Előfordulások
ὁρμή, -ῆς
Szám 11,11:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Μωυσῆς
πρὸς
κύριον
Ἵνα τί
ἐκάκωσας
τὸν
θεράποντά
σου,
καὶ
διὰ τί
οὐχ
εὕρηκα
χάριν
ἐναντίον
σου
ἐπιθεῖναι
τὴν
ὁρμὴν
τοῦ
λαοῦ
τούτου
ἐπ᾽
ἐμέ;
és szólt Mózes -hoz/-hez/-höz Úr miért bántottad a/az szolgát tiéd és miért nem találtam kegyelmet előtt te rátenni a/az támadást a/az népé ezé -ra/-re én |
Szám 11,17:
szentiras.hu
καὶ
καταβήσομαι
καὶ
λαλήσω
ἐκεῖ
μετὰ
σοῦ
καὶ
ἀφελῶ
ἀπὸ
τοῦ
πνεύματος
τοῦ
ἐπὶ
σοὶ
καὶ
ἐπιθήσω
ἐπ᾽
αὐτούς,
καὶ
συναντιλήμψονται
μετὰ
σοῦ
τὴν
ὁρμὴν
τοῦ
λαοῦ,
καὶ
οὐκ
οἴσεις
αὐτοὺς
σὺ
μόνος.
és lemegyek majd és szólni fogok ott -val/-vel te és elveszek -ból/-ből a/az Szellem/Lélek a/az -on/-en/-ön te és ráteszek majd -ra/-re ők és segítségedre lesznek majd -val/-vel te a/az szándékot a/az népé és nem hordozod majd őket te egyedül |
Péld 3,25:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
φοβηθήσῃ
πτόησιν
ἐπελθοῦσαν
οὐδὲ
ὁρμὰς
ἀσεβῶν
ἐπερχομένας·
és nem fogod félni megrémülést eljövőt sem szándékokat istenteleneké eljövőket |
Péld 21,1:
szentiras.hu
ὁρμὴ
ὕδατος,
οὕτως
καρδία
βασιλέως
ἐν
χειρὶ
θεοῦ·
οὗ
ἐὰν
θέλων
νεύσῃ,
ἐκεῖ
ἔκλινεν
αὐτήν.
indulás vízé így szív királyé -ban/-ben kéz Istené amié ha akarva biccentsen oda hajtotta őt |
Jer 29,3:
szentiras.hu
ἀπὸ
φωνῆς
ὁρμῆς
αὐτοῦ,
ἀπὸ
τῶν
ὁπλῶν
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ
καὶ
ἀπὸ
σεισμοῦ
τῶν
ἁρμάτων
αὐτοῦ,
ἤχου
τροχῶν
αὐτοῦ
οὐκ
ἐπέστρεψαν
πατέρες
ἐφ᾽
υἱοὺς
αὐτῶν
ἀπὸ
ἐκλύσεως
χειρῶν
αὐτῶν
-tól/-től hang támadásé övé -tól/-től a/az fegyverek a/az lábaké övé és -tól/-től földrengés a/az (harci) szekereké övé híré forgásoké övé nem visszatértek atyák -ra/-re fiak övék -tól/-től gyengeségek kezek övék |
Ez 3,14:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
πνεῦμα
ἐξῆρέν
με
καὶ
ἀνέλαβέν
με,
καὶ
ἐπορεύθην
ἐν
ὁρμῇ
τοῦ
πνεύματός
μου,
καὶ
χεὶρ
κυρίου
ἐγένετο
ἐπ᾽
ἐμὲ
κραταιά.
és a/az Szellem/Lélek eltávozott engem és felvette engem és úton járok -ban/-ben szándék a/az Szellem/Lélek enyém és kéz Úré lett -ra/-re én erőteljes |
Ez 27,11:
szentiras.hu
υἱοὶ
Αραδίων
καὶ
ἡ
δύναμίς
σου
ἐπὶ
τῶν
τειχέων
σου
φύλακες
ἐν
τοῖς
πύργοις
σου
ἦσαν,
τὰς
φαρέτρας
αὐτῶν
ἐκρέμασαν
ἐπὶ
τῶν
ὅρμων
σου
κύκλῳ·
οὗτοι
ἐτελείωσάν
σου
τὸ
κάλλος.
fiak arvaditák és a/az erő tiéd -on/-en/-ön a/az falak tiéd őrök -ban/-ben a/az tornyok tiéd voltak a/az tegzeket övék fölakasztották -on/-en/-ön a/az szándékok tiéd körül azok befejezték tiéd a/az szépséget |
3Mak 1,16:
szentiras.hu
τῶν
δὲ
ἱερέων
ἐν
πάσαις
ταῖς
ἐσθήσεσιν
προσπεσόντων
καὶ
δεομένων
τοῦ
μεγίστου
θεοῦ
βοηθεῖν
τοῖς
ἐνεστῶσιν
καὶ
τὴν
ὁρμὴν
τοῦ
κακῶς
ἐπιβαλλομένου
μεταθεῖναι
κραυγῆς
τε
μετὰ
δακρύων
τὸ
ἱερὸν
ἐμπλησάντων
a/az pedig papok -ban/-ben teljesek a/az öltözetek leborulva és könyörögve a/az nagyé Istené hogy segítsen a/az jelenlevőknek és a/az szándékot a/az rosszul kényszerítőé megváltoztatni kiáltás közül is -val/-vel könnyek a/az templomot megtöltve |
3Mak 1,23:
szentiras.hu
φωνήσαντες
δὲ
τὴν
ὁρμὴν
ἐπὶ
τὰ
ὅπλα
ποιήσασθαι
καὶ
θαρραλέως
ὑπὲρ
τοῦ
πατρῴου
νόμου
τελευτᾶν
ἱκανὴν
ἐποίησαν
ἐν
τῷ
τόπῳ
τραχύτητα,
μόλις
δὲ
ὑπό
τε
τῶν
γεραιῶν
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων
ἀποτραπέντες
ἐπὶ
τὴν
αὐτὴν
τῆς
δεήσεως
παρῆσαν
στάσιν.
bekiáltva pedig a/az szándékot -ra/-re a/az fegyverek megvalósítani és bátran -ért a/az atyai örökség törvényé meghalni elég sokan csináltak -ban/-ben a/az hely felfordulást nehezen pedig által is a/az idősek is a/az vének eltéríttetve -ra/-re a/az ő a/az könyörgésé közel voltak fölkelést |
3Mak 4,5:
szentiras.hu
ἤγετο
γὰρ
γεραιῶν
πλῆθος
πολιᾷ
πεπυκασμένων,
τὴν
ἐκ
τοῦ
γήρως
νωθρότητα
ποδῶν
ἐπίκυφον
ἀνατροπῆς
ὁρμῇ
βιαίας
ἁπάσης
αἰδοῦς
ἄνευ
πρὸς
ὀξεῖαν
καταχρωμένων
πορείαν.
elvezettetett ugyanis öregeké sokaság ősz hajjal feldíszítve a/az -tól/-től a/az öregség lomhaságot lábaké hajlottat kiömlőé gyors előre mozgással erőszakosé teljesé szemérmesség nélkül -ra/-re gyors túzottan kényszerítve út |
DanTh 8,6:
szentiras.hu
καὶ
ἦλθεν
ἕως
τοῦ
κριοῦ
τοῦ
τὰ
κέρατα
ἔχοντος
οὗ ¹
εἶδον
ἑστῶτος
ἐνώπιον
τοῦ
Ουβαλ
καὶ
ἔδραμεν
πρὸς
αὐτὸν
ἐν
ὁρμῇ
τῆς
ἰσχύος
αὐτοῦ
és ment -ig a/az kos a/az a/az szarvakat birtoklóé akit láttam állva előtt a/az Ulai és odafutott -hoz/-hez/-höz ő -val, -vel támadás a/az erőé övé |
Acs 14,5:
szentiras.hu
ὡς
δὲ
ἐγένετο
ὁρμὴ
τῶν
ἐθνῶν
τε
καὶ
Ἰουδαίων
σὺν
τοῖς
ἄρχουσιν
αὐτῶν
ὑβρίσαι
καὶ
λιθοβολῆσαι
αὐτούς,
amint pedig lett szándék a/az pogányoké is és zsidóké -val/-vel a/az elöljárók övék bántalmazni és megkövezni őket |
Jak 3,4:
szentiras.hu
ἰδοὺ
καὶ
τὰ
πλοῖα, ¹
τηλικαῦτα
ὄντα
καὶ
ὑπὸ
ἀνέμων
σκληρῶν
ἐλαυνόμενα, ¹
μετάγεται
ὑπὸ
ἐλαχίστου
πηδαλίου
ὅπου
ἡ
ὁρμὴ
τοῦ
εὐθύνοντος
βούλεται· ¹
íme is a/az hajók mily nagyok levőként és által szelek erős hajtva kormányoztatik által (egészen) kicsi kormány ahová a/az szándék a/az irányt adóé akarja |