Előfordulások

πέτομαι

Ter 1,20: szentiras.hu Καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν καὶ πετεινὰ πετόμενα ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμα τοῦ οὐρανοῦ. καὶ ἐγένετο οὕτως.
és mondta a/az Isten hozzanak elő a/az vizek csúszómászókat lelkek közül élők közül és madarakat repdesőket -on/-en/-ön a/az föld előtt a/az szilárdság/boltozat a/az égé és lett így
Jób 5,7: szentiras.hu ἀλλὰ ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ, νεοσσοὶ δὲ γυπὸς τὰ ὑψηλὰ πέτονται.
hanem ember születik fáradságra ifjak pedig keselyűké a/az fennköltek repülnek
Jób 9,26: szentiras.hu ἦ καὶ ἔστιν ναυσὶν ἴχνος ὁδοῦ ἢ ἀετοῦ πετομένου ζητοῦντος βοράν;
valóban is van hajóknak nyom úté vagy sasé repülőé keresve ételt
Jób 20,8: szentiras.hu ὥσπερ ἐνύπνιον ἐκπετασθὲν οὐ μὴ εὑρεθῇ, ἔπτη δὲ ὥσπερ φάσμα νυκτερινόν.*
úgy, amint álom elrepülve nem nem találtatott elrepült pedig úgy, amint jelenség/jelenés éjszakai
Zsolt 90,5: szentiras.hu οὐ φοβηθήσῃ ἀπὸ φόβου νυκτερινοῦ, ἀπὸ βέλους πετομένου ἡμέρας,
nem fogsz megijedni -tól/-től félelem éjszakai -tól/-től nyíl repülő nappal
Péld 9,12: szentiras.hu υἱέ, ἐὰν σοφὸς γένη ¹ σεαυτῷ, σοφὸς ἔσῃ καὶ τοῖς πλησίον· ἐὰν δὲ κακὸς ἀποβῇς, μόνος ἀναντλήσεις κακά. ὃς ἐρείδεται ἐπὶ ψεύδεσιν, οὗτος ποιμανεῖ ἀνέμους, ὁ δ᾽ αὐτὸς διώξεται ὄρνεα πετόμενα· ἀπέλιπεν γὰρ ὁδοὺς τοῦ ἑαυτοῦ ἀμπελῶνος, τοὺς δὲ ἄξονας τοῦ ἰδίου γεωργίου πεπλάνηται· διαπορεύεται δὲ δι᾽ ἀνύδρου ἐρήμου καὶ γῆν διατεταγμένην ἐν διψώδεσιν, συνάγει δὲ χερσὶν ἀκαρπίαν.
fiam ha bölcs fajták önmagadnak bölcs leszel is a/az felebarátnak ha pedig rossz váljál egyedül viseled majd (itt) rosszakat aki támasztatik -on/-en/-ön hazugság ez pásztorol majd szeleket a/az de maga üldöz majd madarakat repdesőket elhagyta ugyanis utakat a/az saját szőlőé a/az pedig tengelyeket a/az saját szántóföldé kóborolt átmegy pedig keresztül víztelen puszta és földet rendelt -ban/-ben szomjasak gyűjti pedig kezekkel terméketlenséget
Péld 30,19: szentiras.hu ἴχνη ἀετοῦ πετομένου καὶ ὁδοὺς ὄφεως ἐπὶ πέτρας καὶ τρίβους νηὸς ποντοπορούσης καὶ ὁδοὺς ἀνδρὸς ἐν νεότητι.
pályákat sasé repülőé és utakat kígyóé -on/-en/-ön és ösvényeket hajóé tengeren vitorlázóé és utakat férfié -ban/-ben ifjúkor
Iz 14,29: szentiras.hu Μὴ εὐφρανθείητε, πάντες οἱ ἀλλόφυλοι, συνετρίβη γὰρ ὁ ζυγὸς τοῦ παίοντος ὑμᾶς· ἐκ γὰρ σπέρματος ὄφεων ἐξελεύσεται ἔκγονα ἀσπίδων, καὶ τὰ ἔκγονα αὐτῶν ἐξελεύσονται ὄφεις πετόμενοι.
ne vigadoznátok mindnyájan a/az idegenek összetöretett ugyanis a/az iga a/az megverőé titeket -ból/-ből ugyanis mag kígyók ki fog menni unokák (áspis)kígyóké és a/az unokák övék ki fognak jönni kígyók repülők
Iz 30,6: szentiras.hu Ἡ ὅρασις τῶν τετραπόδων τῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ. Ἐν τῇ θλίψει καὶ τῇ στενοχωρίᾳ, λέων καὶ σκύμνος λέοντος ἐκεῖθεν καὶ ἀσπίδες καὶ ἔκγονα ἀσπίδων πετομένων, οἳ ἔφερον ἐπ᾽ ὄνων καὶ καμήλων τὸν πλοῦτον αὐτῶν πρὸς ἔθνος ὃ οὐκ ὠφελήσει αὐτοὺς εἰς βοήθειαν, ἀλλὰ εἰς αἰσχύνην καὶ ὄνειδος.
a/az látomás a/az négylábúaké a/az -ban/-ben a/az puszta -ban/-ben a/az szorongattatás és a/az nyomorúság oroszlán és (oroszlán)kölyök oroszláné onnét és (áspis)kígyók és unokákat (áspis)kígyóké repülőké akik vitték -on/-en/-ön szamarak és tevék a/az gazdagságot övék -hoz/-hez/-höz nemzet a/az nem fogja segíteni őket -ra/-re segítség hanem -re/-re szégyen és gyalázat
Iz 31,5: szentiras.hu ὡς ὄρνεα πετόμενα, οὕτως ὑπερασπιεῖ κύριος ὑπὲρ Ιερουσαλημ καὶ ἐξελεῖται καὶ περιποιήσεται καὶ σώσει.
mint madarakat repdesőket úgy védi majd meg Úr -ért Jeruzsálem és kiragadja majd és megtartja majd és meg fogja menteni
Zak 5,1: szentiras.hu ἐπέστρεψα καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ δρέπανον πετόμενον.
megfordultam és felemeltem a/az szemeket enyém és láttam és íme sarlót amely repült
Zak 5,2: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρός με Τί σὺ βλέπεις; καὶ εἶπα Ἐγὼ ὁρῶ δρέπανον πετόμενον μῆκος πήχεων εἴκοσι καὶ πλάτος πήχεων δέκα.
és szólt -hoz/-hez/-höz én mit te látsz és mondtam én látok sarlót repülőt hosszúság könyöknyié húsz és szélesség könyöknyié tíz
DanTh 9,21: szentiras.hu καὶ ἔτι ἐμοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ὁ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόμενος καὶ ἥψατό μου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς
és még enyém beszélve -ban/-ben a/az imádság és íme a/az férfi Gábriel akit láttam -ban/-ben a/az látomás -ban/-ben a/az kezdet repülve és megérintette enyém mintegy óráján áldozaté estié
Jel 4,7: szentiras.hu καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, ¹ καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, ¹ καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, ¹ καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ· ¹
és a/az élőlény a/az első hasonló oroszlánhoz és a/az második élőlény hasonló bikához és a/az harmadik élőlény birtokló a/az arcot mint emberé és a/az negyedik élőlény hasonló sashoz repülőhöz
Jel 8,13: szentiras.hu Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ ¹ Οὐαί ¹ οὐαί ¹ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.
és láttam és hallottam egy sast repülő -ban/-ben ég közepe amely mondja hanggal naggyal jajj jajj jajj a/az lakóknak -on/-en/-ön a/az föld -tól/-től a/az többi fölhangzások a/az harsonáé a/az három angyaloké a/az (amelyeknek elkövetkezőben) kell megfújni a harsonát
Jel 12,14: szentiras.hu καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ αἱ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως.
és adattak a/az asszonynak a/az kettőt szárnyak a/az sasé a/az nagy hogy repüljön -ba/-be a/az puszta -ra/-re a/az hely övé ahol tápláltatik ott időig és időkig és feléig időé -tól/-től (távol) arc a/az kígyóé
Jel 14,6: szentiras.hu Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,
és láttam másik angyalt amely repül -ban/-ben ég közepe birtoklóként evangéliumot örökkévaló evangéliumot hirdetni felé/iránt a/az lakozók (itt) -on/-en/-ön a/az föld és felé/iránt minden nemzet és törzs és nyelv és nép
Jel 19,17: szentiras.hu Καὶ εἶδον ἕνα ἄγγελον ἑστῶτα ἐν τῷ ἡλίῳ, ¹ καὶ ἔκραξεν [ἐν] φωνῇ μεγάλῃ λέγων ˹πᾶσι˺ τοῖς ὀρνέοις τοῖς πετομένοις ἐν μεσουρανήματι ¹ Δεῦτε συνάχθητε εἰς τὸ δεῖπνον τὸ μέγα τοῦ θεοῦ, ¹
és láttam egy angyalt állva -ban/-ben a/az Nap és kiáltotta -val/-vel (itt) hang nagy mondván minden a/az madaraknak a/az amelyek repülnek -ban/-ben ég közepe jöjjetek gyűljetek egybe -ra/-re a/az lakoma a/az nagy a/az Istené