Előfordulások
περιποιέομαι
Ter 12,12:
szentiras.hu
ἔσται
οὖν
ὡς
ἂν
ἴδωσίν
σε
οἱ
Αἰγύπτιοι,
ἐροῦσιν
ὅτι
Γυνὴ
αὐτοῦ
αὕτη,
καὶ
ἀποκτενοῦσίν
με,
σὲ
δὲ
περιποιήσονται.
lesz tehát amikor 0 meglátnak téged a/az egyiptomiak mondják majd hogy asszony övé neki és megölnek majd engem téged pedig megőriznek majd |
Ter 31,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀπήγαγεν
πάντα
τὰ
ὑπάρχοντα
αὐτοῦ
καὶ
πᾶσαν
τὴν
ἀποσκευὴν
αὐτοῦ,
ἣν
περιεποιήσατο
ἐν
τῇ
Μεσοποταμίᾳ,
καὶ
πάντα
τὰ
αὐτοῦ
ἀπελθεῖν
πρὸς
Ισαακ
τὸν
πατέρα
αὐτοῦ
εἰς
γῆν
Χανααν.
és elvitte összeset a/az vagyont övé és összeset a/az málhát övé amit szerzett -ban/-ben a/az Mezopotámia és mindeneket a/az övé elmenni -hoz/-hez/-höz Izsák a/az atya övé -ba/-be föld Kánaáné |
Ter 36,6:
szentiras.hu
ἔλαβεν
δὲ
Ησαυ
τὰς
γυναῖκας
αὐτοῦ
καὶ
τοὺς
υἱοὺς
καὶ
τὰς
θυγατέρας
καὶ
πάντα
τὰ
σώματα
τοῦ
οἴκου
αὐτοῦ
καὶ
πάντα
τὰ
ὑπάρχοντα
καὶ
πάντα
τὰ
κτήνη
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἐκτήσατο
καὶ
ὅσα
περιεποιήσατο
ἐν
γῇ
Χανααν,
καὶ
ἐπορεύθη
ἐκ
γῆς
Χανααν
ἀπὸ
προσώπου
Ιακωβ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ·
vette pedig Ézsaut a/az feleségeket övé és a/az fiakat és a/az leányokat és mindeneket a/az testeket a/az házé övé és mindeneket a/az vagyont és mindeneket a/az barmokat és mindeneket amiket csak birtokolt és amiket csak szerzett -ban/-ben föld Kánaáné és elment -ból/-ből föld Kánaáné -tól/-től arc Jákobé a/az testvéré övé |
Kiv 1,16:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ὅταν
μαιοῦσθε
τὰς
Εβραίας
καὶ
ὦσιν
πρὸς
τῷ
τίκτειν,
ἐὰν
μὲν
ἄρσεν
ᾖ,
ἀποκτείνατε
αὐτό,
ἐὰν
δὲ
θῆλυ,
περιποιεῖσθε
αὐτό.
és mondta amikor szülni segítitek a/az héber asszonyokat és hozzáfognak -hoz/-hez/-höz a/az szülni ha valóban férfi legyen öljétek meg azt ha pedig nő őrizzétek meg azt |
Kiv 22,17:
szentiras.hu
˹φαρμακοὺς˺
οὐ
περιποιήσετε.– ¹
mágusok nem megtartjátok majd |
Szám 22,33:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοῦσά
με
ἡ
ὄνος
ἐξέκλινεν
ἀπ᾽
ἐμοῦ
τρίτον
τοῦτο·
καὶ
εἰ
μὴ
ἐξέκλινεν,
νῦν
οὖν
σὲ
μὲν
ἀπέκτεινα,
ἐκείνην
δὲ
περιεποιησάμην.
és meglátva engem a/az szamár eltért -tól/-től én harmadszor ez és ha nem letért most tehát téged bizony megöltelek (volna) azt pedig megőriztem (volna) |
Józs 6,17:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
ἡ
πόλις
ἀνάθεμα,
αὐτὴ
καὶ
πάντα,
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
αὐτῇ,
κυρίῳ
σαβαωθ·
πλὴν
Ρααβ
τὴν
πόρνην
περιποιήσασθε,
αὐτὴν
καὶ
ὅσα
ἐστὶν
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτῆς.
és lesz a/az város átkozott ez és mindenek amik csak van -ban/-ben ő Úrnak Szabaótnak mindazonáltal Ráhábot a/az kéjnőt őrizzétek meg őt és amik csak van -ban/-ben a/az ház övé |
Józs 9,20:
szentiras.hu
τοῦτο
ποιήσομεν,
ζωγρῆσαι
αὐτούς,
καὶ
περιποιησόμεθα
αὐτούς,
καὶ
οὐκ
ἔσται
καθ᾽
ἡμῶν
ὀργὴ
διὰ
τὸν
ὅρκον,
ὃν
ὠμόσαμεν
αὐτοῖς·
ezt fogjuk tenni élve elfogni őket és megtartjuk majd őket és nem lesz ellen mi harag -ért, miatt a/az eskü amit megesküdtünk nekik |
1Sám 15,3:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
πορεύου
καὶ
πατάξεις
τὸν
Αμαληκ
καὶ
Ιεριμ
καὶ
πάντα
τὰ
αὐτοῦ
καὶ
οὐ
περιποιήσῃ
ἐξ
αὐτοῦ
καὶ
ἐξολεθρεύσεις
αὐτὸν
καὶ
ἀναθεματιεῖς
αὐτὸν
καὶ
πάντα
τὰ
αὐτοῦ
καὶ
οὐ
φείσῃ
ἀπ᾽
αὐτοῦ
καὶ
ἀποκτενεῖς
ἀπὸ
ἀνδρὸς
καὶ
ἕως
γυναικὸς
καὶ
ἀπὸ
νηπίου
ἕως
θηλάζοντος
καὶ
ἀπὸ
μόσχου
ἕως
προβάτου
καὶ
ἀπὸ
καμήλου
ἕως
ὄνου.
és most menj és megütöd majd a/az Amalek és és mindeneket a/az övé és nem megtartsa -ból/-ből ő és kiirtod majd őt és elátkozod majd őt és mindeneket a/az övé és nem kíméljed -tól/-től ő és megölöd majd -tól/-től férfi és -ig asszony és -tól/-től gyermek (dolgait) -ig szoptatva és -tól/-től borjú -ig juhon és -tól/-től teve -ig szamár |
1Sám 15,9:
szentiras.hu
καὶ
περιεποιήσατο
Σαουλ
καὶ
πᾶς
ὁ
λαὸς
τὸν
Αγαγ
ζῶντα
καὶ
τὰ
ἀγαθὰ
τῶν
ποιμνίων
καὶ
τῶν
βουκολίων
καὶ
τῶν
ἐδεσμάτων
καὶ
τῶν
ἀμπελώνων
καὶ
πάντων
τῶν
ἀγαθῶν
καὶ
οὐκ
ἐβούλετο
αὐτὰ
ἐξολεθρεῦσαι·
καὶ
πᾶν
ἔργον
ἠτιμωμένον
καὶ
ἐξουδενωμένον
ἐξωλέθρευσαν.
és szerzett Saul és mindenki a/az nép a/az Agág élőt és a/az jókat a/az nyájacskák és a/az csordáké és a/az eledelek és a/az szőlőskertek és minden a/az jókkal és nem akarta azokat kiirtani és minden cselekedetet és megvetetve írtották ki |
1Sám 15,15:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Σαουλ
Ἐξ
Αμαληκ
ἤνεγκα
αὐτά,
ἃ
περιεποιήσατο
ὁ
λαός,
τὰ
κράτιστα
τοῦ
ποιμνίου
καὶ
τῶν
βοῶν,
ὅπως
τυθῇ
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
σου,
καὶ
τὰ
λοιπὰ
ἐξωλέθρευσα.
és mondta Saul -ból/-ből Amalek elhoztam azokat amiket szerzett a/az nép a/az erősebbeket a/az nyájé és a/az ökrök(re) úgy, hogy föláldoztasson a/az Úr Istennek tiéd és a/az többi (dolgok) kiirtottam |
1Sám 25,39:
szentiras.hu
καὶ
ἤκουσεν
Δαυιδ
καὶ
εἶπεν
Εὐλογητὸς
κύριος,
ὃς
ἔκρινεν ¹
τὴν
κρίσιν
τοῦ
ὀνειδισμοῦ
μου
ἐκ
χειρὸς
Ναβαλ
καὶ
τὸν
δοῦλον
αὐτοῦ
περιεποιήσατο
ἐκ
χειρὸς
κακῶν,
καὶ
τὴν
κακίαν
Ναβαλ
ἀπέστρεψεν
κύριος
εἰς
κεφαλὴν
αὐτοῦ.
καὶ
ἀπέστειλεν
Δαυιδ
καὶ
ἐλάλησεν
περὶ
Αβιγαιας
λαβεῖν
αὐτὴν
ἑαυτῷ
εἰς
γυναῖκα.
és hallotta Dávid és mondta áldott úr aki megítélte a/az ítéletet a/az gyalázatra enyém -ból/-ből kéz Nábál és a/az szolgát övé szerzett -ból/-ből kéz rossz (dolgok)é és a/az gonoszságot Nábál visszafordult úr -ba/-be fej övé és elküldött Dávid és szólt -ról/-ről Abigailnak elvenni őt önmaga -ba/-be asszony |
2Sám 12,3:
szentiras.hu
καὶ
τῷ
πένητι
οὐδὲν
ἀλλ᾽
ἢ
ἀμνὰς
μία
μικρά,
ἣν
ἐκτήσατο
καὶ
περιεποιήσατο
καὶ
ἐξέθρεψεν
αὐτήν,
καὶ
ἡδρύνθη
μετ᾽
αὐτοῦ
καὶ
μετὰ
τῶν
υἱῶν
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸ
αὐτό,
ἐκ
τοῦ
ἄρτου
αὐτοῦ
ἤσθιεν
καὶ
ἐκ
τοῦ
ποτηρίου
αὐτοῦ
ἔπινεν
καὶ
ἐν
τῷ
κόλπῳ
αὐτοῦ
ἐκάθευδεν
καὶ
ἦν
αὐτῷ
ὡς
θυγάτηρ·
és a/az rászorulónak semmit hanem vagy bárány egy kevés amit birtokol és szerzett és táplálta őt és -val/-vel ő és -val/-vel a/az fiak övé -ra/-re a/az azt -ból/-ből a/az kenyér övé evett és -ból/-ből a/az pohár övé ivott és -ban/-ben a/az kebel övé aludt és volt neki mint leány |
1Kir 18,5:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Αχααβ
πρὸς
Αβδιου
Δεῦρο
καὶ
διέλθωμεν
ἐπὶ
τὴν
γῆν
ἐπὶ
πηγὰς
τῶν
ὑδάτων
καὶ
ἐπὶ
χειμάρρους,
ἐάν
πως
εὕρωμεν
βοτάνην
καὶ
περιποιησώμεθα
ἵππους
καὶ
ἡμιόνους,
καὶ
οὐκ
ἐξολοθρευθήσονται
ἀπὸ
τῶν
κτηνῶν.
és mondta Ácháb -hoz/-hez/-höz Abdiásé gyere és Menjünk át -ra/-re a/az föld -ra/-re források a/az vizeké és -ra/-re patakokat ha Hogyan találjunk növényt és megőrizzük lovakat és öszvéreket és nem -tól/-től a/az (házi)állatok |
1Krón 29,3:
szentiras.hu
καὶ
ἔτι
ἐν
τῷ
εὐδοκῆσαί
με
ἐν
οἴκῳ
θεοῦ
μου
ἔστιν
μοι
ὃ
περιπεποίημαι
χρυσίον
καὶ
ἀργύριον,
καὶ
ἰδοὺ
δέδωκα
εἰς
οἶκον
θεοῦ
μου
εἰς
ὕψος
ἐκτὸς
ὧν
ἡτοίμακα
εἰς
τὸν
οἶκον
τῶν
ἁγίων,
és még -ban/-ben a/az jónak látni engem -ban/-ben ház Istené enyém van nekem amit megőriztem arany és ezüstöt és íme adtam -ba/-be ház Istené enyém -ba/-be magasság kívül akik elkészítettem -ba/-be a/az ház a/az szenteké |
Jud 11,9:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ὁ
λόγος,
ὃν
ἐλάλησεν
Αχιωρ
ἐν
τῇ
συνεδρίᾳ
σου,
ἠκούσαμεν
τὰ
ῥήματα
αὐτοῦ,
ὅτι
περιεποιήσαντο
αὐτὸν
οἱ
ἄνδρες
Βαιτυλουα,
καὶ
ἀνήγγειλεν
αὐτοῖς
πάντα,
ὅσα
ἐξελάλησεν
παρὰ
σοί.
és most a/az szó akit szólt Áhior -ban/-ben a/az bíróságok tiéd hallottuk a/az szavakat/beszédeket övé hogy megőrizték őt a/az férfiak Betúlia és beszámolt nekik mindeneket amiket csak -nál/-nél neked |
Jób 27,17:
szentiras.hu
ταῦτα
πάντα
δίκαιοι
περιποιήσονται,
τὰ
δὲ
χρήματα
αὐτοῦ
ἀληθινοὶ
καθέξουσιν.
ezeket mindeneket igazak megszerzik majd a/az pedig kincseket övé igazak megtartják majd |
Zsolt 78,11:
szentiras.hu
εἰσελθάτω
ἐνώπιόν
σου
ὁ
στεναγμὸς
τῶν
πεπεδημένων,
κατὰ
τὴν
μεγαλωσύνην
τοῦ
βραχίονός
σου
περιποίησαι
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
τεθανατωμένων.
menjen be előtt te a/az sóhajtozás a/az megbilincseltetőké szerint a/az nagyság a/az karé tiéd őrizd meg a/az fiakat a/az halálra adatottaké |
Péld 6,32:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
μοιχὸς
δι᾽
ἔνδειαν
φρενῶν
ἀπώλειαν
τῇ
ψυχῇ
αὐτοῦ
περιποιεῖται,
a/az pedig házasságtörő -ért, miatt hiány érzéseké pusztulást a/az léleknek övé szerez |
Péld 7,4:
szentiras.hu
˹εἶπον˺
τὴν
σοφίαν
σὴν
ἀδελφὴν
εἶναι,
τὴν
δὲ
φρόνησιν
γνώριμον
περιποίησαι
σεαυτῷ,
neveztem a/az bölcsességet tiéd nőtestvérként lenni a/az pedig okosságot ismerősként őrizd meg magadnak |
Péld 22,9:
szentiras.hu
ὁ
ἐλεῶν
πτωχὸν
αὐτὸς
διατραφήσεται·
τῶν
γὰρ
ἑαυτοῦ
ἄρτων
ἔδωκεν
τῷ
πτωχῷ.
νίκην
καὶ
τιμὴν
περιποιεῖται
ὁ
δῶρα
δούς,
τὴν
μέντοι
ψυχὴν
ἀφαιρεῖται
τῶν
κεκτημένων.
a/az könyörülő szegényt maga fogja táplálni (magát) a/az ugyanis saját kenyerek közül adott a/az szegénynek győzelmet és megbecsülést megőrzi a/az ajándékokat adó a/az azonban lelket (magáét) elveszítő a/az (magáét) birtokoló |
Sir 0,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
τούτοις
ἱκανὴν
ἕξιν
περιποιησάμενος
és -ban/-ben ezek eleget készséget megszerezve |
Iz 31,5:
szentiras.hu
ὡς
ὄρνεα
πετόμενα,
οὕτως
ὑπερασπιεῖ
κύριος
ὑπὲρ
Ιερουσαλημ
καὶ
ἐξελεῖται
καὶ
περιποιήσεται
καὶ
σώσει.
mint madarakat repdesőket úgy védi majd meg Úr -ért Jeruzsálem és kiragadja majd és megtartja majd és meg fogja menteni |
Iz 43,21:
szentiras.hu
λαόν
μου,
ὃν
περιεποιησάμην
τὰς
ἀρετάς
μου
διηγεῖσθαι.
népet enyém akit megőriztem a/az kiválóságokat enyém elbeszélni |
Jer 31,36:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
καρδία
μου,
Μωαβ,
ὥσπερ
αὐλοὶ
βομβήσουσιν,
καρδία
μου
ἐπ᾽
ἀνθρώπους
Κιραδας
ὥσπερ
αὐλὸς
βομβήσει·
διὰ
τοῦτο
ἃ
περιεποιήσατο,
ἀπώλετο
ἀπὸ
ἀνθρώπου.
-ért ez szív enyém Moáb úgy, amint fuvolák dörögnek majd szív enyém -ra/-re emberek Kir-Heresé úgy, amint fuvola bömbölni fog -ért ez amiket szerzett elpusztult -tól/-től ember |
Ez 13,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐρεῖς
Τάδε
λέγει
κύριος
Οὐαὶ
ταῖς
συρραπτούσαις
προσκεφάλαια
ἐπὶ
πάντα
ἀγκῶνα
χειρὸς
καὶ
ποιούσαις
ἐπιβόλαια
ἐπὶ
πᾶσαν
κεφαλὴν
πάσης
ἡλικίας
τοῦ
διαστρέφειν
ψυχάς·
αἱ
ψυχαὶ
διεστράφησαν
τοῦ
λαοῦ
μου,
καὶ
ψυχὰς
περιεποιοῦντο.
és mondani fogod ezeket mondja úr jajj a/az párnákat -ra/-re mindent kéz és téve -ra/-re minden fejet minden élemedettségé a/az eltéríteni lelkeket a/az lelkek eltérítették a/az népé enyém és lelkeket megőrizték |
Ez 13,19:
szentiras.hu
καὶ
ἐβεβήλουν
με
πρὸς
τὸν
λαόν
μου
ἕνεκεν
δρακὸς
κριθῶν
καὶ
ἕνεκεν
κλασμάτων
ἄρτου
τοῦ
ἀποκτεῖναι
ψυχάς,
ἃς
οὐκ
ἔδει
ἀποθανεῖν,
καὶ
τοῦ
περιποιήσασθαι
ψυχάς,
ἃς
οὐκ
ἔδει
ζῆσαι,
ἐν
τῷ
ἀποφθέγγεσθαι
ὑμᾶς
λαῷ
εἰσακούοντι
μάταια
ἀποφθέγματα.
és megszentségtelenítették engem -hoz/-hez/-höz a/az nép enyém -ért, miatt maroké árpáé és -ért, miatt maradékokkal kenyéré a/az megölni lelkeket amelyeket nem kellett meghalni és a/az megőrizni lelkeket amelyeket nem kellett élni -ban/-ben a/az érthetően beszélni titeket népnek meghallgatva hiábavaló |
1Mak 6,44:
szentiras.hu
καὶ
ἔδωκεν
ἑαυτὸν
τοῦ
σῶσαι
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ
καὶ
περιποιῆσαι
ἑαυτῷ
ὄνομα
αἰώνιον·
és adott önmagát a/az megmenteni a/az nép övé és megőrizni önmagának nevet örököt |
2Mak 3,35:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
Ἡλιόδωρος
θυσίαν
ἀνενέγκας
τῷ
κυρίῳ
καὶ
εὐχὰς
μεγίστας
εὐξάμενος
τῷ
τὸ
ζῆν
περιποιήσαντι
καὶ
τὸν
Ονιαν
ἀποδεξάμενος
ἀνεστρατοπέδευσεν
πρὸς
τὸν
βασιλέα.
a/az pedig Heliodórosz áldozatot fölajánlva a/az Úr és fogadalmakat nagy könyörögve a/az a/az élni megőrizve és a/az Óniás fogadva -hoz/-hez/-höz a/az király |
2Mak 15,21:
szentiras.hu
συνιδὼν
ὁ
Μακκαβαῖος
τὴν
τῶν
πληθῶν
παρουσίαν
καὶ
τῶν
ὅπλων
τὴν
ποικίλην
παρασκευὴν
τήν
τε
τῶν
θηρίων
ἀγριότητα
ἀνατείνας
τὰς
χεῖρας
εἰς
τὸν
οὐρανὸν
ἐπεκαλέσατο
τὸν
τερατοποιὸν
κύριον
γινώσκων
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
δι᾽
ὅπλων,
καθὼς
δὲ
ἐὰν
αὐτῷ
κριθῇ,
τοῖς
ἀξίοις
περιποιεῖται
τὴν
νίκην.
föleszmélve a/az a/az a/az sokaságok megjelenést/jelenlétet és a/az fegyverek a/az tarkát előkészületi nap a/az is a/az vadállatok a/az kezeket -ba/-be a/az ég segítségül hívta a/az csodákat munkálót Urat ismerő hogy nem van által fegyverek amint pedig ha neki megítéltessen a/az méltóknak megőrzi a/az győzelmet |
Bír 21,11:
szentiras.hu
καὶ
τοῦτο
ποιήσετε
πᾶν
ἄρσεν
καὶ
πᾶσαν
γυναῖκα
εἰδυῖαν
κοίτην
ἄρσενος
ἀναθεματιεῖτε
τὰς
δὲ
παρθένους
περιποιήσεσθε
καὶ
ἐποίησαν
οὕτως
és ezt fogjátok tenni minden férfi és minden asszonyt tudva ágy férfié elátkozzátok majd a/az pedig szüzeket megtartjátok majd és tették így |
Lk 17,33:
szentiras.hu
ὃς
ἐὰν
ζητήσῃ
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
περιποιήσασθαι
ἀπολέσει
αὐτήν,
ὃς
δ᾽
ἂν
˹ἀπολέσει˺
ζωογονήσει ¹
αὐτήν.
aki ha keresné (a lehetőséget) a/az lelket övé megőrizni el fogja veszíteni azt aki pedig 0 el fogja veszíteni élővé teszi majd őt |
Acs 20,28:
szentiras.hu
προσέχετε
ἑαυτοῖς
καὶ
παντὶ
τῷ
ποιμνίῳ,
ἐν
ᾧ
ὑμᾶς
τὸ
πνεῦμα
τὸ
ἅγιον
ἔθετο
ἐπισκόπους, ¹
ποιμαίνειν
τὴν
ἐκκλησίαν
τοῦ
θεοῦ,
ἣν
περιεποιήσατο
διὰ
τοῦ
αἵματος
τοῦ
ἰδίου. ¹
ügyeljetek önmagokra és egészre a/az nyájra -ban/-ben ami titeket a/az Szellem/Lélek a/az szent helyezett (rendelt) felügyelővé/püspökké legeltetni a/az eklézsiát a/az Istené amelyet szerzett által a/az vér a/az saját |
1Tim 3,13:
szentiras.hu
οἱ
γὰρ
καλῶς
διακονήσαντες
βαθμὸν
ἑαυτοῖς
καλὸν
περιποιοῦνται
καὶ
πολλὴν
παρρησίαν
ἐν
πίστει
τῇ
ἐν
Χριστῷ
Ἰησοῦ.
a/az ugyanis jól akik szolgálnak rangot önmaguknak jót szereznek meg és sok bátorságot -ban/-ben hit a/az -ban/-ben Krisztus Jézus |