Előfordulások
πεντεκαιδέκατος, -´η, -ον
Kiv 16,1:
szentiras.hu
δὲ
ἐξ
Αιλιμ
καὶ
ἤλθοσαν
πᾶσα
συναγωγὴ
υἱῶν
Ισραηλ
εἰς
τὴν
ἔρημον
Σιν,
ὅ
ἐστιν
ἀνὰ
μέσον
Αιλιμ
καὶ
ἀνὰ
μέσον
Σινα.
τῇ
δὲ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τῷ
μηνὶ
τῷ
δευτέρῳ
ἐξεληλυθότων
αὐτῶν
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
pedig -ból/-ből Elim és mentek egész gyülekezet fiaké Izraelé -ba/-be a/az puszta Színé ami van (kif.) között (kif.) Elim és (kif.) között (kif.) Sínai a/az pedig tizenötödik napon a/az hónapnak a/az másodiknak kijőve övék -ból/-ből föld Egyiptomé |
Lev 23,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τούτου
ἑορτὴ
τῶν
ἀζύμων
τῷ
κυρίῳ·
ἑπτὰ
ἡμέρας
ἄζυμα
ἔδεσθε. ¹
és -ban/-ben a/az tizenötödik nap a/az hónapé ezé ünnep a/az kovásztalan kenyereké a/az Úrnak hét napokat kovásztalan kenyereket esztek majd |
Lev 23,34:
szentiras.hu
Λάλησον
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
λέγων
Τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
ἑβδόμου
τούτου
ἑορτὴ
σκηνῶν
ἑπτὰ
ἡμέρας
τῷ
κυρίῳ.
szólj a/az fiaknak Izraelé mondva a/az tizenötödiken a/az hónapé a/az hetediké ezé ünnep sátraké hét napokat a/az Úrnak |
Lev 23,39:
szentiras.hu
Καὶ
ἐν
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
ἑβδόμου
τούτου,
ὅταν
συντελέσητε
τὰ
γενήματα
τῆς
γῆς,
ἑορτάσετε ¹
τῷ
κυρίῳ
ἑπτὰ
ἡμέρας·
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
πρώτῃ
ἀνάπαυσις,
καὶ
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
ὀγδόῃ
ἀνάπαυσις.
és -ban/-ben a/az tizenötödik nap a/az hónapé a/az hetediké ezé amikor bevégezzétek a/az gyümölcsöket a/az földé ünneplitek majd a/az Úrnak hét napokat a/az napon a/az első nyugalom és a/az nap a/az nyolcadikon nyugalom |
Szám 28,17:
szentiras.hu
καὶ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τούτου
ἑορτή·
ἑπτὰ
ἡμέρας
ἄζυμα
ἔδεσθε.
és a/az tizenötödik(en) nap(on) a/az hónapé ezé ünnep hét napok(on) kovásztalan kenyereket egyetek |
Szám 29,12:
szentiras.hu
Καὶ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
ἑβδόμου
τούτου
ἐπίκλητος
ἁγία
ἔσται
ὑμῖν,
πᾶν
ἔργον
λατρευτὸν
οὐ
ποιήσετε
καὶ
ἑορτάσετε
αὐτὴν
ἑορτὴν
κυρίῳ
ἑπτὰ
ἡμέρας.
és a/az tizenötödik(en) nap(on) a/az hónapé a/az hetediké ezé nevezett szent lesz nektek semmit munkát szolgait ne tegyetek és ünneplitek majd őt ünnepet Úrnak hét napokat |
Szám 33,3:
szentiras.hu
ἀπῆραν
ἐκ
Ραμεσση
τῷ
μηνὶ
τῷ
πρώτῳ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
τοῦ
πρώτου·
τῇ
ἐπαύριον
τοῦ
πασχα
ἐξῆλθον
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ
ἐν
χειρὶ
ὑψηλῇ
ἐναντίον
πάντων
τῶν
Αἰγυπτίων,
elindultak -ból/-ből Rámszesz a/az hónap(on) a/az első(ben) a/az tizenötödik(en) nap a/az hónapé a/az elsőé a/az másnap a/az páskáé kijöttek a/az fiak Izraelé által kéz magasztos előtt mindenek a/az egyiptomiak |
1Kir 12,32:
szentiras.hu
καὶ
ἐποίησεν
Ιεροβοαμ
ἑορτὴν
ἐν
τῷ
μηνὶ
τῷ
ὀγδόῳ
ἐν
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
τοῦ
μηνὸς
κατὰ
τὴν
ἑορτὴν
τὴν
ἐν
γῇ
Ιουδα
καὶ
ἀνέβη
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον,
ὃ
ἐποίησεν
ἐν
Βαιθηλ,
τοῦ
θύειν
ταῖς
δαμάλεσιν,
αἷς
ἐποίησεν,
καὶ
παρέστησεν
ἐν
Βαιθηλ
τοὺς
ἱερεῖς
τῶν
ὑψηλῶν,
ὧν
ἐποίησεν.
és tett Jeroboám ünnep -ban/-ben a/az hónap a/az nyolcadiknak -ban/-ben a/az tizenötödik nap a/az hónapé szerint a/az ünnep a/az -ban/-ben föld Júdáé és fölment -ra/-re a/az oltárt amit tett -ban/-ben Bétel a/az föláldozni a/az fiatal tehenek amelyeknek tett és bemutatta -ban/-ben Bétel a/az papokat a/az magasságok akiké tett |
1Kir 12,33:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέβη
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον,
ὃ
ἐποίησεν,
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
ἐν
τῷ
μηνὶ
τῷ
ὀγδόῳ
ἐν
τῇ
ἑορτῇ,
ᾗ
ἐπλάσατο
ἀπὸ
καρδίας
αὐτοῦ,
καὶ
ἐποίησεν
ἑορτὴν
τοῖς
υἱοῖς
Ισραηλ
καὶ
ἀνέβη
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον
τοῦ
ἐπιθῦσαι.
és fölment -ra/-re a/az oltárt amit tett a/az tizenötödik nap -ban/-ben a/az hónap a/az nyolcadiknak -ban/-ben a/az ünnep akinek formálta -tól/-től szív övé és tett ünnep a/az fiaknak Izrael és fölment -ra/-re a/az oltárt a/az |
2Kir 14,23:
szentiras.hu
Ἐν
ἔτει
πεντεκαιδεκάτῳ
τοῦ
Αμεσσιου
υἱοῦ
Ιωας
βασιλέως
Ιουδα
ἐβασίλευσεν
Ιεροβοαμ
υἱὸς
Ιωας
ἐπὶ
Ισραηλ
ἐν
Σαμαρείᾳ
τεσσαράκοντα
καὶ
ἓν
ἔτος.
-ban/-ben év tizenötödik a/az Amaszja fiúé Joás királyé Júdáé uralkodott Jeroboám fiú Joás -ra/-re Izrael -ban/-ben Szamária negyven és egy év(en-) |
1Krón 24,14:
szentiras.hu
τῷ
Βελγα
ὁ
πεντεκαιδέκατος,
τῷ
Εμμηρ
ὁ
ἑκκαιδέκατος,
a/az a/az tizenötödik a/az Immer a/az |
1Krón 25,22:
szentiras.hu
ὁ
πεντεκαιδέκατος
Ιεριμωθ,
υἱοὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ,
δέκα
δύο·
a/az tizenötödik Jerimótra fiak övé és testvérek övé tíz kettőt |
2Krón 15,10:
szentiras.hu
καὶ
συνήχθησαν
εἰς
Ιερουσαλημ
ἐν
τῷ
μηνὶ
τῷ
τρίτῳ
ἐν
τῷ
πεντεκαιδεκάτῳ
ἔτει
τῆς
βασιλείας
Ασα.
és összegyülekeztek -ba/-be Jeruzsálem -ban/-ben a/az hónap a/az harmadiknak -ban/-ben a/az tizenötödik év a/az királyi uralomé Ásza |
Eszt 9,18:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
Ιουδαῖοι
οἱ
ἐν
Σούσοις
τῇ
πόλει
συνήχθησαν
καὶ
τῇ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
καὶ
οὐκ
ἀνεπαύσαντο·
ἦγον
δὲ
καὶ
τὴν
πεντεκαιδεκάτην
μετὰ
χαρᾶς
καὶ
εὐφροσύνης.
a/az pedig zsidók a/az -ban/-ben Szúza a/az város összegyülekeztek és a/az tizennegyediken és nem megnyugodtak eltöltötték pedig és a/az tizenötödiket -val/-vel öröm és vidámság |
Eszt 9,19:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
οὖν
οἱ
Ιουδαῖοι
οἱ
διεσπαρμένοι
ἐν
πάσῃ
χώρᾳ
τῇ
ἔξω
ἄγουσιν
τὴν
τεσσαρεσκαιδεκάτην
τοῦ
Αδαρ
ἡμέραν
ἀγαθὴν
μετ᾽
εὐφροσύνης
ἀποστέλλοντες
μερίδας
ἕκαστος
τῷ
πλησίον,
οἱ
δὲ
κατοικοῦντες
ἐν
ταῖς
μητροπόλεσιν
καὶ
τὴν
πεντεκαιδεκάτην
τοῦ
Αδαρ
ἡμέραν
εὐφροσύνην
ἀγαθὴν
ἄγουσιν
ἐξαποστέλλοντες
μερίδας
τοῖς
πλησίον.
-ért ez tehát a/az zsidók a/az szétszórva -ban/-ben minden vidék a/az kívül eltöltik a/az tizennegyediket a/az Ádáré napot jót -val/-vel öröm elküldve részeket mindegyik a/az felebarátnak a/az pedig lakosok -ban/-ben a/az anyaállamok is a/az tizenötödiket a/az Ádáré napot örömöt jót eltöltik elküldve részeket a/az felebarátoknak |
Eszt 9,21:
szentiras.hu
στῆσαι
τὰς
ἡμέρας
ταύτας
ἀγαθὰς
ἄγειν
τε
τὴν
τεσσαρεσκαιδεκάτην
καὶ
τὴν
πεντεκαιδεκάτην
τοῦ
Αδαρ–
felállítani a/az napokat ezeket jókat eltölteni is a/az tizennegyediket és a/az tizenötödiket a/az Ádáré |
Eszt 10,3:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Μαρδοχαῖος
διεδέχετο
τὸν
βασιλέα
Ἀρταξέρξην
καὶ
μέγας
ἦν
ἐν
τῇ
βασιλείᾳ
καὶ
δεδοξασμένος
ὑπὸ
τῶν
Ιουδαίων·
καὶ
φιλούμενος
διηγεῖτο
τὴν
ἀγωγὴν
παντὶ
τῷ
ἔθνει
αὐτοῦ.
Καὶ
εἶπεν
Μαρδοχαῖος
Παρὰ
τοῦ
θεοῦ
ἐγένετο
ταῦτα·
ἐμνήσθην
γὰρ
περὶ
τοῦ
ἐνυπνίου,
οὗ
εἶδον
περὶ
τῶν
λόγων
τούτων·
οὐδὲ
γὰρ
παρῆλθεν
ἀπ᾽
αὐτῶν
λόγος.
ἡ
μικρὰ
πηγή,
ἣ
ἐγένετο
ποταμὸς
καὶ
ἦν
φῶς
καὶ
ἥλιος
καὶ
ὕδωρ
πολύ·
Εσθηρ
ἐστὶν
ὁ
ποταμός,
ἣν
ἐγάμησεν
ὁ
βασιλεὺς
καὶ
ἐποίησεν
βασίλισσαν.
οἱ
δὲ
δύο
δράκοντες
ἐγώ
εἰμι
καὶ
Αμαν.
τὰ
δὲ
ἔθνη
τὰ
ἐπισυναχθέντα
ἀπολέσαι
τὸ
ὄνομα
τῶν
Ιουδαίων.
τὸ
δὲ
ἔθνος
τὸ
ἐμόν,
οὗτός
ἐστιν
Ισραηλ
οἱ
βοήσαντες
πρὸς
τὸν
θεὸν
καὶ
σωθέντες·
καὶ
ἔσωσεν
κύριος
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ,
καὶ
ἐρρύσατο
κύριος
ἡμᾶς
ἐκ
πάντων
τῶν
κακῶν
τούτων,
καὶ
ἐποίησεν
ὁ
θεὸς
τὰ
σημεῖα
καὶ
τὰ
τέρατα
τὰ
μεγάλα,
ἃ
οὐ
γέγονεν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν.
διὰ
τοῦτο
ἐποίησεν
κλήρους
δύο,
ἕνα
τῷ
λαῷ
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἕνα
πᾶσι
τοῖς
ἔθνεσιν·
καὶ
ἦλθον
οἱ
δύο
κλῆροι
οὗτοι
εἰς
ὥραν
καὶ
καιρὸν
καὶ
εἰς
ἡμέραν
κρίσεως
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
καὶ
ἐν
πᾶσι
τοῖς
ἔθνεσιν,
καὶ
ἐμνήσθη
ὁ
θεὸς
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
καὶ
ἐδικαίωσεν
τὴν
κληρονομίαν
αὐτοῦ.
καὶ
ἔσονται
αὐτοῖς
αἱ
ἡμέραι
αὗται
ἐν
μηνὶ
Αδαρ
τῇ
τεσσαρεσκαιδεκάτῃ
καὶ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
τοῦ
αὐτοῦ
μηνὸς
μετὰ
συναγωγῆς
καὶ
χαρᾶς
καὶ
εὐφροσύνης
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
κατὰ
γενεὰς
εἰς
τὸν
αἰῶνα
ἐν
τῷ
λαῷ
αὐτοῦ
Ισραηλ.
Ἔτους
τετάρτου
βασιλεύοντος
Πτολεμαίου
καὶ
Κλεοπάτρας
εἰσήνεγκεν
Δωσίθεος,
ὃς
ἔφη
εἶναι
ἱερεὺς
καὶ
Λευίτης,
καὶ
Πτολεμαῖος
ὁ
υἱὸς
αὐτοῦ
τὴν
προκειμένην
ἐπιστολὴν
τῶν
Φρουραι,
ἣν
ἔφασαν ¹
εἶναι
καὶ
ἑρμηνευκέναι
Λυσίμαχον
Πτολεμαίου
τῶν
ἐν
Ιερουσαλημ.
a/az pedig Mardókeus helyettesítette a/az királyt Artaxerxészt és nagy volt -ban/-ben a/az királyság és dicsőíttetve által a/az zsidók és szeretve elbeszélte a/az irányítást egésznek a/az népnek övé és mondta Mardókeus -tól/-től a/az Isten lettek ezek megemlékeztem ugyanis -ról/-ről a/az álom amit láttam -ról/-ről a/az beszédek ezek (semi) sem ugyanis elmúlt -ból/-ből ők szó a/az kicsi forrás ami lett folyó(víz) és volt fény és Nap és víz sok Eszter van a/az folyó(víz) akit feleségül vette a/az király és tett királynővé a/az pedig kettő sárkányok én vagyok és Hámán a/az pedig nemzetek a/az összegyűjtetve elveszíteni a/az nevet a/az zsidóké a/az pedig nemzet a/az enyém ez van Izrael a/az kiáltók -hoz/-hez/-höz a/az Isten és megmentetve és megszabadította Úr a/az népet övé és megszabadított Úr minket -ból/-ből mindenek a/az rossz (dolgok) ezek és tett a/az Isten a/az jeleket és a/az csodákat a/az nagyokat amik nem történtek között a/az nemzetek -ért ez csinált sorsokat kettőt egyet a/az népnek a/az Istené és egyet mindenkinek a/az nemzeteknek és eljöttek a/az kettő sorsok ezek -ra/-re óra és idő és -ra/-re nap ítéleté előtt a/az Isten és -ban/-ben mindenek a/az nemzetek és megemlékezett a/az Isten a/az népé övé és igazzá nyilvánította a/az örökséget övé és lesznek nekik a/az napok ezek -ban/-ben hónap Ádáré a/az tizennegyediken és a/az tizenötödiken a/az övé hónapé -val/-vel gyülekezés és öröm és vidámság előtt a/az Isten szerint nemzedékek -ra/-re a/az örökidők között a/az nép övé Izraelé évben negyediké uralkodva Ptolemaioszé és Kleopátráé bevitte Dosziteosz aki mondta lenni pap és lévita és Ptolemaiosz a/az fiú övé a/az jelenlevőt levelet a/az Purimé amit mondták lenni és megmagyarázni Luszimakhoszt Ptolemaioszé a/az -ban/-ben Jeruzsálem |
Ez 32,17:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγενήθη
ἐν
τῷ
δωδεκάτῳ
ἔτει
τοῦ
πρώτου
μηνὸς
πεντεκαιδεκάτῃ
τοῦ
μηνὸς
ἐγένετο
λόγος
κυρίου
πρός
με
λέγων
és lett -ban/-ben a/az tizenkettedik év a/az első hónapé tizenötödik a/az hónapé lett szó Úré -hoz/-hez/-höz én mondván |
Ez 45,25:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τῷ
ἑβδόμῳ
μηνὶ
πεντεκαιδεκάτῃ
τοῦ
μηνὸς
ἐν
τῇ
ἑορτῇ
ποιήσεις
κατὰ
τὰ
αὐτὰ
ἑπτὰ
ἡμέρας,
καθὼς
τὰ
ὑπὲρ
τῆς
ἁμαρτίας
καὶ
καθὼς
τὰ
ὁλοκαυτώματα
καὶ
καθὼς
τὸ
μαναα
καὶ
καθὼς
τὸ
ἔλαιον.
és -ban/-ben a/az hetedik hónap tizenötödik a/az hónapé -ban/-ben a/az ünnep fogsz tenni szerint a/az azokat hét napok amint a/az -ért a/az vétek és amint a/az égőáldozatokat és amint a/az ételáldozatot és amint a/az olajat |
1Mak 1,54:
szentiras.hu
καὶ
τῇ
πεντεκαιδεκάτῃ
ἡμέρᾳ
Χασελευ
τῷ
πέμπτῳ
καὶ
τεσσαρακοστῷ
καὶ
ἑκατοστῷ
ἔτει
ᾠκοδόμησεν
βδέλυγμα
ἐρημώσεως
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον.
καὶ
ἐν
πόλεσιν
Ιουδα
κύκλῳ
ᾠκοδόμησαν
βωμούς·
és a/az tizenötödik nap Kiszlev a/az ötödik és negyvenedik és év épített utálatosságot pusztításé -ra/-re a/az oltárt és -ban/-ben városokban Júdáé körül felépítették oltárokat |
2Mak 11,33:
szentiras.hu
ἔρρωσθε.
ἔτους
ἑκατοστοῦ
τεσσαρακοστοῦ
ὀγδόου,
Ξανθικοῦ
πεντεκαιδεκάτῃ.
legyetek erőben évben nyolcadik tizenötödik |
2Mak 11,38:
szentiras.hu
ὑγιαίνετε.
ἔτους
ἑκατοστοῦ
τεσσαρακοστοῦ
ὀγδόου,
Ξανθικοῦ
πεντεκαιδεκάτῃ.
legyetek egészségben évben nyolcadik tizenötödik |
Lk 3,1:
szentiras.hu
ἔτει
δὲ
πεντεκαιδεκάτῳ
τῆς
ἡγεμονίας
Τιβερίου
Καίσαρος,
ἡγεμονεύοντος
Ποντίου
˹Πειλάτου˺
τῆς
Ἰουδαίας,
καὶ
τετρααρχοῦντος
τῆς
Γαλιλαίας
Ἡρῴδου,
Φιλίππου
δὲ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
τετρααρχοῦντος
τῆς
Ἰτουραίας
καὶ
Τραχωνίτιδος
χώρας,
καὶ
Λυσανίου
τῆς
˹Ἀβειληνῆς˺
τετρααρχοῦντος,
év pedig tizenötödik a/az uralkodásé Tibériuszé császáré (amikor) helytartója (volt) Poncius Pilátus a/az Júdeáé és (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Galileáé Heródes Fülöp pedig a/az testvére övé (amikor) negyedes fejedelme (volt) a/az Itúreáé és Trachonitiszé vidékéé és Lizániász a/az Abiléné negyedes fejedelme (volt) |