazudtál ellen a/az magad fej már ugyanis angyal a/az Istené fogva mondják -tól/-től a/az Isten kihasít majd téged középütt
SusTh 1,59: szentiras.hu εἶπεν δὲ αὐτῷ Δανιηλ ὀρθῶς ἔψευσαι καὶ σὺ εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν μένει γὰρ ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ τὴν ῥομφαίαν ἔχων πρίσαι ¹ σε μέσον ὅπως ἐξολεθρεύσῃ ὑμᾶς
mondta pedig neki Dániel helyesen hazudtál is te -ra/-re a/az saját fej tartózkodik ugyanis a/az angyal a/az Istené a/az kardot birtokolva elfűrészelni téged középütt úgy, hogy kiirtson titeket
Mk 7,35: szentiras.hu καὶ ¹ * ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, ¹ καὶ ἐλάλει ὀρθῶς· ¹
és megnyíltak övé a/az fülek és megoldódott a/az kötelék a/az nyelvé övé és szólta helyesen
Lk 7,43: szentiras.hu ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν ¹ Ὑπολαμβάνω ¹ ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ¹ Ὀρθῶς ¹ ἔκρινας.
felelvén Simon mondta föltételezem hogy akinek a/az többet engedett el kegyelemből a/az pedig mondta neki Helyesen ítéltél
Lk 10,28: szentiras.hu εἶπεν δὲ αὐτῷ ¹ Ὀρθῶς ¹ ἀπεκρίθης· τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ.
mondta pedig neki Helyesen feleltél ezt cselekedd és élni fogsz
Lk 20,21: szentiras.hu καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες ¹ Διδάσκαλε, ¹ οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ᾽ ἐπ᾽ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις·
és megkérdezték őt mondván Mester tudjuk hogy helyesen beszélsz és tanítasz és nem veszel (tekintetbe) emberi külsőt hanem szerint igazság a/az utat a/az Istené tanítod