Előfordulások
πλατύς, -εῖα, -ύ
Ter 19,2:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ἰδού,
κύριοι,
ἐκκλίνατε
εἰς
τὸν
οἶκον
τοῦ
παιδὸς
ὑμῶν
καὶ
καταλύσατε
καὶ
νίψασθε
τοὺς
πόδας
ὑμῶν,
καὶ
ὀρθρίσαντες
ἀπελεύσεσθε
εἰς
τὴν
ὁδὸν
ὑμῶν.
εἶπαν
δέ
Οὐχί,
ἀλλ᾽
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
καταλύσομεν.
és mondta íme urak térjetek be -ba/-be a/az ház a/az szolgáé tiétek és szálljatok meg és mossátok meg a/az lábakat tiétek és hajnalban ébredvén elmentek majd -ra/-re a/az út tiétek mondták pedig nem hanem -ban/-ben a/az utca megszállunk majd |
Ter 34,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐν
ἡμῖν
κατοικεῖτε,
καὶ
ἡ
γῆ
ἰδοὺ
πλατεῖα
ἐναντίον
ὑμῶν·
κατοικεῖτε
καὶ
ἐμπορεύεσθε
ἐπ᾽
αὐτῆς
καὶ
ἐγκτήσασθε
ἐν
αὐτῇ.
és -val, -vel mi laktok és a/az föld íme széles előtt ti laktok és kereskedjünk -on/-en/-ön ő és szerezzetek birtokot -ban/-ben ő |
Ter 34,21:
szentiras.hu
Οἱ
ἄνθρωποι
οὗτοι
εἰρηνικοί
εἰσιν
μεθ᾽
ἡμῶν·
οἰκείτωσαν
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐμπορευέσθωσαν
αὐτήν,
ἡ
δὲ
γῆ
ἰδοὺ
πλατεῖα
ἐναντίον
αὐτῶν.
τὰς
θυγατέρας
αὐτῶν
λημψόμεθα ¹
ἡμῖν
γυναῖκας
καὶ
τὰς
θυγατέρας
ἡμῶν
δώσομεν ¹
αὐτοῖς.
a/az emberek ezek békések vannak -val/-vel mi lakjanak -on/-en/-ön a/az föld és kereskedjenek ő a/az pedig föld íme széles előtt ők a/az leányokat övék elvesszük majd nekünk feleségekként és a/az leányokat miénk adjunk majd nekik |
JudgA 19,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέκλιναν
ἐκεῖ
τοῦ
εἰσελθεῖν
καταλῦσαι
ἐν
Γαβαα·
καὶ
εἰσῆλθον
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
τῆς
πόλεως,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ἀνὴρ
ὁ
συνάγων
αὐτοὺς
εἰς
τὸν
οἶκον
καταλῦσαι.
és elhajlottak ott a/az bemenni eltörölni -ban/-ben Gibea és bementek és leültek -ban/-ben a/az széles a/az város és nem van férfi a/az (össze)gyűjtő őket -ba/-be a/az ház eltörölni |
JudgA 19,17:
szentiras.hu
καὶ
ἀναβλέψας
τοῖς
ὀφθαλμοῖς
εἶδεν
τὸν
ἄνδρα
τὸν
ὁδοιπόρον
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
τῆς
πόλεως·
καὶ
εἶπεν
ὁ
ἀνὴρ
ὁ
πρεσβύτης
Ποῦ
πορεύῃ
καὶ
πόθεν
ἔρχῃ;
és föltekintve a/az szemek meglátta a/az férfit a/az -ban/-ben a/az széles a/az város és mondta a/az férfi a/az öregember Hol mégy és honnan jössz |
JudgA 19,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
ἀνὴρ
ὁ
πρεσβύτης
Εἰρήνη
σοι,
πλὴν
πᾶν
τὸ
ὑστέρημά
σου
ἐπ᾽
ἐμέ·
πλὴν
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
μὴ
καταλύσῃς.
és mondta a/az férfi a/az öregember béke neked mindazonáltal minden a/az hiányt tiéd -ra/-re én mindazonáltal -ban/-ben a/az széles ne megszállj |
1Kir 7,43:
szentiras.hu
καὶ
τὸ
αιλαμ
τῶν
στύλων
πεντήκοντα
πηχῶν
μῆκος
καὶ
τριάκοντα
ἐν
πλάτει,
ἐζυγωμένα,
αιλαμ
ἐπὶ
πρόσωπον
αὐτῶν,
καὶ
στῦλοι
καὶ
πάχος
ἐπὶ
πρόσωπον
αὐτῆς
τοῖς
αιλαμμιν.
és a/az Élám a/az oszlopok ötvenes könyök hosszúság és harminc -ban/-ben széles Élám -ra/-re arc övék és oszlopok és vastagság -ra/-re arc övé a/az Élám |
1Krón 4,40:
szentiras.hu
καὶ
εὗρον
νομὰς
πίονας
καὶ
ἀγαθάς,
καὶ
ἡ
γῆ
πλατεῖα
ἐναντίον
αὐτῶν
καὶ
εἰρήνη
καὶ
ἡσυχία,
ὅτι
ἐκ
τῶν
υἱῶν
Χαμ
τῶν
κατοικούντων
ἐκεῖ
ἔμπροσθεν.
és megtalálták legelőket kövéreket és jók és a/az föld széles előtt övék és béke és csendesség hogy -ból/-ből a/az fiak Kám a/az lakosok ott előtt |
2Krón 32,6:
szentiras.hu
καὶ
ἔθετο
ἄρχοντας
τοῦ
πολέμου
ἐπὶ
τὸν
λαόν,
καὶ
συνήχθησαν
πρὸς
αὐτὸν
εἰς
τὴν
πλατεῖαν
τῆς
πύλης
τῆς
φάραγγος,
καὶ
ἐλάλησεν
ἐπὶ
καρδίαν
αὐτῶν
λέγων
és helyezett (rendelt) elöljárók a/az harcé -ra/-re a/az nép és összegyülekeztek -hoz/-hez/-höz ő -ba/-be a/az széles a/az kapu(n) a/az völgy és szólt -ra/-re szívet övék mondván |
Ezdr 10,9:
szentiras.hu
Καὶ
συνήχθησαν
πάντες
ἄνδρες
Ιουδα
καὶ
Βενιαμιν
εἰς
Ιερουσαλημ
εἰς
τὰς
τρεῖς
ἡμέρας,
οὗτος
ὁ
μὴν
ὁ
ἔνατος·
ἐν
εἰκάδι
τοῦ
μηνὸς
ἐκάθισεν
πᾶς
ὁ
λαὸς
ἐν
πλατείᾳ
οἴκου
τοῦ
θεοῦ
ἀπὸ
θορύβου
αὐτῶν
περὶ
τοῦ
ῥήματος
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
χειμῶνος.
és összegyülekeztek mindnyájan férfiak Júdáé és Benjamin -ba/-be Jeruzsálem -ba/-be a/az három nap ez a/az hónap a/az kilencedik -ban/-ben huszadik napon a/az hónapé leült mindenki a/az nép -ban/-ben széles ház a/az Istené -tól/-től zavargás/zendülés övék -ról/-ről a/az szó/beszéd és -tól/-től a/az télen |
Ezdr 13,8:
szentiras.hu
καὶ
ἐπὶ
χεῖρα
αὐτῶν
ἐκράτησεν
Ανανιας
υἱὸς
τοῦ
Ρωκεϊμ,
καὶ
κατέλιπον
Ιερουσαλημ
ἕως
τοῦ
τείχους
τοῦ
πλατέος.
és -ra/-re kezet övék fogatta el Ananiás fiú a/az és hagytak Jeruzsálem -ig a/az fal a/az széles |
Ezdr 14,13:
szentiras.hu
καὶ
εἶπα
πρὸς
τοὺς
ἐντίμους
καὶ
πρὸς
τοὺς
ἄρχοντας
καὶ
πρὸς
τοὺς
καταλοίπους
τοῦ
λαοῦ
Τὸ
ἔργον
πλατὺ
καὶ
πολύ,
καὶ
ἡμεῖς
σκορπιζόμεθα
ἐπὶ
τοῦ
τείχους
μακρὰν
ἀνὴρ
ἀπὸ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ·
és mondtam -hoz/-hez/-höz a/az nagyrabecsülve és -hoz/-hez/-höz a/az elöljárók és -hoz/-hez/-höz a/az meghagyottak a/az népé a/az cselekedetet széles és sokak és mi szórjuk -on/-en/-ön a/az fal távol férfi -tól/-től a/az testvér övé |
Ezdr 17,4:
szentiras.hu
Καὶ
ἡ
πόλις
πλατεῖα
καὶ
μεγάλη,
καὶ
ὁ
λαὸς
ὀλίγος
ἐν
αὐτῇ,
καὶ
οὐκ
ἦσαν
οἰκίαι
ᾠκοδομημέναι.
és a/az város széles és nagy és a/az nép kevés -ban/-ben ő és nem voltak házak építve |
Ezdr 19,35:
szentiras.hu
καὶ
αὐτοὶ
ἐν
βασιλείᾳ
σου
καὶ
ἐν
ἀγαθωσύνῃ
σου
τῇ
πολλῇ,
ᾗ
ἔδωκας
αὐτοῖς,
καὶ
ἐν
τῇ
γῇ
τῇ
πλατείᾳ
καὶ
λιπαρᾷ,
ᾗ
ἔδωκας
ἐνώπιον
αὐτῶν,
οὐκ
ἐδούλευσάν
σοι
καὶ
οὐκ
ἀπέστρεψαν
ἀπὸ
ἐπιτηδευμάτων
αὐτῶν
τῶν
πονηρῶν.
és ők -ban/-ben királyi uralom tiéd és -ban/-ben jóság tiéd a/az sok akinek adtál nekik és -ban/-ben a/az föld a/az széles és pazarló dolgok akinek adtál előtt övék nem rabszolgamunkát végeztek neked és nem visszafordították -tól/-től szokások övék a/az gonosz |
Ezdr 22,38:
szentiras.hu
καὶ
περὶ
αἰνέσεως
ἡ
δευτέρα
ἐπορεύετο
συναντῶσα
αὐτοῖς,
καὶ
ἐγὼ
ὀπίσω
αὐτῆς,
καὶ
τὸ
ἥμισυ
τοῦ
λαοῦ
ἐπάνω
τοῦ
τείχους
ὑπεράνω
τοῦ
πύργου
τῶν
θεννουριμ
καὶ
ἕως
τοῦ
τείχους
τοῦ
πλατέος
és -ról/-ről dicséret a/az második eltávozott találkozva nekik és én után ő és a/az fél a/az népé fölött a/az fal fölé a/az őrtorony a/az és -ig a/az fal a/az széles |
Zsolt 118,96:
szentiras.hu
πάσης
συντελείας
εἶδον
πέρας·
πλατεῖα
ἡ
ἐντολή
σου
σφόδρα.
mindené beteljesedésé láttam határt széles a/az parancs tiéd nagyon |
Iz 33,21:
szentiras.hu
ὅτι
τὸ
ὄνομα
κυρίου
μέγα
ὑμῖν·
τόπος
ὑμῖν
ἔσται,
ποταμοὶ
καὶ
διώρυγες
πλατεῖς
καὶ
εὐρύχωροι·
οὐ
πορεύσῃ ¹
ταύτην
τὴν
ὁδόν,
οὐδὲ
πορεύσεται ¹
πλοῖον
ἐλαῦνον.
mert a/az név Úré nagy nektek hely nektek lesz folyók és csatornák szélesek és tágasak nem fog járni ezt a/az utat sem (oda)megy majd hajó hajózva |
Ez 16,24:
szentiras.hu
καὶ
ᾠκοδόμησας
σεαυτῇ
οἴκημα
πορνικὸν
καὶ
ἐποίησας
σεαυτῇ
ἔκθεμα
ἐν
πάσῃ
πλατείᾳ
és építetted önmagadnak lakást prostituáltakhoz hasonlót és tettél önmagadnak rendelet -ban/-ben minden széles |
Ez 16,31:
szentiras.hu
ἐν
ταῖς
θυγατράσιν
σου·
τὸ
πορνεῖόν
σου
ᾠκοδόμησας
ἐπὶ
πάσης
ἀρχῆς
ὁδοῦ
καὶ
τὴν
βάσιν
σου
ἐποίησας
ἐν
πάσῃ
πλατείᾳ
καὶ
ἐγένου
ὡς
πόρνη
συνάγουσα
μισθώματα.
-ban/-ben a/az lányok tiéd a/az tiéd építetted -on/-en/-ön minden kezdet út és a/az lábat tiéd tettél -ban/-ben minden széles és váltál mint kéjnő összegyűjtve béreket |
Ez 23,32:
szentiras.hu
τάδε
λέγει
κύριος
Τὸ
ποτήριον
τῆς
ἀδελφῆς
σου
πίεσαι ¹
τὸ
βαθὺ
καὶ
τὸ
πλατὺ
τὸ
πλεονάζον
τοῦ
συντελέσαι
ezeket mondja úr a/az poharat a/az nővéré tiéd majd iszol a/az mély és a/az széleset a/az fölösleget a/az befejezni |
Ez 48,15:
szentiras.hu
τὰς
δὲ
πέντε
χιλιάδας
τὰς
περισσὰς
ἐπὶ
τῷ
πλάτει
ἐπὶ
ταῖς
πέντε
καὶ
εἴκοσι
χιλιάσιν,
προτείχισμα
ἔσται
τῇ
πόλει
εἰς
τὴν
κατοικίαν
καὶ
εἰς
διάστημα
αὐτοῦ,
καὶ
ἔσται
ἡ
πόλις
ἐν
μέσῳ
αὐτοῦ.
a/az pedig ötöt ezrek a/az többleteket -on/-en/-ön a/az széles -on/-en/-ön a/az öt és húsz ezer lesz a/az város -ba/-be a/az lakhely és -ba/-be távolság övé és lesz a/az város -ban/-ben közép övé |
Dán 12,2:
szentiras.hu
καὶ
πολλοὶ
τῶν
καθευδόντων
ἐν
τῷ
πλάτει
τῆς
γῆς
ἀναστήσονται,
οἱ
μὲν
εἰς
ζωὴν
αἰώνιον,
οἱ
δὲ
εἰς
ὀνειδισμόν,
οἱ
δὲ
εἰς
διασπορὰν
καὶ
αἰσχύνην
αἰώνιον.
és sokak a/az alvók közül -ban/-ben a/az széles a/az földé fölkelnek majd/föltámadnak majd a/az egyrészt -ra/-re élet örök a/az másrészt -ra/-re gyalázat a/az továbbá -ra/-re elszóratás és szégyen örök |
Zak 8,5:
szentiras.hu
καὶ
αἱ
πλατεῖαι
τῆς
πόλεως
πλησθήσονται
παιδαρίων
καὶ
κορασίων
παιζόντων
ἐν
ταῖς
πλατείαις
αὐτῆς.
és a/az szélesek a/az városé betelnek majd kisfiúké és kisleányoké játszadozva -ban/-ben a/az utak övé |
Bír 18,10:
szentiras.hu
καὶ
ἡνίκα
ἂν
ἔλθητε
εἰσελεύσεσθε
πρὸς
λαὸν
ἐπ᾽
ἐλπίδι
καὶ
ἡ
γῆ
πλατεῖα
ὅτι
ἔδωκεν
αὐτὴν
ὁ
θεὸς
ἐν
χειρὶ
ὑμῶν
τόπος
ὅπου
οὐκ
ἔστιν
ἐκεῖ
ὑστέρημα
παντὸς
ῥήματος
τῶν
ἐν
τῇ
γῇ
és amikor 0 jussatok bementek majd -hoz/-hez/-höz nép -on/-en/-ön remény és a/az föld széles hogy adott őt a/az Isten -ban/-ben kéz tiétek hely ahol nem van ott hiányt minden szó/beszéd a/az -ban/-ben a/az föld |
Bír 19,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐξέκλιναν
ἐκεῖ
τοῦ
εἰσελθεῖν
αὐλισθῆναι
ἐν
Γαβαα
καὶ
εἰσῆλθον
καὶ
ἐκάθισαν
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
τῆς
πόλεως
καὶ
οὐκ
ἦν
ἀνὴρ
συνάγων
αὐτοὺς
εἰς
οἰκίαν
αὐλισθῆναι
és elhajlottak ott a/az bemenni éjszakázni -ban/-ben Gibea és bementek és leültek -ban/-ben a/az széles a/az város és nem volt férfi (össze)gyűjtő őket -ba/-be ház éjszakázni |
Bír 19,17:
szentiras.hu
καὶ
ἦρεν
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ
καὶ
εἶδεν
τὸν
ὁδοιπόρον
ἄνδρα
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
τῆς
πόλεως
καὶ
εἶπεν
ὁ
ἀνὴρ
ὁ
πρεσβύτης
ποῦ
πορεύῃ
καὶ
πόθεν
ἔρχῃ
és fölemelte a/az szemeket övé és meglátta a/az férfit -ban/-ben a/az széles a/az város és mondta a/az férfi a/az öregember Hol mégy és honnan jössz |
Bír 19,20:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
ὁ
ἀνὴρ
ὁ
πρεσβύτης
εἰρήνη
σοι
πλὴν
πᾶν
ὑστέρημά
σου
ἐπ᾽
ἐμέ
πλὴν
ἐν
τῇ
πλατείᾳ
οὐ
μὴ
αὐλισθήσῃ
és mondta a/az férfi a/az öregember béke neked mindazonáltal minden hiányt tiéd -ra/-re én mindazonáltal -ban/-ben a/az széles nem ne éjszakáztatsz majd |
DanTh 9,25:
szentiras.hu
καὶ
γνώσῃ ¹
καὶ
συνήσεις ¹
ἀπὸ
ἐξόδου
λόγου
τοῦ
ἀποκριθῆναι
καὶ
τοῦ
οἰκοδομῆσαι
Ιερουσαλημ
ἕως
χριστοῦ
ἡγουμένου
ἑβδομάδες
ἑπτὰ
καὶ
ἑβδομάδες
ἑξήκοντα
δύο
καὶ
ἐπιστρέψει
καὶ
οἰκοδομηθήσεται
πλατεῖα
καὶ
τεῖχος
καὶ
ἐκκενωθήσονται
οἱ
καιροί
és megérted majd és felfogod majd -tól/-től kimenetel igéé a/az felelni és a/az fölépíteni Jeruzsálemet -ig felkent vezetőé hetesek hét és hetesek hatvan kettő és visszafordul majd és fölépíttetik majd széleseket és falat és kiüresíttetnek majd a/az idők |
Mt 7,13:
szentiras.hu
Εἰσέλθατε ¹
διὰ
τῆς
στενῆς
πύλης·
ὅτι
πλατεῖα *
καὶ ¹
εὐρύχωρος
ἡ
ὁδὸς
ἡ
ἀπάγουσα
εἰς
τὴν
ἀπώλειαν, ¹
καὶ
πολλοί
εἰσιν
οἱ
εἰσερχόμενοι
δι᾽
αὐτῆς·
menjetek be által a/az szűk kapu mert széles és tágas a/az út a/az vezető -ba/-be a/az elpusztulás és sokak vannak a/az bemenők által ő |