Előfordulások

πήγνυμι

Ter 26,25: szentiras.hu καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἐπεκαλέσατο τὸ ὄνομα κυρίου καὶ ἔπηξεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ· ὤρυξαν δὲ ἐκεῖ οἱ παῖδες Ισαακ φρέαρ.
és épített ott oltárt és segítségül hívta a/az nevet Úré és épített ott a/az sátrat övé kiásták pedig ott a/az szolgák Izsáké kutat
Ter 31,25: szentiras.hu καὶ κατέλαβεν Λαβαν τὸν Ιακωβ· Ιακωβ δὲ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει· Λαβαν δὲ ἔστησεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει Γαλααδ.
és utólérte (itt) Lábán a/az Jákobot Jákob pedig épített a/az sátrat övé -ban/-ben a/az hegy Lábán pedig állította a/az testvéreket övé -ban/-ben a/az hegy Gileádé
Ter 35,16: szentiras.hu Ἀπάρας δὲ Ιακωβ ἐκ Βαιθηλ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐπέκεινα τοῦ πύργου Γαδερ. ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν χαβραθα εἰς γῆν ἐλθεῖν Εφραθα, ἔτεκεν Ραχηλ καὶ ἐδυστόκησεν ἐν τῷ τοκετῷ.
eltávozva pedig Jákob -ból/-ből Bétel épített a/az sátrat övé túl a/az őrtorony Gáderé lett pedig amikor közeledett Khabratha -ba/-be föld menni Efratáé megszült Ráhel és nehezen szült -ban/-ben a/az szülés
Kiv 15,8: szentiras.hu καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ· ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα, ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης.
és által szél a/az indulaté tiéd eltávolítottad a/az vizet felépítettek mintegy fal a/az vizek felépítettek a/az hullámok -ban/-ben közép a/az tengeré
Kiv 15,8: szentiras.hu καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ· ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα, ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης.
és által szél a/az indulaté tiéd eltávolítottad a/az vizet felépítettek mintegy fal a/az vizek felépítettek a/az hullámok -ban/-ben közép a/az tengeré
Kiv 33,7: szentiras.hu Καὶ λαβὼν Μωυσῆς τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἔπηξεν ἔξω τῆς παρεμβολῆς μακρὰν ἀπὸ τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐκλήθη σκηνὴ μαρτυρίου· καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ ζητῶν κύριον ἐξεπορεύετο εἰς τὴν σκηνὴν ἔξω τῆς παρεμβολῆς.
és fogva Mózes a/az sátrat övé elkészítette kívül a/az tábor(on) távol -tól/-től a/az tábor és elneveztetett sátor tanúbizonyságé és lett mindenki a/az kereső Urat kiment -ba/-be a/az sátor kívül a/az tábor(on)
Kiv 38,26: szentiras.hu οὗτος ἐποίησεν τὸν λουτῆρα χαλκοῦν καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ χαλκῆν ἐκ τῶν κατόπτρων τῶν νηστευσασῶν, αἳ ἐνήστευσαν παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἔπηξεν αὐτήν·
így csinálta a/az mosdómedencét rézből levőt és a/az lábat övé rézből levőt -ból/-ből a/az tükrök a/az tartózkodóké amik tartózkodtak szemben a/az ajtók(kal) a/az sátoré a/az tanúbizonyságé -ban/-ben amely nap építette azt
Szám 24,6: szentiras.hu ὡσεὶ νάπαι σκιάζουσαι καὶ ὡσεὶ παράδεισοι ἐπὶ ποταμῶν καὶ ὡσεὶ σκηναί, ἃς ἔπηξεν κύριος, ὡσεὶ κέδροι παρ᾽ ὕδατα.
mintegy vízmosások beárnyékolva és mintegy kertek -on/-en/-ön folyók és mintegy sátrak amelyeket épített Úr mintegy cédrusok mellett vizek
Józs 18,1: szentiras.hu ἐξεκκλησιάσθη πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ισραηλ εἰς Σηλω καὶ ἔπηξαν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου, καὶ ἡ γῆ ἐκρατήθη ὑπ᾽ αὐτῶν.
összehívatott egész közösség fiaké Izraelé -ba/-be Siló és felverték oda a/az sátrat a/az tanúbizonyságé és a/az föld megfogatott által ők
JudgA 4,11: szentiras.hu καὶ οἱ πλησίον τοῦ Κιναίου ἐχωρίσθησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιωβαβ γαμβροῦ Μωυσῆ, καὶ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ πρὸς δρῦν ἀναπαυομένων, ἥ ἐστιν ἐχόμενα ¹ Κεδες.
és a/az felebarátot/közelállót a/az Kenázé elváltak -tól/-től a/az fiak Hóbáb apósé Mózesnek és épített a/az sátrat övé -hoz/-hez/-höz tölgyes megnyugodva aki van közeledő Kedes
2Sám 6,17: szentiras.hu καὶ φέρουσιν τὴν κιβωτὸν τοῦ κυρίου καὶ ἀνέθηκαν αὐτὴν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς μέσον τῆς σκηνῆς, ἧς ἔπηξεν αὐτῇ Δαυιδ· καὶ ἀνήνεγκεν Δαυιδ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον κυρίου καὶ εἰρηνικάς.
és viszik a/az bárka a/az Úré és kijelentették őt -ba/-be a/az hely övé -ba/-be közép a/az sátor akié épített neki Dávid és fölvitte Dávid égőáldozatokat előtt Úr és békességeseket
2Sám 16,22: szentiras.hu καὶ ἔπηξαν τὴν σκηνὴν τῷ Αβεσσαλωμ ἐπὶ τὸ δῶμα, καὶ εἰσῆλθεν Αβεσσαλωμ πρὸς τὰς παλλακὰς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ κατ᾽ ὀφθαλμοὺς παντὸς Ισραηλ.
és felvertek a/az sátrat a/az Absalom -ra/-re a/az háztető és bement Absalom -hoz/-hez/-höz a/az ágyasok a/az atyáé övé szerint szemeket minden Izrael
2Sám 21,10: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Ρεσφα θυγάτηρ Αια τὸν σάκκον καὶ ἔπηξεν αὑτῇ πρὸς τὴν πέτραν ἐν ἀρχῇ θερισμοῦ κριθῶν, ἕως ἔσταξεν ἐπ᾽ αὐτοὺς ὕδωρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οὐκ ἔδωκεν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καταπαῦσαι ἐπ᾽ αὐτοὺς ἡμέρας καὶ τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ νυκτός.–
és elvette Reszfa leány Aja a/az zsák és épített neki -hoz/-hez/-höz a/az szikla -ban/-ben kezdet aratásé árpáé amíg csepegett -ra/-re őket víz -ból/-ből a/az ég és nem adott a/az madarak a/az ég hogy megnyugtasson -ra/-re őket nap és a/az bestiák a/az mező éjszaka
1Krón 16,1: szentiras.hu εἰσήνεγκαν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ καὶ ἀπηρείσαντο αὐτὴν ἐν μέσῳ τῆς σκηνῆς, ἧς ἔπηξεν αὐτῇ Δαυιδ, καὶ προσήνεγκαν ὁλοκαυτώματα καὶ σωτηρίου ἐναντίον τοῦ θεοῦ.
bevitték a/az bárka a/az Istené és őt -ban/-ben közép a/az sátor akié épített neki Dávid és átadtak égőáldozatokat és szabadításé előtt a/az Isten
Ezdr 6,11: szentiras.hu καὶ ἀπ᾽ ἐμοῦ ἐτέθη γνώμη ὅτι πᾶς ἄνθρωπος, ὃς ἀλλάξει τὸ ῥῆμα τοῦτο, καθαιρεθήσεται ξύλον ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ καὶ ὠρθωμένος παγήσεται ἐπ᾽ αὐτοῦ, καὶ ὁ οἶκος αὐτοῦ τὸ κατ᾽ ἐμὲ ποιηθήσεται.
és -tól/-től én betétetett vélemény hogy mindenki ember aki megváltoztatja majd a/az szó/beszéd ezt lerontatik majd fa -ból/-ből a/az ház övé és felállítva épít majd -on/-en/-ön ő és a/az ház övé a/az szerint én tétetik majd
TobBA 14,10: szentiras.hu τέκνον, ἰδὲ τί ἐποίησεν Αμαν Αχιαχάρῳ τῷ θρέψαντι αὐτόν, ὡς ἐκ τοῦ φωτὸς ἤγαγεν αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ὅσα ἀνταπέδωκεν αὐτῷ· καὶ Αχιαχαρος μὲν ἐσώθη, ἐκείνῳ δὲ τὸ ἀνταπόδομα ἀπεδόθη, καὶ αὐτὸς κατέβη εἰς τὸ σκότος. Μανασσης ἐποίησεν ἐλεημοσύνην καὶ ἐσώθη ἐκ παγίδος θανάτου, ἧς ἔπηξεν αὐτῷ, Αμαν δὲ ἐνέπεσεν εἰς τὴν παγίδα καὶ ἀπώλετο.
gyermek nézd mit tett Ámán a/az táplálva őt mint -ból/-ből a/az fény Vezette őt -ba/-be a/az sötétség és amiket csak viszonozta neki és valóban menekíttettne meg annak pedig a/az megtorlás megadatott és ő maga leszállt -ba/-be a/az sötétség Manassze tett alamizsnát és menekíttettne meg -ból/-ből kelepce halálé akié épített neki Ámán pedig beleesett -ba/-be a/az kelepce és elpusztult
Jób 6,16: szentiras.hu οἵτινές με διευλαβοῦντο, ¹ νῦν ἐπιπεπτώκασίν μοι ὥσπερ χιὼν ἢ κρύσταλλος πεπηγώς·
akik engem féltek most szálltak rám úgy, amint vagy kristály megszilárdult
Jób 15,7: szentiras.hu τί γάρ; μὴ πρῶτος ἀνθρώπων ἐγενήθης; ἢ πρὸ θινῶν ἐπάγης;
mit ugyanis nem első emberek közül lettél vagy előtt halmok építtettél
Jób 38,6: szentiras.hu ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασιν; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ᾽ αὐτῆς;
-on/-en/-ön mi a/az gyűrűk övé rögzültek ki pedig van a/az dobó követ sarokhoz tartozót -on/-en/-ön ő
Jób 38,30: szentiras.hu ἣ καταβαίνει ὥσπερ ὕδωρ ῥέον; πρόσωπον δὲ ἀβύσσου τίς ἔπηξεν;
ami leszáll úgy, amint víz folyva színt pedig mélységé ki szilárdította meg
Jób 41,16: szentiras.hu ἡ καρδία αὐτοῦ πέπηγεν ὡς λίθος, ἕστηκεν δὲ ὥσπερ ἄκμων ἀνήλατος.
a/az szív övé megszilárdult mint (meg)áll pedig úgy, amint üllő nem kovácsolható
Bölcs 7,2: szentiras.hu δεκαμηνιαίῳ χρόνῳ παγεὶς ἐν αἵματι ἐκ σπέρματος ἀνδρὸς καὶ ἡδονῆς ὕπνῳ συνελθούσης.
tíz hónapig idejé(vel) lettem összehintve -ban/-ben vér -ból/-ből mag férfi és öröm álomnak egyesülésé
Bölcs 11,2: szentiras.hu διώδευσαν ἔρημον ἀοίκητον καὶ ἐν ἀβάτοις ἔπηξαν σκηνάς·
keresztülhaladtak pusztán át lakatlanon át és -ban/-ben úttalan felvertek sátrakat
Sir 14,24: szentiras.hu ὁ καταλύων σύνεγγυς τοῦ οἴκου αὐτῆς καὶ πήξει πάσσαλον ἐν τοῖς τοίχοις αὐτῆς,
a/az lebontó közel a/az ház(hoz) övé és rögzít majd szeget -ban/-ben a/az falak övé
Sir 19,12: szentiras.hu βέλος πεπηγὸς ἐν μηρῷ σαρκός, οὕτως λόγος ἐν κοιλίᾳ μωροῦ.
nyíl itt: befúródva -ban/-ben comb hústesté így szó -ban/-ben benső ostobáé
Sir 27,2: szentiras.hu ἀνὰ μέσον ἁρμῶν ¹ λίθων παγήσεται πάσσαλος, καὶ ἀνὰ μέσον πράσεως καὶ ἀγορασμοῦ συντριβήσεται ἁμαρτία.
(kif.) között (kif.) rések (itt) köveké szilárdan áll karó és (kif.) közé (kif.) eladás és vásárlás betöretik majd bűn
Sir 43,19: szentiras.hu καὶ πάχνην ὡς ἅλα ἐπὶ γῆς χέει, καὶ παγεῖσα γίνεται σκολόπων ἄκρα.
és deret mint sót -on/-en/-ön föld kiönti majd és építetve lesz tövisé nagylábujjak
Sir 43,20: szentiras.hu ψυχρὸς ἄνεμος βορέης πνεύσει, καὶ παγήσεται κρύσταλλος ἐφ᾽ ὕδατος· ἐπὶ πᾶσαν συναγωγὴν ὕδατος καταλύσει, καὶ ὡς θώρακα ἐνδύσεται τὸ ὕδωρ.
hideg szél észak fújni fogja és épít majd kristály -on/-en/-ön víz -ra/-re minden zsinagóga vízé lerontja majd és mint páncélt magára ölti majd a/az víz
Iz 38,12: szentiras.hu ἐκ τῆς συγγενείας μου. κατέλιπον τὸ λοιπὸν τῆς ζωῆς μου· ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ ἐμοῦ ὥσπερ ὁ καταλύων σκηνὴν πήξας, τὸ πνεῦμά μου παρ᾽ ἐμοὶ ἐγένετο ὡς ἱστὸς ἐρίθου ἐγγιζούσης ἐκτεμεῖν. ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ παρεδόθην
-ból/-ből a/az rokonság enyém elhagyták a/az maradékot a/az életé enyém kiment és elment -tól/-től én úgy, amint a/az lebontva sátrat építő a/az szellem/lélek enyém -nál/-nél én vált mint felállított szövőszéké közeledve elvágni -ban/-ben a/az nap az átadattam
Iz 42,5: szentiras.hu οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ πήξας αὐτόν, ὁ στερεώσας τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ διδοὺς πνοὴν τῷ λαῷ τῷ ἐπ᾽ αὐτῆς καὶ πνεῦμα τοῖς πατοῦσιν αὐτήν·
így szól Úr a/az Isten a/az alkotó a/az eget és megszilárdítva őt a/az megerősítő a/az földet és a/az -ban/-ben ő és adva leheletet a/az népnek a/az -on/-en/-ön ő és Szellemet/Lelket a/az (akik) tapossák őt
Iz 54,2: szentiras.hu πλάτυνον τὸν τόπον τῆς σκηνῆς σου καὶ τῶν αὐλαιῶν σου, πῆξον, μὴ φείσῃ· μάκρυνον τὰ σχοινίσματά σου καὶ τοὺς πασσάλους σου κατίσχυσον.
tárd szélesre a/az helyet a/az sátoré tiéd és a/az függönyöké tiéd építs ne kíméljed hosszabbítsd meg a/az kimért földterületeket tiéd és a/az karókat tiéd erősíts meg
Jer 6,3: szentiras.hu εἰς αὐτὴν ἥξουσιν ποιμένες καὶ τὰ ποίμνια αὐτῶν καὶ πήξουσιν ἐπ᾽ αὐτὴν σκηνὰς κύκλῳ καὶ ποιμανοῦσιν ἕκαστος τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
-ra/-re ő érkeznek majd pásztorok és a/az nyájak övék és építenek majd -ba/-be ő sátrakat (körös)körül és lelegelik majd mindegyik a/az kézzel övé
Siral 4,8: szentiras.hu Ἐσκότασεν ὑπὲρ ἀσβόλην τὸ εἶδος αὐτῶν, οὐκ ἐπεγνώσθησαν ἐν ταῖς ἐξόδοις· ἐπάγη δέρμα αὐτῶν ἐπὶ τὰ ὀστέα αὐτῶν, ἐξηράνθησαν, ἐγενήθησαν ὥσπερ ξύλον.
sötétté vált fölött korom a/az ábrázat övék nem fölismertettek -ban/-ben a/az kijáratok megmerevedett bőr övék -ra/-re a/az csontok övék kiszárítattak lettek úgy, amint fa
Ód 1,8: szentiras.hu καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ· ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα, ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης.
és által Szellem/Lélek a/az indulaté tiéd eltávozott a/az víz épített mintegy falat a/az vizek épített a/az hullámok -ban/-ben közép a/az tenger
Ód 1,8: szentiras.hu καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ· ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα, ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης.
és által Szellem/Lélek a/az indulaté tiéd eltávozott a/az víz épített mintegy falat a/az vizek épített a/az hullámok -ban/-ben közép a/az tenger
Ód 11,12: szentiras.hu ἐξέλιπον ἐκ τῆς συγγενείας μου, κατέλιπον τὸ λοιπὸν τῆς ζωῆς μου· ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ ἐμοῦ ὥσπερ ὁ καταλύων σκηνὴν πήξας· τὸ πνεῦμά μου παρ᾽ ἐμοὶ ἐγένετο ὡς ἱστός, ἐρίθου ἐγγιζούσης ἐκτεμεῖν.
elfogytak -ból/-ből a/az rokonság enyém hagytak a/az egyébként a/az életé enyém kiment és elment -tól/-től én úgy, amint a/az lebontó sátrat építve a/az Szellem/Lélek enyém -nál/-nél én lett mint felállított szövőszéké közeledve elvágni
Bír 4,11: szentiras.hu καὶ Χαβερ ὁ Κιναῖος ἐχωρίσθη ἀπὸ Καινα ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιωβαβ γαμβροῦ Μωυσῆ καὶ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἕως δρυὸς πλεονεκτούντων ἥ ἐστιν ἐχόμενα ¹ Κεδες
és Héberé a/az távozotatott el -tól/-től Káin -tól/-től a/az fiaké Jobáb apósé Mózesnek és épített a/az sátrat övé -ig tölgyes aki van közeledő Kedes
Bír 4,21: szentiras.hu καὶ ἔλαβεν Ιαηλ γυνὴ Χαβερ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκεν τὴν σφῦραν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ καὶ ἔπηξεν τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ καὶ αὐτὸς ἐξεστὼς ἐσκοτώθη καὶ ἀπέθανεν
és elvette Jáhel asszony Héberé a/az szeget a/az sátor és elhelyezte a/az -ban/-ben a/az kéz övé és bement -hoz/-hez/-höz ő -ban/-ben titokban és épített a/az szeget -ban/-ben a/az övé és -ban/-ben a/az föld és ő maga elámítva elsötétíttetett és meghalt
Bír 16,14: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κοιμᾶσθαι αὐτὸν καὶ ἔλαβεν Δαλιδα τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ὕφανεν ἐν τῷ διάσματι καὶ ἔπηξεν τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον καὶ εἶπεν ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ Σαμψων καὶ ἐξυπνίσθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ ἐξῆρεν τὸν πάσσαλον τοῦ ὑφάσματος ἐκ τοῦ τοίχου
és lett -ban/-ben a/az aludni őt és elvette a/az hét kötelékeket a/az fej övé és -ban/-ben a/az és épített a/az -ba/-be a/az fal és mondta idegenek -ra/-re téged Sámson és fölébredt -ból/-ből a/az álom övé és eltávozott a/az szeget a/az szőtt palásthoz -ból/-ből a/az fal
Tób 14,10: szentiras.hu ἰδέ παιδίον ὅσα Ναδαβ ἐποίησεν Αχικάρῳ τῷ ἐκθρέψαντι αὐτόν οὐχὶ ζῶν κατηνέχθη εἰς τὴν γῆν καὶ ἀπέδωκεν ὁ θεὸς τὴν ἀτιμίαν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν εἰς τὸ φῶς Αχικαρος καὶ Ναδαβ εἰσῆλθεν εἰς τὸ σκότος τοῦ αἰῶνος ὅτι ἐζήτησεν ἀποκτεῖναι Αχικαρον ἐν τῷ ποιῆσαι ἐλεημοσύνην ἐξῆλθεν ἐκ τῆς παγίδος τοῦ θανάτου ἣν ἔπηξεν αὐτῷ Ναδαβ καὶ Ναδαβ ἔπεσεν εἰς τὴν παγίδα τοῦ θανάτου καὶ ἀπώλεσεν αὐτόν
nézd kisgyermeket amiket csak Nádáb tett a/az táplálva őt nem élő leszállíttatott -ba/-be a/az föld és megfizetett a/az Isten a/az gyalázat szerint arc övé és kiment -ba/-be a/az fény és Nádáb bement -ba/-be a/az sötétség a/az eoné hogy keresett megölni -ban/-ben a/az csinálni alamizsnát kiment -ból/-ből a/az kelepce a/az halálé amit épített neki Nádáb és Nádáb esett -ba/-be a/az kelepce a/az halálé és elpusztította őt
DanTh 11,45: szentiras.hu καὶ πήξει τὴν σκηνὴν αὐτοῦ εφαδανω ἀνὰ μέσον τῶν θαλασσῶν εἰς ὄρος σαβι ἅγιον καὶ ἥξει ἕως μέρους αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος αὐτόν
és felépíti majd a/az sátrat övé fejedelmi sátrait (kif.) között (kif.) a/az tengerek -ra/-re hegy dicső (föld) szent és érkezni fog -ig rész övé és nem van a/az megszabadító őt
Zsid 8,2: szentiras.hu τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.
a/az szentélyé istentiszteleti szolga és a/az sátoré a/az valódi amelyet épített a/az Úr nem ember