Előfordulások
ἀνασῴζω
Ter 14,13:
szentiras.hu
Παραγενόμενος
δὲ
τῶν
ἀνασωθέντων
τις
ἀπήγγειλεν
Αβραμ
τῷ
περάτῃ· ¹
αὐτὸς
δὲ
κατῴκει
πρὸς
τῇ
δρυὶ
τῇ
Μαμβρη
ὁ
Αμορις
τοῦ
ἀδελφοῦ
Εσχωλ
καὶ
ἀδελφοῦ
Αυναν,
οἳ
ἦσαν
συνωμόται
τοῦ
Αβραμ.
megjelenve pedig a/az megmenekülők közül valaki hírül adta Ábrámnak a/az vándornak ő maga pedig lakik -nál/-nél a/az tölgyes a/az Mamré a/az amorita a/az testvéré Eskolé és testvéré Onán akik voltak szövetségesek a/az Ábrámé |
2Kir 19,31:
szentiras.hu
ὅτι
ἐξ
Ιερουσαλημ
ἐξελεύσεται
κατάλειμμα
καὶ
ἀνασῳζόμενος
ἐξ
ὄρους
Σιων·
ὁ
ζῆλος
κυρίου
τῶν
δυνάμεων
ποιήσει
τοῦτο.
hogy -ból/-ből Jeruzsálem ki fog menni maradékot és megmenekülve -ból/-ből hegy Sioné a/az buzgóság Úré a/az erők fog tenni ezt |
2Krón 30,6:
szentiras.hu
καὶ
ἐπορεύθησαν
οἱ
τρέχοντες
σὺν
ταῖς
ἐπιστολαῖς
παρὰ
τοῦ
βασιλέως
καὶ
τῶν
ἀρχόντων
εἰς
πάντα
Ισραηλ
καὶ
Ιουδαν
κατὰ
τὸ
πρόσταγμα
τοῦ
βασιλέως
λέγοντες
Υἱοὶ
Ισραηλ,
ἐπιστρέψατε
πρὸς
θεὸν
Αβρααμ
καὶ
Ισαακ
καὶ
Ισραηλ,
καὶ
ἐπιστρέψει
τοὺς
ἀνασεσῳσμένους
τοὺς
καταλειφθέντας
ἀπὸ
χειρὸς
βασιλέως
Ασσουρ·
és elmentek a/az futók -val/-vel a/az levelek -tól/-től a/az király és a/az fejedelmek (közül) -ba/-be mindenek Izrael és Júdát szerint a/az parancs a/az királyé mondván fiak Izrael forduljatok -hoz/-hez/-höz Isten Ábrahám és Izsáké és Izrael és oda fog fordítani a/az megmenekülve a/az elhagyatva -tól/-től kéz királyé Asszúr |
Jer 26,6:
szentiras.hu
μὴ
φευγέτω
ὁ
κοῦφος,
καὶ
μὴ
ἀνασῳζέσθω
ὁ
ἰσχυρός·
ἐπὶ
βορρᾶν
τὰ
παρὰ
τὸν
Εὐφράτην
ἠσθένησαν
πεπτώκασιν.
ne fusson el a/az könnyű és ne menekülj ó erős -ra/-re észak a/az mellé a/az Eufrátesz elgyengültek elestek |
Jer 27,28:
szentiras.hu
φωνὴ
φευγόντων
καὶ
ἀνασῳζομένων
ἐκ
γῆς
Βαβυλῶνος
τοῦ
ἀναγγεῖλαι
εἰς
Σιων
τὴν
ἐκδίκησιν
παρὰ
κυρίου
θεοῦ
ἡμῶν.
hang futóké és megmenekülőké -ból/-ből föld Babilon a/az hírül adni -ba/-be Sion a/az bosszúállást -tól/-től Úr Isten miénk |
Jer 27,29:
szentiras.hu
παραγγείλατε
ἐπὶ
Βαβυλῶνα
πολλοῖς,
παντὶ
ἐντείνοντι
τόξον·
παρεμβάλετε
ἐπ᾽
αὐτὴν
κυκλόθεν,
μὴ
ἔστω
αὐτῆς
ἀνασῳζόμενος·
ἀνταπόδοτε
αὐτῇ
κατὰ
τὰ
ἔργα
αὐτῆς,
κατὰ
πάντα
ὅσα
ἐποίησεν
ποιήσατε
αὐτῇ,
ὅτι
πρὸς
τὸν
κύριον
ἀντέστη
θεὸν
ἅγιον
τοῦ
Ισραηλ.
hirdessétek ki -ra/-re Babilon sokaknak mindennek feszítőnek íjat vegyétek körül -ra/-re ő körül ne legyen övé megmenekülő viszonozzátok neki szerint a/az tettek övé szerint mindenek amiket csak tett tegyetek vele mert felé a/az Úr ellenszegült Isten szent a/az Izraelé |
Jer 28,6:
szentiras.hu
φεύγετε
ἐκ
μέσου
Βαβυλῶνος
καὶ
ἀνασῴζετε
ἕκαστος
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ,
καὶ
μὴ
ἀπορριφῆτε
ἐν
τῇ
ἀδικίᾳ
αὐτῆς,
ὅτι
καιρὸς
ἐκδικήσεως
αὐτῆς
ἐστιν
παρὰ
κυρίου,
ἀνταπόδομα
αὐτὸς
ἀνταποδίδωσιν
αὐτῇ.
meneküljetek (kif.) közül (kif.) Babilon és megmenekültök mindegyik a/az lelket övé és nehogy kivettessetek -ban, -ben a/az igazságtalanság övé mert idő bosszúállásé övé van -tól/-től Úr megtorlás ő maga viszonozza neki |
Jer 28,50:
szentiras.hu
ἀνασῳζόμενοι
ἐκ
γῆς,
πορεύεσθε
καὶ
μὴ
ἵστασθε·
οἱ
μακρόθεν,
μνήσθητε
τοῦ
κυρίου,
καὶ
Ιερουσαλημ
ἀναβήτω
ἐπὶ
τὴν
καρδίαν
ὑμῶν.
megmenekülők -ból/-ből föld menjetek és ne álljatok a/az távol(ból) emlékezzetek a/az Úré és Jeruzsálem menjen fel -ba/-be a/az szív tiétek |
Jer 51,14:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔσται
σεσῳσμένος
οὐθεὶς
τῶν
ἐπιλοίπων
Ιουδα
τῶν
παροικούντων
ἐν
γῇ
Αἰγύπτῳ
τοῦ
ἐπιστρέψαι
εἰς
γῆν
Ιουδα,
ἐφ᾽
ἣν
αὐτοὶ
ἐλπίζουσιν
ταῖς
ψυχαῖς
αὐτῶν
τοῦ
ἐπιστρέψαι
ἐκεῖ·
οὐ
μὴ
ἐπιστρέψωσιν
ἀλλ᾽
ἢ
ἀνασεσῳσμένοι.–
és nem lesz megmentő senki se a/az hátramaradóké Júdáé a/az idegenben tartózkodóké -ban/-ben föld Egyiptom a/az visszafordulni -ba/-be föld Júdáé -ra/-re ami ők remélnek a/az lelkekben övék a/az visszafordulni oda nem ne megforduljanak kivéve mint megmenekülők |
Siral 2,22:
szentiras.hu
Ἐκάλεσεν
ἡμέραν
ἑορτῆς
παροικίας
μου
κυκλόθεν,
καὶ
οὐκ
ἐγένοντο
ἐν
ἡμέρᾳ
ὀργῆς
κυρίου
ἀνασῳζόμενος
καὶ
καταλελειμμένος,
ὡς
ἐπεκράτησα
καὶ
ἐπλήθυνα
ἐχθρούς
μου
πάντας.
hívott nap(on) ünnepé idegenben tartózkodásé én (körös)körül és nem lettek -ban/-ben nap haragé Úré megmenekülő és megmaradó így uralkodtam és megsokasodtam ellenségeket enyém mindegyiket |
Ez 6,8:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
γενέσθαι
ἐξ
ὑμῶν
ἀνασῳζομένους
ἐκ
ῥομφαίας
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
καὶ
ἐν
τῷ
διασκορπισμῷ
ὑμῶν
ἐν
ταῖς
χώραις
-ban/-ben a/az lenni -ból/-ből tiétek megmenekülve -ból/-ből kard -ban/-ben a/az nemzetek és -ban/-ben a/az tiétek -ban/-ben a/az vidék |
Ez 6,9:
szentiras.hu
καὶ
μνησθήσονταί
μου
οἱ
ἀνασῳζόμενοι
ἐξ
ὑμῶν
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν,
οὗ
ᾐχμαλωτεύθησαν
ἐκεῖ·
ὀμώμοκα
τῇ
καρδίᾳ
αὐτῶν
τῇ
ἐκπορνευούσῃ
ἀπ᾽
ἐμοῦ
καὶ
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
αὐτῶν
τοῖς
πορνεύουσιν
ὀπίσω
τῶν
ἐπιτηδευμάτων
αὐτῶν,
καὶ
κόψονται
πρόσωπα
αὐτῶν
ἐν
πᾶσι
τοῖς
βδελύγμασιν
αὐτῶν·
és megemlékeztetnek majd enyém a/az megmenekülve -ból/-ből tiétek -ban/-ben a/az nemzetek akié foglyul ejtetettek ott megesküdtem a/az szív övék a/az paráználkodva -tól/-től én és a/az szemek övék a/az paráználkodva után a/az szokások övék és (mellüket) fogják verni orcákat övék -ban/-ben mindenki a/az utálatosságok övék |
Ez 7,16:
szentiras.hu
καὶ
ἀνασωθήσονται
οἱ
ἀνασῳζόμενοι
ἐξ
αὐτῶν
καὶ
ἔσονται
ἐπὶ
τῶν
ὀρέων·
πάντας
ἀποκτενῶ,
ἕκαστον
ἐν
ταῖς
ἀδικίαις
αὐτοῦ.
és megmenekítetnek majd a/az megmenekülve -ból/-ből övék és lesznek -on/-en/-ön a/az hegyek mindegyiket meg fogom ölni mindegyiket -ban/-ben a/az igazságtalanságok iránt övé |
Ez 7,16:
szentiras.hu
καὶ
ἀνασωθήσονται
οἱ
ἀνασῳζόμενοι
ἐξ
αὐτῶν
καὶ
ἔσονται
ἐπὶ
τῶν
ὀρέων·
πάντας
ἀποκτενῶ,
ἕκαστον
ἐν
ταῖς
ἀδικίαις
αὐτοῦ.
és megmenekítetnek majd a/az megmenekülve -ból/-ből övék és lesznek -on/-en/-ön a/az hegyek mindegyiket meg fogom ölni mindegyiket -ban/-ben a/az igazságtalanságok iránt övé |
Ez 14,22:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοὺ
ὑπολελειμμένοι
ἐν
αὐτῇ
οἱ
ἀνασεσῳσμένοι
αὐτῆς,
οἳ
ἐξάγουσιν
ἐξ
αὐτῆς
υἱοὺς
καὶ
θυγατέρας,
ἰδοὺ
αὐτοὶ
ἐκπορεύονται
πρὸς
ὑμᾶς,
καὶ
ὄψεσθε
τὰς
ὁδοὺς
αὐτῶν
καὶ
τὰ
ἐνθυμήματα
αὐτῶν
καὶ
μεταμεληθήσεσθε
ἐπὶ
τὰ
κακά,
ἃ
ἐπήγαγον
ἐπὶ
Ιερουσαλημ,
πάντα
τὰ
κακὰ
ἃ
ἐπήγαγον
ἐπ᾽
αὐτήν,
és íme hátramaradva -ban/-ben ő a/az megmenekülők övé akik kivezetik -ból/-ből ő fiakat és leányok íme ők jönnek ki -hoz/-hez/-höz ti és látni fogjátok a/az út övék és a/az gondolatok övék és megbánjátok majd -ra/-re a/az rosszakat amiket előidézett -ra/-re Jeruzsálem mindeneket a/az rosszakat amiket előidézett -ra/-re őt |
Ez 24,26:
szentiras.hu
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ
ἥξει
ὁ
ἀνασῳζόμενος
πρὸς
σὲ
τοῦ
ἀναγγεῖλαί
σοι
εἰς
τὰ
ὦτα;
-ban/-ben az a/az nap érkezni fog a/az megmenekítetve -hoz/-hez/-höz téged a/az hírül adni neked -ba/-be a/az fülek |
Ez 24,27:
szentiras.hu
ἐν
ἐκείνῃ
τῇ
ἡμέρᾳ
διανοιχθήσεται
τὸ
στόμα
σου
πρὸς
τὸν
ἀνασῳζόμενον,
καὶ
λαλήσεις
καὶ
οὐ
μὴ
ἀποκωφωθῇς
οὐκέτι·
καὶ
ἔσῃ
αὐτοῖς
εἰς
τέρας,
καὶ
ἐπιγνώσονται
διότι
ἐγὼ
κύριος.
-ban/-ben az a/az nap megnyitatja majd a/az szájat tiéd -hoz/-hez/-höz a/az megmenekítetve és beszélsz majd és nem ne többé nem és leszel nekik -ba/-be csoda és fölismerik majd mivel én úr |
Ez 33,21:
szentiras.hu
Καὶ
ἐγενήθη
ἐν
τῷ
δωδεκάτῳ
ἔτει
ἐν
τῷ
δωδεκάτῳ
μηνὶ
πέμπτῃ
τοῦ
μηνὸς
τῆς
αἰχμαλωσίας
ἡμῶν
ἦλθεν
ὁ
ἀνασωθεὶς
πρός
με
ἀπὸ
Ιερουσαλημ
λέγων
Ἑάλω ¹
ἡ
πόλις.
és lett -ban/-ben a/az tizenkettedik év -ban/-ben a/az tizenkettedik hónap ötödik a/az hónapé a/az foglyoké miénk ment a/az megmenekítetve -hoz/-hez/-höz engem -tól/-től Jeruzsálem mondván elpusztult a/az város |
Jo 2,3:
szentiras.hu
τὰ
ἔμπροσθεν
αὐτοῦ
πῦρ
ἀναλίσκον,
καὶ
τὰ
ὀπίσω
αὐτοῦ
ἀναπτομένη
φλόξ·
ὡς
παράδεισος
τρυφῆς
ἡ
γῆ
πρὸ
προσώπου
αὐτοῦ,
καὶ
τὰ
ὄπισθεν
αὐτοῦ
πεδίον
ἀφανισμοῦ,
καὶ
ἀνασῳζόμενος
οὐκ
ἔσται
αὐτῷ.
a/az előtt ő tűz fölemésztő és a/az után ő fölgyújtó láng mint paradicsom gyönyörűségé a/az föld előtt arc övé és a/az hátulról övé síkság enyészeté és megmenekülő nem lesz tőle |
Jo 3,5:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
πᾶς,
ὃς
ἂν
ἐπικαλέσηται
τὸ
ὄνομα
κυρίου,
σωθήσεται·
ὅτι
ἐν
τῷ
ὄρει
Σιων
καὶ
ἐν
Ιερουσαλημ
ἔσται
ἀνασῳζόμενος,
καθότι
εἶπεν
κύριος,
καὶ
εὐαγγελιζόμενοι,
οὓς
κύριος
προσκέκληται.
és lesz mindenki aki 0 (segítségül) hívja a/az nevet Úré meg fog mentetni mert -ban/-ben a/az hegy Sioné és -ban/-ben Jeruzsálem lesz megmenekülés mivel szólt Úr és jó hírt hirdetve akiket Úr odahív |
Ám 9,1:
szentiras.hu
τὸν
κύριον
ἐφεστῶτα
ἐπὶ
τοῦ
θυσιαστηρίου,
καὶ
εἶπεν
Πάταξον
ἐπὶ
τὸ
ἱλαστήριον
καὶ
σεισθήσεται
τὰ
πρόπυλα
καὶ
διάκοψον
εἰς
κεφαλὰς
πάντων·
καὶ
τοὺς
καταλοίπους
αὐτῶν
ἐν
ῥομφαίᾳ
ἀποκτενῶ,
οὐ
μὴ
διαφύγῃ
ἐξ
αὐτῶν
φεύγων,
καὶ
οὐ
μὴ
διασωθῇ
ἐξ
αὐτῶν
ἀνασῳζόμενος.
a/az Urat állót -on/-en/-ön a/az oltár és mondta üss -ra/-re a/az engesztelés helye és megrendíttetik majd a/az bejáratok és vágj -ra/-re fejek mindeneké és a/az meghagyottakat övék -val, -vel kard fogom megölni egyáltalán nem elmeneküljön közül ők futó és egyáltalán nem megmentessen közül ők menekülő |
Abd 1,14:
szentiras.hu
μηδὲ
ἐπιστῇς
ἐπὶ
τὰς
διεκβολὰς
αὐτῶν
τοῦ
ἐξολεθρεῦσαι
τοὺς
ἀνασῳζομένους
αὐτῶν
μηδὲ
συγκλείσῃς
τοὺς
φεύγοντας
ἐξ
αὐτῶν
ἐν
ἡμέρᾳ
θλίψεως.
se pedig odaálljál -ra/-re a/az kijáratok/hegyszorosok övék a/az kiirtani a/az megmenekülőket övék se pedig összefogjad a/az elfutókat közül ők -ban/-ben nap szorongattatásé |
Zak 2,11:
szentiras.hu
εἰς
Σιων
ἀνασῴζεσθε,
οἱ
κατοικοῦντες
θυγατέρα
Βαβυλῶνος.
-ba/-be Sion helyezzétek vissza a/az lakosok leányt Babiloné |
Zak 8,7:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
παντοκράτωρ
Ἰδοὺ
ἐγὼ
ἀνασῴζω
τὸν
λαόν
μου
ἀπὸ
γῆς
ἀνατολῶν
καὶ
ἀπὸ
γῆς
δυσμῶν
ezeket mondja Úr mindenható íme én visszaszerzem a/az népet enyém -ból/-ből föld napkeleté és -ból/-ből föld napnyugaté |
1Mak 6,53:
szentiras.hu
βρώματα
δὲ
οὐκ
ἦν
ἐν
τοῖς
ἀγγείοις
διὰ
τὸ
ἕβδομον
ἔτος
εἶναι,
καὶ
οἱ
ἀνασῳζόμενοι
εἰς
τὴν
Ιουδαίαν
ἀπὸ
τῶν
ἐθνῶν
κατέφαγον
τὸ
ὑπόλειμμα
τῆς
παραθέσεως.
ételeket pedig nem volt -ban/-ben a/az edények -ért a/az hetedik év(en-) lenni és a/az megmenekülve -ba/-be a/az Júdea -tól/-től a/az nemzetek megettem a/az maradékot a/az |
3Mak 7,20:
szentiras.hu
ἃς
καὶ
ἀνιερώσαντες
ἐν
στήλῃ
κατὰ
τὸν
τῆς
συμποσίας
τόπον
προσευχῆς
καθιδρύσαντες
ἀνέλυσαν
ἀσινεῖς,
ἐλεύθεροι,
ὑπερχαρεῖς,
διά
τε
γῆς
καὶ
θαλάσσης
καὶ
ποταμοῦ
ἀνασῳζόμενοι
τῇ
τοῦ
βασιλέως
ἐπιταγῇ,
ἕκαστος
εἰς
τὴν
ἰδίαν,
amiket is odaszánva -ban/-ben kőoszlop szerint a/az a/az együtt ivásé hely imádságé ülve fölszabadították sértetlenek szabadok elragadtatottak keresztül is föld is tenger is folyó megmenekülve a/az a/az királyé parancs miatt mindegyik -ba/-be a/az saját |