Előfordulások
οὔπω
Ter 15,16:
szentiras.hu
τετάρτη
δὲ
γενεὰ
ἀποστραφήσονται
ὧδε·
οὔπω
γὰρ
ἀναπεπλήρωνται
αἱ
ἁμαρτίαι
τῶν
Αμορραίων
ἕως
τοῦ
νῦν.
negyedik pedig nemzetség visszatérnek majd ide még nem ugyanis túl vannak a betelésen a/az bűnök a/az amoritáké -ig a/az most |
Ter 18,12:
szentiras.hu
ἐγέλασεν
δὲ
Σαρρα
ἐν
ἑαυτῇ
λέγουσα
Οὔπω
μέν
μοι
γέγονεν
ἕως
τοῦ
νῦν,
ὁ
δὲ
κύριός
μου
πρεσβύτερος.
nevetett pedig Sára -ban/-ben önmaga mondván talán nem? valóban nekem lett -ig a/az most a/az pedig úr enyém idősebb |
Ter 29,7:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ιακωβ
Ἔτι
ἐστὶν
ἡμέρα
πολλή,
οὔπω
ὥρα
συναχθῆναι
τὰ
κτήνη·
ποτίσαντες
τὰ
πρόβατα
ἀπελθόντες
βόσκετε.
és mondta Jákob még van nap sok még nem óra összegyűjtetni a/az barmokat megitatván a/az juhokat elmenvén legeltessétek |
Préd 4,3:
szentiras.hu
καὶ
ἀγαθὸς
ὑπὲρ
τοὺς
δύο
τούτους
ὅστις
οὔπω
ἐγένετο,
ὃς
οὐκ
εἶδεν
σὺν ¹
τὸ
ποίημα
τὸ
πονηρὸν
τὸ
πεποιημένον
ὑπὸ
τὸν
ἥλιον.
és jó fölött a/az kettőt ezek aki még nem lett aki nem meglátta egyszerre a/az a megtett dolgot a/az rosszat a/az megtétetettet alatt a/az Nap |
Iz 7,17:
szentiras.hu
ἀλλὰ
ἐπάξει
ὁ
θεὸς
ἐπὶ
σὲ
καὶ
ἐπὶ
τὸν
λαόν
σου
καὶ
ἐπὶ
τὸν
οἶκον
τοῦ
πατρός
σου
ἡμέρας,
αἳ
οὔπω
ἥκασιν
ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἀφεῖλεν
Εφραιμ
ἀπὸ
Ιουδα,
τὸν
βασιλέα
τῶν
Ἀσσυρίων.
de előidézi majd a/az Isten -ra/-re te és -ra/-re a/az nép tiéd és -ra/-re a/az ház a/az atyáé tiéd napokat amik még nem jöttek -tól/-től ami nap eltávozott Efraim -tól/-től Júda a/az királyt a/az asszíroké |
2Mak 7,35:
szentiras.hu
οὔπω
γὰρ
τὴν
τοῦ
παντοκράτορος
ἐπόπτου
θεοῦ
κρίσιν
ἐκπέφευγας.
még nem ugyanis a/az a/az mindenhatóé Istené ítéletet kimenekültél |
3Mak 5,26:
szentiras.hu
οὔπω
δὲ
ἡλίου
βολαὶ
κατεσπείροντο,
καὶ
τοῦ
βασιλέως
τοὺς
φίλους
ἐκδεχομένου
ὁ
Ἕρμων
παραστὰς
ἐκάλει
πρὸς
τὴν
ἔξοδον
ὑποδεικνύων
τὸ
πρόθυμον
τοῦ
βασιλέως
ἐν
ἑτοίμῳ
κεῖσθαι.
még nem pedig napé fénysugarak (itt) szétszóródtak és a/az királyé a/az barátokat fogadva a/az Hermon odaállva szólította -hoz/-hez/-höz a/az kijárat figyelmeztetve a/az akaratot a/az királyé -ban/-ben elkészült feküdni |
Ezd3 5,52:
szentiras.hu
καὶ
ὅσοι
εὔξαντο ¹
εὐχὴν
τῷ
θεῷ,
ἀπὸ
τῆς
νουμηνίας
τοῦ
ἑβδόμου
μηνὸς
ἤρξαντο
προσφέρειν
θυσίας
τῷ
θεῷ,
καὶ
ὁ
ναὸς
τοῦ
θεοῦ
οὔπω
ᾠκοδόμητο.
és akik könyörögtek fogadalmat a/az Istennek -tól/-től a/az újhold a/az hetedik hónapé elkezdtek bemutatni áldozatokat a/az Istennek és a/az templom a/az Istené még nem építtetett |
Mt 16,9:
szentiras.hu
οὔπω
νοεῖτε,
οὐδὲ
μνημονεύετε
τοὺς
πέντε
ἄρτους
τῶν
πεντακισχιλίων
καὶ
πόσους
κοφίνους
ἐλάβετε;
talán nem értitek vagy nem idézitek emlékezetetekbe a/az ötöt kenyereket a/az ötezeré és mennyit kosarakat kaptatok |
Mt 24,6:
szentiras.hu
μελλήσετε
δὲ
ἀκούειν
πολέμους
καὶ
ἀκοὰς
πολέμων·
ὁρᾶτε, ¹
μὴ
θροεῖσθε·
Δεῖ ¹
γὰρ
γενέσθαι,
ἀλλ᾽
οὔπω
ἐστὶν
τὸ
τέλος.
kényszerültök majd pedig hallani háborúkat és híreket háborúké Vigyázzatok ne rémüldözzetek kell ugyanis (meg)lenni hanem még nem van a/az beteljesedés |
Mk 4,40:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς ¹
Τί ¹
δειλοί
ἐστε;
οὔπω
ἔχετε
πίστιν;
és mondta nekik Miért félénkek vagytok még nem birtokoltok hitet |
Mk 8,17:
szentiras.hu
καὶ
γνοὺς
λέγει
αὐτοῖς ¹
Τί ¹
διαλογίζεσθε
ὅτι
ἄρτους
οὐκ
ἔχετε;
οὔπω ¹
νοεῖτε
οὐδὲ
συνίετε;
πεπωρωμένην
ἔχετε
τὴν
καρδίαν
ὑμῶν;
és észrevevén mondja nekik Mit tanakodtok hogy kenyereket nem birtokoltok még nem látjátok be s nem fogjátok föl megkeményítettet birtokoltok a/az szivet tiétek |
Mk 8,21:
szentiras.hu
καὶ
ἔλεγεν
αὐτοῖς ¹
Οὔπω ¹
συνίετε;
és mondta nekik még nem fogjátok föl |
Mk 11,2:
szentiras.hu
καὶ
λέγει
αὐτοῖς ¹
Ὑπάγετε ¹
εἰς
τὴν
κώμην
τὴν
κατέναντι
ὑμῶν,
καὶ
εὐθὺς
εἰσπορευόμενοι
εἰς
αὐτὴν
εὑρήσετε
πῶλον
δεδεμένον
ἐφ᾽
ὃν
οὐδεὶς
οὔπω
ἀνθρώπων
ἐκάθισεν·
λύσατε
αὐτὸν
καὶ
φέρετε.
és mondja nekik Menjetek -ba/-be a/az falu a/az szemben veletek és azonnal bemenvén -ba/-be az találni fogtok csikót megkötözöttet -on/-en/-ön amin senki még nem emberek (közül) ült oldjátok el azt és hozzátok |
Mk 13,7:
szentiras.hu
ὅταν
δὲ
ἀκούσητε
πολέμους
καὶ
ἀκοὰς
πολέμων,
μὴ
θροεῖσθε·
δεῖ
γενέσθαι, ¹
ἀλλ᾽
οὔπω
τὸ
τέλος.
amikor pedig halljátok háborúkat és híreket háborúké ne rémüldözzetek kell lennie de még nem a/az beteljesedés |
Lk 23,53:
szentiras.hu
καὶ
καθελὼν
ἐνετύλιξεν
αὐτὸ ¹
σινδόνι, ¹
καὶ
ἔθηκεν
αὐτὸν
ἐν
μνήματι
λαξευτῷ
οὗ
οὐκ
ἦν
οὐδεὶς
οὔπω
κείμενος.
és levéve belegöngyölte azt gyolcsba és elhelyezte őt -ban/-ben sírbolt sziklába vájt ahol nem volt senki még nem fekvő |
Jn 2,4:
szentiras.hu
καὶ ¹
λέγει
αὐτῇ
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Τί ¹
ἐμοὶ
καὶ
σοί,
γύναι;
οὔπω
ἥκει
ἡ
ὥρα
μου.
és mondja neki a/az Jézus mi nekem és neked asszony? még nem elérkezett a/az óra enyém |
Jn 3,24:
szentiras.hu
οὔπω
γὰρ
ἦν
βεβλημένος
εἰς
τὴν
φυλακὴν ¹
* Ἰωάνης.
még nem ugyanis volt vetve -ba/-be a/az börtön János |
Jn 6,17:
szentiras.hu
καὶ
ἐμβάντες
εἰς
πλοῖον
ἤρχοντο
πέραν
τῆς
θαλάσσης
εἰς
Καφαρναούμ.
καὶ
σκοτία
ἤδη
ἐγεγόνει
καὶ
οὔπω
ἐληλύθει
πρὸς
αὐτοὺς
ὁ
Ἰησοῦς,
és beszállva -ba/-be hajó mentek túlsó oldalra a/az tengeré -ba/-be Kafarnaum és sötétség már lett és még nem érkezett meg -hoz/-hez/-höz ők a/az Jézus |
Jn 7,6:
szentiras.hu
λέγει
οὖν
αὐτοῖς
ὁ
Ἰησοῦς ¹
Ὁ ¹
καιρὸς
ὁ
ἐμὸς
οὔπω
πάρεστιν,
ὁ
δὲ
καιρὸς
ὁ
ὑμέτερος
πάντοτέ
ἐστιν
ἕτοιμος.
mondja tehát nekik a/az Jézus a/az idő(pont) a/az enyém még nem itt van a/az pedig idő(pont) a/az tiétek mindenkor van készen (álló) |
Jn 7,8:
szentiras.hu
ὑμεῖς
ἀνάβητε
εἰς
τὴν
ἑορτήν·
ἐγὼ
˹οὔπω˺
ἀναβαίνω
εἰς
τὴν
ἑορτὴν
ταύτην,
ὅτι
ὁ
ἐμὸς
καιρὸς
οὔπω
πεπλήρωται.
ti menjetek fel -ra/-re a/az ünnep én még nem megyek fel -ra/-re a/az ünnep ez mert a/az enyém idő(pont) még nem telt be |
Jn 7,8:
szentiras.hu
ὑμεῖς
ἀνάβητε
εἰς
τὴν
ἑορτήν·
ἐγὼ
˹οὔπω˺
ἀναβαίνω
εἰς
τὴν
ἑορτὴν
ταύτην,
ὅτι
ὁ
ἐμὸς
καιρὸς
οὔπω
πεπλήρωται.
ti menjetek fel -ra/-re a/az ünnep én még nem megyek fel -ra/-re a/az ünnep ez mert a/az enyém idő(pont) még nem telt be |
Jn 7,30:
szentiras.hu
Ἐζήτουν
οὖν
αὐτὸν
πιάσαι,
καὶ
οὐδεὶς
ἐπέβαλεν
ἐπ᾽
αὐτὸν
τὴν
χεῖρα,
ὅτι
οὔπω
ἐληλύθει
ἡ
ὥρα
αὐτοῦ.
akarták (itt) tehát őt elfogni és senki ráemelte -ra/-re ő a/az kezet mert még nem érkezett el a/az óra övé |
Jn 7,39:
szentiras.hu
Τοῦτο ¹
δὲ
εἶπεν
περὶ
τοῦ
πνεύματος
˹οὗ˺
ἔμελλον
λαμβάνειν
οἱ
πιστεύσαντες
εἰς
αὐτόν·
οὔπω
γὰρ
ἦν
πνεῦμα,
ὅτι
Ἰησοῦς
˹οὔπω˺
ἐδοξάσθη.
ezt pedig mondta -ról/-ről a/az Szellem/Lélek akit (az elkövetkezőkben) kellett (hogy) elnyerjenek a/az hívők -ban/-ben ő még nem ugyanis volt Szellem/Lélek mert Jézus még nem dicsőíttetett meg |
Jn 7,39:
szentiras.hu
Τοῦτο ¹
δὲ
εἶπεν
περὶ
τοῦ
πνεύματος
˹οὗ˺
ἔμελλον
λαμβάνειν
οἱ
πιστεύσαντες
εἰς
αὐτόν·
οὔπω
γὰρ
ἦν
πνεῦμα,
ὅτι
Ἰησοῦς
˹οὔπω˺
ἐδοξάσθη.
ezt pedig mondta -ról/-ről a/az Szellem/Lélek akit (az elkövetkezőkben) kellett (hogy) elnyerjenek a/az hívők -ban/-ben ő még nem ugyanis volt Szellem/Lélek mert Jézus még nem dicsőíttetett meg |
Jn 8,20:
szentiras.hu
Ταῦτα
τὰ
ῥήματα
ἐλάλησεν
ἐν
τῷ
γαζοφυλακίῳ
διδάσκων
ἐν
τῷ
ἱερῷ·
καὶ
οὐδεὶς
ἐπίασεν
αὐτόν,
ὅτι
οὔπω
ἐληλύθει
ἡ
ὥρα
αὐτοῦ.
ezeket a/az szavakat/beszédeket szólta -ban/-ben a/az templompersely (körzete) tanítva -ban/-ben a/az templom és senki fogta el őt mert még nem érkezett el a/az óra övé |
Jn 8,57:
szentiras.hu
˹εἶπαν˺
οὖν
οἱ
Ἰουδαῖοι
πρὸς
αὐτόν ¹
Πεντήκοντα ¹
ἔτη
οὔπω
ἔχεις
καὶ
Ἀβραὰμ
ἑώρακας;
mondták tehát a/az zsidók -hoz/-hez/-höz ő ötven évet még nem birtokolsz és Ábrahámot láttad? |
Jn 11,30:
szentiras.hu
οὔπω
δὲ
ἐληλύθει
ὁ
Ἰησοῦς
εἰς
τὴν
κώμην,
ἀλλ᾽
ἦν
ἔτι
ἐν
τῷ
τόπῳ
ὅπου
ὑπήντησεν
αὐτῷ
ἡ
Μάρθα.
még nem pedig érkezett a/az Jézus -ba/-be a/az falu hanem volt még -on/-en/-ön a/az hely ahol elébejött neki a/az Márta |
Jn 20,17:
szentiras.hu
λέγει
αὐτῇ
Ἰησοῦς ¹
Μή ¹
μου
ἅπτου, ¹
οὔπω
γὰρ
ἀναβέβηκα
πρὸς
τὸν
πατέρα·
πορεύου
δὲ
πρὸς
τοὺς
ἀδελφούς
μου
καὶ
εἰπὲ
αὐτοῖς ¹
Ἀναβαίνω ¹
πρὸς
τὸν
πατέρα
μου
καὶ
πατέρα
ὑμῶν
καὶ
θεόν
μου
καὶ
θεὸν
ὑμῶν.
mondja neki Jézus ne engem fogj még nem ugyanis mentem föl -hoz/-hez/-höz a/az Atya menj hanem -hoz/-hez/-höz a/az testvérek enyém és mondd meg nekik fölmegyek -hoz/-hez/-höz a/az Atya enyém és Atya tiétek és Isten enyém és Isten tiétek |
1Kor 3,2:
szentiras.hu
γάλα
ὑμᾶς
ἐπότισα,
οὐ
βρῶμα, ¹
οὔπω
γὰρ
ἐδύνασθε.
Ἀλλ᾽ ¹
οὐδὲ
[ἔτι] ¹
νῦν
δύνασθε,
tejet titeket itattalak nem (szilárd) ételt még nem ugyanis bírtátok el hanem sem még most bírjátok el |
1Kor 8,2:
szentiras.hu
εἴ
τις
δοκεῖ
ἐγνωκέναι
τι,
οὔπω
ἔγνω
καθὼς
δεῖ
γνῶναι·
ha valaki véli ismerni valamit még nem ismerte meg mint kell megismerni |
Fil 3,13:
szentiras.hu
ἀδελφοί,
ἐγὼ
ἐμαυτὸν
˹οὔπω˺
λογίζομαι
κατειληφέναι·
ἓν
δέ,
τὰ
μὲν
ὀπίσω
ἐπιλανθανόμενος
τοῖς
δὲ
ἔμπροσθεν
ἐπεκτεινόμενος,
testvérek én magamat még nem gondolom megragadni egyet mégis a/az egyrészt hátul (levőt) elfelejtvén a/az másrészt elöl (levőnek) nekidőlvén/kinyújtózkodván |
Zsid 2,8:
szentiras.hu
πάντα
ὑπέταξας
ὑποκάτω
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ· ¹
ἐν
τῷ
γὰρ
ὑποτάξαι
[αὐτῷ]
τὰ
πάντα
οὐδὲν
ἀφῆκεν
αὐτῷ
ἀνυπότακτον.
νῦν ¹
δὲ
οὔπω
ὁρῶμεν
αὐτῷ
τὰ
πάντα
ὑποτεταγμένα·
mindeneket alávetettél alá a/az lábai övé -ban/-ben a/az ugyanis alávetés neki a/az mindeneket semmit hagyott neki alávetetlenként most pedig még nem látjuk neki a/az mindeneket alávetettve |
Zsid 12,4:
szentiras.hu
Οὔπω
μέχρις
αἵματος
ἀντικατέστητε
πρὸς
τὴν
ἁμαρτίαν
ἀνταγωνιζόμενοι, ¹
még nem -ig vér álltatok ellent ellen a/az bűn küzdve |
1Jn 3,2:
szentiras.hu
Ἀγαπητοί, ¹
νῦν
τέκνα
θεοῦ
ἐσμέν, ¹
καὶ
οὔπω
ἐφανερώθη
τί
ἐσόμεθα.
οἴδαμεν
ὅτι
ἐὰν
φανερωθῇ ¹
ὅμοιοι
αὐτῷ
ἐσόμεθα,
ὅτι
ὀψόμεθα
αὐτὸν ¹
καθώς
ἐστιν.
szeretettek most gyermekek Istené vagyunk és még nem nyilváníttatott ki mi lenni fogunk tudjuk hogy ha kinyilváníttatik hasonlók hozzá lenni fogunk mert látjuk majd őt amint van |
Jel 17,10:
szentiras.hu
οἱ
πέντε
ἔπεσαν, ¹
ὁ
εἷς
ἔστιν,
ὁ
ἄλλος
οὔπω
ἦλθεν,
καὶ
ὅταν
ἔλθῃ
ὀλίγον
αὐτὸν
δεῖ
μεῖναι, ¹
a/az öt elestek a/az egy van a/az másik még nem érkezett el és amikor eljön kevés (ideig) ő kell (hogy) maradjon |
Jel 17,12:
szentiras.hu
καὶ ¹
τὰ
δέκα
κέρατα
ἃ
εἶδες
δέκα
βασιλεῖς
εἰσίν, ¹
οἵτινες
βασιλείαν
οὔπω
ἔλαβον,
˹ἀλλὰ˺
ἐξουσίαν
ὡς
βασιλεῖς
μίαν
ὥραν
λαμβάνουσιν
μετὰ
τοῦ
θηρίου.
és a/az tíz szarvak amiket láttál tíz királyok vannak akik királyi uralmat még nem kapták meg hanem hatalmat mint királyok egy órára kapnak -val/-vel a/az vadállat |