Előfordulások
περισσότερος, -ον
DanTh 4,36:
szentiras.hu
αὐτῷ
τῷ
καιρῷ
αἱ
φρένες
μου
ἐπεστράφησαν
ἐπ᾽
ἐμέ
καὶ
εἰς
τὴν
τιμὴν
τῆς
βασιλείας
μου
ἦλθον
καὶ
ἡ
μορφή
μου
ἐπέστρεψεν
ἐπ᾽
ἐμέ
καὶ
οἱ
τύραννοί
μου
καὶ
οἱ
μεγιστᾶνές
μου
ἐζήτουν
με
καὶ
ἐπὶ
τὴν
βασιλείαν
μου
ἐκραταιώθην
καὶ
μεγαλωσύνη
περισσοτέρα
προσετέθη
μοι
neki a/az időben a/az benső érzések enyém visszafordultak -ra/-re én és -ba/-be a/az tisztelet a/az királyi uralomé enyém mentem és a/az alak/forma enyém visszatért -ra/-re én és a/az uralkodók enyém és a/az fejedelmek enyém kerestek engem és -ba/-be a/az királyság enyém megerősíttettem és nagyság fölöttébbvalók hozzátétetett nekem |
Mt 11,9:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τί
˹ἐξήλθατε;
προφήτην ¹
ἰδεῖν;˺
ναί, ¹
λέγω
ὑμῖν,
καὶ
περισσότερον
προφήτου.
hanem mit jöttetek ki prófétát látni igen mondom nektek és sokkal többet prófétánál |
Mk 7,36:
szentiras.hu
καὶ
διεστείλατο
αὐτοῖς
ἵνα
μηδενὶ
λέγωσιν·
ὅσον ¹
δὲ
αὐτοῖς
διεστέλλετο,
αὐτοὶ
μᾶλλον
περισσότερον
ἐκήρυσσον.
és megparancsolta nekik hogy senkinek mondják amennyire pedig nekik megparancsolta azok inkább többet hirdették/prédikálták |
Mk 12,33:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
ἀγαπᾷν ¹
αὐτὸν
ἐξ
ὅλης ¹
* καρδίας
καὶ
ἐξ
ὅλης
τῆς
συνέσεως
καὶ
ἐξ
ὅλης
τῆς
ἰσχύος
καὶ
τὸ
ἀγαπᾷν ¹
τὸν
πλησίον
ὡς
ἑαυτὸν
περισσότερόν
ἐστιν
πάντων
τῶν
ὁλοκαυτωμάτων
καὶ
θυσιῶν.
és a/az szeretni őt -ból/-ből teljes szív és -ból/-ből teljes a/az erő és -ból/-ből teljes a/az erő és a/az szeretni a/az felebarátot/közelállót amint önmagát sokkal többet van minden a/az égőáldozatnál és véresáldozatnál |
Mk 12,40:
szentiras.hu
οἱ
˹κατέσθοντες˺
τὰς
οἰκίας
τῶν
χηρῶν
καὶ
προφάσει
μακρὰ
προσευχόμενοι·
οὗτοι
λήμψονται
περισσότερον
κρίμα.
a/az fölemésztők a/az házakat a/az özvegyasszonyoké és (leplező) látszattal nagyokat imádkozók azok elveszik majd sokkal többet ítéletet |
Lk 7,26:
szentiras.hu
ἀλλὰ
τί
ἐξήλθατε ¹
ἰδεῖν;
προφήτην;
ναί, ¹
λέγω
ὑμῖν,
καὶ
περισσότερον ¹
προφήτου.
dehát mit mentetek ki látni? prófétát? igen mondom nektek is sokkal többet (a) prófétánál |
Lk 12,4:
szentiras.hu
Λέγω
δὲ
ὑμῖν
τοῖς
φίλοις
μου,
μὴ
φοβηθῆτε
ἀπὸ
τῶν
ἀποκτεινόντων
τὸ
σῶμα
καὶ
μετὰ
ταῦτα
μὴ
ἐχόντων ¹
περισσότερόν
τι
ποιῆσαι.
Mondom pedig nektek a/az barátoknak enyém ne féljetek -tól/-től a/az megölők a/az test és után ezek nem birtoklók többet mit csinálni |
Lk 12,48:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
μὴ
γνοὺς ¹
ποιήσας
δὲ
ἄξια
πληγῶν
δαρήσεται
ὀλίγας.
παντὶ ¹
δὲ
ᾧ
ἐδόθη
πολύ,
πολὺ
ζητηθήσεται
παρ᾽
αὐτοῦ,
καὶ
ᾧ
παρέθεντο ¹
πολύ,
περισσότερον
αἰτήσουσιν ¹
αὐτόν.
a/az pedig nem tudó/ismerő cselekvő pedig méltót/érdemlőt büntetést/verést megveretik keveset mindenkinek pedig akinek adatott sok sok követeltetik -tól/-től ő és akire bíztak sokat sokkal többet kérnek számon ő(rajta) |
Lk 20,47:
szentiras.hu
οἳ
κατεσθίουσιν
τὰς
οἰκίας
τῶν
χηρῶν
καὶ
προφάσει
μακρὰ
προσεύχονται·
οὗτοι
λήμψονται
περισσότερον
κρίμα.
akik föleszik a/az házakat a/az özvegyasszonyoké és (leplező) látszattal nagyokat imádkoznak azok elvesznek majd sokkal nagyobbat ítéletet |
1Kor 12,23:
szentiras.hu
καὶ
ἃ
δοκοῦμεν
ἀτιμότερα
εἶναι
τοῦ
σώματος, ¹
τούτοις
τιμὴν
περισσοτέραν
περιτίθεμεν,
καὶ
τὰ
ἀσχήμονα
ἡμῶν
εὐσχημοσύνην
περισσοτέραν
ἔχει, ¹
és amiket vélünk megbecsülés nélküliebbek(nek) lenni a/az testé azoknak megbecsülést bőségesebbet helyezünk köréje és a/az tiszteletre nem méltók miénk tiszteletreméltóságot bőségesebbet birtokol(nak) |
1Kor 12,23:
szentiras.hu
καὶ
ἃ
δοκοῦμεν
ἀτιμότερα
εἶναι
τοῦ
σώματος, ¹
τούτοις
τιμὴν
περισσοτέραν
περιτίθεμεν,
καὶ
τὰ
ἀσχήμονα
ἡμῶν
εὐσχημοσύνην
περισσοτέραν
ἔχει, ¹
és amiket vélünk megbecsülés nélküliebbek(nek) lenni a/az testé azoknak megbecsülést bőségesebbet helyezünk köréje és a/az tiszteletre nem méltók miénk tiszteletreméltóságot bőségesebbet birtokol(nak) |
1Kor 12,24:
szentiras.hu
τὰ
δὲ
εὐσχήμονα
ἡμῶν
οὐ
χρείαν
ἔχει. ¹
˹ἀλλὰ˺
ὁ
θεὸς
συνεκέρασεν
τὸ
σῶμα, ¹
τῷ
ὑστερουμένῳ
περισσοτέραν
δοὺς
τιμήν,
a/az pedig tiszteletre méltók miénk nem szükséget birtokol(nak) hanem a/az Isten egybeszerkesztette a/az testet a/az szűkölködőnek bőségesebbet adva megbecsülést |
1Kor 15,10:
szentiras.hu
χάριτι
δὲ
θεοῦ
εἰμὶ ¹
ὅ
εἰμι,
καὶ
ἡ
χάρις
αὐτοῦ
ἡ
εἰς
ἐμὲ
οὐ
κενὴ
ἐγενήθη,
ἀλλὰ
περισσότερον
αὐτῶν
πάντων
ἐκοπίασα,
οὐκ
ἐγὼ
δὲ
˹ἀλλὰ˺
ἡ
χάρις
τοῦ
θεοῦ ¹
* σὺν
ἐμοί.
kegyelem (miatt) pedig Istené vagyok ami vagyok és a/az kegyelem övé a/az -ba/-be én nem hiába lett hanem sokkal többet ő(tőlük) mindegyikük fáradoztam nem én pedig hanem a/az kegyelem a/az Istené -val/-vel én |
2Kor 2,7:
szentiras.hu
ὥστε
τοὐναντίον *
ὑμᾶς ¹
χαρίσασθαι
καὶ
παρακαλέσαι,
μή
πως
τῇ
περισσοτέρᾳ
λύπῃ
καταποθῇ
ὁ
τοιοῦτος.
úgyhogy ellenkezőleg ti bocsássatok meg és vigasztaljátok ne valahogyan a/az fölöttébbvaló szomorúság által elnyelessen a/az ilyen |
2Kor 10,8:
szentiras.hu
ἐάν
τε ¹
γὰρ
περισσότερόν
τι
καυχήσωμαι
περὶ
τῆς
ἐξουσίας
ἡμῶν, ¹
ἧς
ἔδωκεν
ὁ
κύριος
εἰς
οἰκοδομὴν
καὶ
οὐκ
εἰς
καθαίρεσιν
ὑμῶν,
οὐκ
αἰσχυνθήσομαι, ¹
ha is ugyanis többet valamit dicsekednék illetően a/az hatalmat miénk amelyet adott a/az Úr -ra/-re épülés és nem -ra/-re lerombolás tiétek nem szégyeníttetnék meg |
Zsid 6,17:
szentiras.hu
ἐν
ᾧ ¹
περισσότερον
βουλόμενος
ὁ
θεὸς
ἐπιδεῖξαι
τοῖς
κληρονόμοις
τῆς
ἐπαγγελίας
τὸ
ἀμετάθετον
τῆς
βουλῆς
αὐτοῦ
ἐμεσίτευσεν
ὅρκῳ,
-ban/-ben amely sokkal inkább akarván a/az Isten megmutatni a/az örökösöknek a/az ígéreté a/az változhatatlanságot a/az végzésé övé kezeskedett esküvel |
Zsid 7,15:
szentiras.hu
Καὶ ¹
περισσότερον
ἔτι
κατάδηλόν
ἐστιν,
εἰ
κατὰ
τὴν
ὁμοιότητα
Μελχισεδὲκ ¹
ἀνίσταται
ἱερεὺς
ἕτερος,
és sokkal inkább még nyilvánvaló van ha szerint a/az hasonlóság Melkizedeké támad pap másik |