Előfordulások

οὔπω

Ter 15,16: szentiras.hu τετάρτη δὲ γενεὰ ἀποστραφήσονται ὧδε· οὔπω γὰρ ἀναπεπλήρωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν Αμορραίων ἕως τοῦ νῦν.
negyedik pedig nemzetség visszatérnek majd ide még nem ugyanis túl vannak a betelésen a/az bűnök a/az amoritáké -ig a/az most
Ter 18,12: szentiras.hu ἐγέλασεν δὲ Σαρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα Οὔπω μέν μοι γέγονεν ἕως τοῦ νῦν, ὁ δὲ κύριός μου πρεσβύτερος.
nevetett pedig Sára -ban/-ben önmaga mondván talán nem? valóban nekem lett -ig a/az most a/az pedig úr enyém idősebb
Ter 29,7: szentiras.hu καὶ εἶπεν Ιακωβ Ἔτι ἐστὶν ἡμέρα πολλή, οὔπω ὥρα συναχθῆναι τὰ κτήνη· ποτίσαντες τὰ πρόβατα ἀπελθόντες βόσκετε.
és mondta Jákob még van nap sok még nem óra összegyűjtetni a/az barmokat megitatván a/az juhokat elmenvén legeltessétek
Préd 4,3: szentiras.hu καὶ ἀγαθὸς ὑπὲρ τοὺς δύο τούτους ὅστις οὔπω ἐγένετο, ὃς οὐκ εἶδεν σὺν ¹ τὸ ποίημα τὸ πονηρὸν τὸ πεποιημένον ὑπὸ τὸν ἥλιον.
és fölött a/az kettőt ezek aki még nem lett aki nem meglátta egyszerre a/az a megtett dolgot a/az rosszat a/az megtétetettet alatt a/az Nap
Iz 7,17: szentiras.hu ἀλλὰ ἐπάξει ὁ θεὸς ἐπὶ σὲ καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἡμέρας, αἳ οὔπω ἥκασιν ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας ἀφεῖλεν Εφραιμ ἀπὸ Ιουδα, τὸν βασιλέα τῶν Ἀσσυρίων.
de előidézi majd a/az Isten -ra/-re te és -ra/-re a/az nép tiéd és -ra/-re a/az ház a/az atyáé tiéd napokat amik még nem jöttek -tól/-től ami nap eltávozott Efraim -tól/-től Júda a/az királyt a/az asszíroké
2Mak 7,35: szentiras.hu οὔπω γὰρ τὴν τοῦ παντοκράτορος ἐπόπτου θεοῦ κρίσιν ἐκπέφευγας.
még nem ugyanis a/az a/az mindenhatóé Istené ítéletet kimenekültél
3Mak 5,26: szentiras.hu οὔπω δὲ ἡλίου βολαὶ κατεσπείροντο, καὶ τοῦ βασιλέως τοὺς φίλους ἐκδεχομένου ὁ Ἕρμων παραστὰς ἐκάλει πρὸς τὴν ἔξοδον ὑποδεικνύων τὸ πρόθυμον τοῦ βασιλέως ἐν ἑτοίμῳ κεῖσθαι.
még nem pedig napé fénysugarak (itt) szétszóródtak és a/az királyé a/az barátokat fogadva a/az Hermon odaállva szólította -hoz/-hez/-höz a/az kijárat figyelmeztetve a/az akaratot a/az királyé -ban/-ben elkészült feküdni
Ezd3 5,52: szentiras.hu καὶ ὅσοι εὔξαντο ¹ εὐχὴν τῷ θεῷ, ἀπὸ τῆς νουμηνίας τοῦ ἑβδόμου μηνὸς ἤρξαντο προσφέρειν θυσίας τῷ θεῷ, καὶ ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ οὔπω ᾠκοδόμητο.
és akik könyörögtek fogadalmat a/az Istennek -tól/-től a/az újhold a/az hetedik hónapé elkezdtek bemutatni áldozatokat a/az Istennek és a/az templom a/az Istené még nem építtetett
Mt 16,9: szentiras.hu οὔπω νοεῖτε, οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε;
talán nem értitek vagy nem idézitek emlékezetetekbe a/az ötöt kenyereket a/az ötezeré és mennyit kosarakat kaptatok
Mt 24,6: szentiras.hu μελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων· ὁρᾶτε, ¹ μὴ θροεῖσθε· Δεῖ ¹ γὰρ γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὔπω ἐστὶν τὸ τέλος.
kényszerültök majd pedig hallani háborúkat és híreket háborúké Vigyázzatok ne rémüldözzetek kell ugyanis (meg)lenni hanem még nem van a/az beteljesedés
Mk 4,40: szentiras.hu καὶ εἶπεν αὐτοῖς ¹ Τί ¹ δειλοί ἐστε; οὔπω ἔχετε πίστιν;
és mondta nekik Miért félénkek vagytok még nem birtokoltok hitet
Mk 8,17: szentiras.hu καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς ¹ Τί ¹ διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω ¹ νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
és észrevevén mondja nekik Mit tanakodtok hogy kenyereket nem birtokoltok még nem látjátok be s nem fogjátok föl megkeményítettet birtokoltok a/az szivet tiétek
Mk 8,21: szentiras.hu καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ¹ Οὔπω ¹ συνίετε;
és mondta nekik még nem fogjátok föl
Mk 11,2: szentiras.hu καὶ λέγει αὐτοῖς ¹ Ὑπάγετε ¹ εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν, καὶ εὐθὺς εἰσπορευόμενοι εἰς αὐτὴν εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς οὔπω ἀνθρώπων ἐκάθισεν· λύσατε αὐτὸν καὶ φέρετε.
és mondja nekik Menjetek -ba/-be a/az falu a/az szemben veletek és azonnal bemenvén -ba/-be az találni fogtok csikót megkötözöttet -on/-en/-ön amin senki még nem emberek (közül) ült oldjátok el azt és hozzátok
Mk 13,7: szentiras.hu ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι, ¹ ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος.
amikor pedig halljátok háborúkat és híreket háborúké ne rémüldözzetek kell lennie de még nem a/az beteljesedés
Lk 23,53: szentiras.hu καὶ καθελὼν ἐνετύλιξεν αὐτὸ ¹ σινδόνι, ¹ καὶ ἔθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι λαξευτῷ οὗ οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω κείμενος.
és levéve belegöngyölte azt gyolcsba és elhelyezte őt -ban/-ben sírbolt sziklába vájt ahol nem volt senki még nem fekvő
Jn 2,4: szentiras.hu καὶ ¹ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς ¹ Τί ¹ ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
és mondja neki a/az Jézus mi nekem és neked asszony? még nem elérkezett a/az óra enyém
Jn 3,24: szentiras.hu οὔπω γὰρ ἦν βεβλημένος εἰς τὴν φυλακὴν ¹ * Ἰωάνης.
még nem ugyanis volt vetve -ba/-be a/az börtön János
Jn 6,17: szentiras.hu καὶ ἐμβάντες εἰς πλοῖον ἤρχοντο πέραν τῆς θαλάσσης εἰς Καφαρναούμ. καὶ σκοτία ἤδη ἐγεγόνει καὶ οὔπω ἐληλύθει πρὸς αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς,
és beszállva -ba/-be hajó mentek túlsó oldalra a/az tengeré -ba/-be Kafarnaum és sötétség már lett és még nem érkezett meg -hoz/-hez/-höz ők a/az Jézus
Jn 7,6: szentiras.hu λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ¹ Ὁ ¹ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
mondja tehát nekik a/az Jézus a/az idő(pont) a/az enyém még nem itt van a/az pedig idő(pont) a/az tiétek mindenkor van készen (álló)
Jn 7,8: szentiras.hu ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ ˹οὔπω˺ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
ti menjetek fel -ra/-re a/az ünnep én még nem megyek fel -ra/-re a/az ünnep ez mert a/az enyém idő(pont) még nem telt be
Jn 7,8: szentiras.hu ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ ˹οὔπω˺ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
ti menjetek fel -ra/-re a/az ünnep én még nem megyek fel -ra/-re a/az ünnep ez mert a/az enyém idő(pont) még nem telt be
Jn 7,30: szentiras.hu Ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
akarták (itt) tehát őt elfogni és senki ráemelte -ra/-re ő a/az kezet mert még nem érkezett el a/az óra övé
Jn 7,39: szentiras.hu Τοῦτο ¹ δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ˹οὗ˺ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς ˹οὔπω˺ ἐδοξάσθη.
ezt pedig mondta -ról/-ről a/az Szellem/Lélek akit (az elkövetkezőkben) kellett (hogy) elnyerjenek a/az hívők -ban/-ben ő még nem ugyanis volt Szellem/Lélek mert Jézus még nem dicsőíttetett meg
Jn 7,39: szentiras.hu Τοῦτο ¹ δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ˹οὗ˺ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς ˹οὔπω˺ ἐδοξάσθη.
ezt pedig mondta -ról/-ről a/az Szellem/Lélek akit (az elkövetkezőkben) kellett (hogy) elnyerjenek a/az hívők -ban/-ben ő még nem ugyanis volt Szellem/Lélek mert Jézus még nem dicsőíttetett meg
Jn 8,20: szentiras.hu Ταῦτα τὰ ῥήματα ἐλάλησεν ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
ezeket a/az szavakat/beszédeket szólta -ban/-ben a/az templompersely (körzete) tanítva -ban/-ben a/az templom és senki fogta el őt mert még nem érkezett el a/az óra övé
Jn 8,57: szentiras.hu ˹εἶπαν˺ οὖν οἱ Ἰουδαῖοι πρὸς αὐτόν ¹ Πεντήκοντα ¹ ἔτη οὔπω ἔχεις καὶ Ἀβραὰμ ἑώρακας;
mondták tehát a/az zsidók -hoz/-hez/-höz ő ötven évet még nem birtokolsz és Ábrahámot láttad?
Jn 11,30: szentiras.hu οὔπω δὲ ἐληλύθει ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν κώμην, ἀλλ᾽ ἦν ἔτι ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἡ Μάρθα.
még nem pedig érkezett a/az Jézus -ba/-be a/az falu hanem volt még -on/-en/-ön a/az hely ahol elébejött neki a/az Márta
Jn 20,17: szentiras.hu λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς ¹ Μή ¹ μου ἅπτου, ¹ οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα· πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς ¹ Ἀναβαίνω ¹ πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν.
mondja neki Jézus ne engem fogj még nem ugyanis mentem föl -hoz/-hez/-höz a/az Atya menj hanem -hoz/-hez/-höz a/az testvérek enyém és mondd meg nekik fölmegyek -hoz/-hez/-höz a/az Atya enyém és Atya tiétek és Isten enyém és Isten tiétek
1Kor 3,2: szentiras.hu γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα, ¹ οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. Ἀλλ᾽ ¹ οὐδὲ [ἔτι] ¹ νῦν δύνασθε,
tejet titeket itattalak nem (szilárd) ételt még nem ugyanis bírtátok el hanem sem még most bírjátok el
1Kor 8,2: szentiras.hu εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι·
ha valaki véli ismerni valamit még nem ismerte meg mint kell megismerni
Fil 3,13: szentiras.hu ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν ˹οὔπω˺ λογίζομαι κατειληφέναι· ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος,
testvérek én magamat még nem gondolom megragadni egyet mégis a/az egyrészt hátul (levőt) elfelejtvén a/az másrészt elöl (levőnek) nekidőlvén/kinyújtózkodván
Zsid 2,8: szentiras.hu πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ· ¹ ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι [αὐτῷ] τὰ πάντα οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. νῦν ¹ δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα·
mindeneket alávetettél alá a/az lábai övé -ban/-ben a/az ugyanis alávetés neki a/az mindeneket semmit hagyott neki alávetetlenként most pedig még nem látjuk neki a/az mindeneket alávetettve
Zsid 12,4: szentiras.hu Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι, ¹
még nem -ig vér álltatok ellent ellen a/az bűn küzdve
1Jn 3,2: szentiras.hu Ἀγαπητοί, ¹ νῦν τέκνα θεοῦ ἐσμέν, ¹ καὶ οὔπω ἐφανερώθη τί ἐσόμεθα. οἴδαμεν ὅτι ἐὰν φανερωθῇ ¹ ὅμοιοι αὐτῷ ἐσόμεθα, ὅτι ὀψόμεθα αὐτὸν ¹ καθώς ἐστιν.
szeretettek most gyermekek Istené vagyunk és még nem nyilváníttatott ki mi lenni fogunk tudjuk hogy ha kinyilváníttatik hasonlók hozzá lenni fogunk mert látjuk majd őt amint van
Jel 17,10: szentiras.hu οἱ πέντε ἔπεσαν, ¹ ὁ εἷς ἔστιν, ὁ ἄλλος οὔπω ἦλθεν, καὶ ὅταν ἔλθῃ ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι, ¹
a/az öt elestek a/az egy van a/az másik még nem érkezett el és amikor eljön kevés (ideig) ő kell (hogy) maradjon
Jel 17,12: szentiras.hu καὶ ¹ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες δέκα βασιλεῖς εἰσίν, ¹ οἵτινες βασιλείαν οὔπω ἔλαβον, ˹ἀλλὰ˺ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς μίαν ὥραν λαμβάνουσιν μετὰ τοῦ θηρίου.
és a/az tíz szarvak amiket láttál tíz királyok vannak akik királyi uralmat még nem kapták meg hanem hatalmat mint királyok egy órára kapnak -val/-vel a/az vadállat