Előfordulások
πονέω
Ter 49,15:
szentiras.hu
καὶ
ἰδὼν
τὴν
ἀνάπαυσιν
ὅτι
καλή,
καὶ
τὴν
γῆν
ὅτι
πίων,
ὑπέθηκεν
τὸν
ὦμον
αὐτοῦ
εἰς
τὸ
πονεῖν
καὶ
ἐγενήθη
ἀνὴρ
γεωργός.
és meglátva a/az megnyugvást hogy jó és a/az földet hogy zsíros letette a/az vállat övé -ra/-re a/az fáradozni és lett férfi földműves |
1Sám 22,8:
szentiras.hu
ὅτι
σύγκεισθε
πάντες
ὑμεῖς
ἐπ᾽
ἐμέ,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ὁ
ἀποκαλύπτων
τὸ
ὠτίον
μου
ἐν
τῷ
διαθέσθαι
τὸν
υἱόν
μου
διαθήκην
μετὰ
τοῦ
υἱοῦ
Ιεσσαι,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
πονῶν
περὶ
ἐμοῦ
ἐξ
ὑμῶν
καὶ
ἀποκαλύπτων
τὸ
ὠτίον
μου
ὅτι
ἐπήγειρεν
ὁ
υἱός
μου
τὸν
δοῦλόν
μου
ἐπ᾽
ἐμὲ
εἰς
ἐχθρὸν
ὡς
ἡ
ἡμέρα
αὕτη.
hogy mindnyájan ti -ra/-re én és nem van a/az leleplezve a/az fület enyém -ban/-ben a/az megkötni a/az fiút enyém szövetség -val/-vel a/az fiú Izájé és nem van gyötrelmek -ról/-ről én -ból/-ből tiétek és leleplezve a/az fület enyém hogy fölgerjesztette a/az fiú enyém a/az szolgát enyém -ra/-re én -ba/-be ellenség mint a/az nap neki |
1Sám 23,21:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτοῖς
Σαουλ
Εὐλογημένοι
ὑμεῖς
τῷ
κυρίῳ,
ὅτι
ἐπονέσατε
περὶ
ἐμοῦ·
és mondta nekik Saul megáldatottak ti a/az Úr hogy fáradoztok -ról/-ről én |
1Kir 15,23:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
λοιπὰ
τῶν
λόγων
Ασα
καὶ
πᾶσα
ἡ
δυναστεία
αὐτοῦ,
ἣν
ἐποίησεν,
οὐκ
ἰδοὺ
ταῦτα
γεγραμμένα
ἐστὶν
ἐπὶ
βιβλίῳ
λόγων
τῶν
ἡμερῶν
τοῖς
βασιλεῦσιν
Ιουδα;
πλὴν
ἐν
τῷ
καιρῷ
τοῦ
γήρως
αὐτοῦ
ἐπόνεσεν
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ.
és a/az többi (dolgok) a/az beszédeké Ásza és minden a/az uralom övé amit tett nem íme ezeket megíratott van -on/-en/-ön könyvtekercs beszédeké a/az napok a/az királyok Júdáé mindazonáltal -ban/-ben a/az idő a/az öregségé övé fáradozott a/az lábakat övé |
1Krón 10,3:
szentiras.hu
καὶ
ἐβαρύνθη
ὁ
πόλεμος
ἐπὶ
Σαουλ,
καὶ
εὗρον
αὐτὸν
οἱ
τοξόται
ἐν
τοῖς
τόξοις
καὶ
πόνοις,
καὶ
ἐπόνεσεν
ἀπὸ
τῶν
τόξων.
és megnehezedett a/az harc -ra/-re Saul és megtalálták őt a/az íjászok -ban/-ben a/az íjak és gyötrelem(mel) és fáradozott -tól/-től a/az íjak |
2Krón 18,33:
szentiras.hu
καὶ
ἀνὴρ
ἐνέτεινεν ¹
τόξον
εὐστόχως
καὶ
ἐπάταξεν
τὸν
βασιλέα
Ισραηλ
ἀνὰ
μέσον
τοῦ
πνεύμονος
καὶ
ἀνὰ
μέσον
τοῦ
θώρακος.
καὶ
εἶπεν
τῷ
ἡνιόχῳ
Ἐπίστρεφε
τὴν
χεῖρά
σου
καὶ
ἐξάγαγέ
με
ἐκ
τοῦ
πολέμου,
ὅτι
ἐπόνεσα.
és férfi íjat és levágta a/az királyt Izrael (kif.) között (kif.) a/az és (kif.) között (kif.) a/az páncél és mondta a/az térj vissza a/az kezet tiéd és vezesd ki engem -ból/-ből a/az harc hogy fáradoztam |
2Krón 35,23:
szentiras.hu
καὶ
ἐτόξευσαν
οἱ
τοξόται
ἐπὶ
βασιλέα
Ιωσιαν·
καὶ
εἶπεν
ὁ
βασιλεὺς
τοῖς
παισὶν
αὐτοῦ
Ἐξαγάγετέ
με,
ὅτι
ἐπόνεσα
σφόδρα.
és a/az íjászok -ra/-re királyt Jozija és mondta a/az király a/az szolgáknak övé vezessétek ki engem hogy fáradoztam nagyon |
Jud 16,7:
szentiras.hu
ἐξεδύσατο
γὰρ
στολὴν
χηρεύσεως
αὐτῆς
εἰς
ὕψος
τῶν
πονούντων
ἐν
Ισραηλ,
ἠλείψατο
τὸ
πρόσωπον
αὐτῆς
ἐν
μυρισμῷ
levetkőztette ugyanis köntöst özvegységé övé -ba/-be magasság a/az fáradozva -ban/-ben Izrael megkente a/az arc övé -ban/-ben |
Péld 16,26:
szentiras.hu
ἀνὴρ
ἐν
πόνοις
πονεῖ
ἑαυτῷ
καὶ
ἐκβιάζεται
ἑαυτοῦ
τὴν
ἀπώλειαν,
ὁ
μέντοι
σκολιὸς
ἐπὶ
τῷ
ἑαυτοῦ
στόματι
φορεῖ
τὴν
ἀπώλειαν.
férfi -val, -vel fáradozások fáradozik magának és eltávolítja saját a/az elpusztulást a/az mindazonáltal görbe -on/-en/-ön a/az saját száj hordja a/az pusztulást |
Péld 23,35:
szentiras.hu
ἐρεῖς
δέ
Τύπτουσίν
με,
καὶ
οὐκ
ἐπόνεσα,
καὶ
ἐνέπαιξάν
μοι,
ἐγὼ
δὲ
οὐκ
ᾔδειν·
πότε
ὄρθρος
ἔσται,
ἵνα
ἐλθὼν
ζητήσω
μεθ᾽
ὧν
συνελεύσομαι;
mondani fogod pedig ütnek engem és nem fáradtam és gúnyolódtak velem én pedig nem ismertem mikor hajnal lesz hogy eljőve keressem -val/-vel kik fogok együtt jönni |
Sir 11,11:
szentiras.hu
ἔστιν
κοπιῶν
καὶ
πονῶν
καὶ
σπεύδων,
καὶ
τόσῳ
μᾶλλον
ὑστερεῖται.
van elfáradó és gyötrődő és siető és annyira inkább nélkülözik |
Sir 13,5:
szentiras.hu
ἐὰν
ἔχῃς,
συμβιώσεταί
σοι
καὶ
ἀποκενώσει
σε,
καὶ
αὐτὸς
οὐ
πονέσει.
ha birtokoljad együtt él majd neked és kiüresít majd téged és ő maga nem fáradozni fog |
Iz 19,10:
szentiras.hu
καὶ
ἔσονται
οἱ
διαζόμενοι
αὐτὰ
ἐν
ὀδύνῃ,
καὶ
πάντες
οἱ
τὸν
ζῦθον
ποιοῦντες
λυπηθήσονται
καὶ
τὰς
ψυχὰς
πονέσουσιν.
és lesznek a/az szövőszékbe fonalat tevők azok -ban/-ben fájdalom és mindnyájan a/az a/az erős italt/sört készítők szomorkodnak majd és a/az lelkeket fáradozni fognak |
Jer 5,3:
szentiras.hu
κύριε,
οἱ
ὀφθαλμοί
σου
εἰς
πίστιν·
ἐμαστίγωσας
αὐτούς,
καὶ
οὐκ
ἐπόνεσαν·
συνετέλεσας
αὐτούς,
καὶ
οὐκ
ἠθέλησαν
δέξασθαι
παιδείαν·
ἐστερέωσαν
τὰ
πρόσωπα
αὐτῶν
ὑπὲρ
πέτραν
καὶ
οὐκ
ἠθέλησαν
ἐπιστραφῆναι.
Uram a/az szemek tiéd -ra/-re hit/hűség megostoroztad őket és nem fáradtak el bevégezted őket és nem akarták befogadni fenyítést megerősítették a/az orcákat övék fölött szikla és nem akartak visszatérni |
Jer 28,29:
szentiras.hu
ἐσείσθη
ἡ
γῆ
καὶ
ἐπόνεσεν,
διότι
ἐξανέστη
ἐπὶ
Βαβυλῶνα
λογισμὸς
κυρίου
τοῦ
θεῖναι
τὴν
γῆν
Βαβυλῶνος
εἰς
ἀφανισμὸν
καὶ
μὴ
κατοικεῖσθαι
αὐτήν.
megrázkódtatott a/az föld és fájdalmak lepték el mivel fölkelt -ra/-re Babilon számolás Úré a/az (le)tenni a/az földet Babiloné -ra/-re enyészet és nem lakni őt |
Siral 4,6:
szentiras.hu
Καὶ
ἐμεγαλύνθη
ἀνομία
θυγατρὸς
λαοῦ
μου
ὑπὲρ
ἀνομίας
Σοδομων
τῆς
κατεστραμμένης
ὥσπερ
σπουδῇ,
καὶ
οὐκ
ἐπόνεσαν
ἐν
αὐτῇ
χεῖρας.
és naggyá tétetett törvénytelenség leányáé népé enyém fölött törvénytelenség Szodomáé a/az felforgatva úgy, amint sietséggel és nem fáradoztak -val/-vel ő kezeket |
Oz 9,16:
szentiras.hu
ἐπόνεσεν
Εφραιμ,
τὰς
ῥίζας
αὐτοῦ
ἐξηράνθη,
καρπὸν
οὐκέτι
μὴ
ἐνέγκῃ·
διότι
καὶ
ἐὰν
γεννήσωσιν,
ἀποκτενῶ
τὰ
ἐπιθυμήματα
κοιλίας
αὐτῶν.
fáradozott Efraim a/az gyökerek övé kiszáríttatott gyümölcsöt többé nem ne hozzon mivel is ha szüljenek meg fogom ölni a/az kívánatosokat méhé övék |
Ezd3 4,22:
szentiras.hu
καὶ
ἐντεῦθεν
δεῖ
ὑμᾶς
γνῶναι
ὅτι
αἱ
γυναῖκες
κυριεύουσιν
ὑμῶν·
οὐχὶ
πονεῖτε
καὶ
μοχθεῖτε
καὶ
πάντα
ταῖς
γυναιξὶν
δίδοτε
καὶ
φέρετε;
és innen kell titeket megismerni hogy a/az asszonyok uralkodnak tiétek nem fáradoztok és és mindeneket a/az asszonyok adjatok és hozzátok |
SalZsolt 2,14:
szentiras.hu
τὴν
κοιλίαν
μου
καὶ
τὰ
σπλάγχνα
μου
πονῶ
ἐπὶ
τούτοις.
a/az gyomrot enyém és a/az legbensőket enyém fájdalmam van -ban/-ben ezek |
Didaché 5,2:
szentiras.hu
διῶκται
ἀγαθῶν,
μισοῦντες
ἀλήθειαν,
ἀγαπῶντες
ψεῦδος,
οὐ
γινώσκοντες
μισθὸν
δικαιοσύνης,
οὐ
κολλώμενοι
ἀγαθῷ
οὐδὲ
κρίσει
δικαίᾳ,
ἀγρυπνοῦντες
οὐκ
εἰς
τὸ
ἀγαθόν,
ἀλλ᾽
εἰς
τὸ
πονηρόν?
ὧν
μακρὰν
πραΰτης
καὶ
ὑπομονή,
μάταια
ἀγαπῶντες,
διώκοντες
ἀνταπόδομα,
οὐκ
ἐλεοῦντες
πτωχόν,
οὐ
πονοῦντες
ἐπὶ
καταπονουμένῳ,
οὐ
γινώσκοντες
τὸν
ποιήσαντα
αὐτούς,
φονεῖς
τέκνων,
φθορεῖς
πλάσματος
θεοῦ,
ἀποστρεφόμενοι
τὸν
ἐνδεόμενον,
καταπονοῦντες
τὸν
θλιβόμενον,
πλουσίων
παράκλητοι,
πενήτων
ἄνομοι
κριταί,
πανθαμάρτητοι?
ῥυσθείητε,
τέκνα,
ἀπὸ
τούτων
ἁπάντων.
üldözők jókkal gyűlölve igazságot szeretők hazugságot nem tudván fizetséget igazságé nem ragaszkodva jó sem ítélet igazságosak éberek lévén nem -ba/-be a/az jó hanem -ba/-be a/az rossz amiké távol szelídség és állhatatosság hiábavaló szeretők törekedve viszonzás nem irgalmazva szegényt nem fáradozva -on/-en/-ön sínylődőnek nem tudván a/az alkotót őket gyilkosok gyermekeké romlás formáltatás Istené elfordulva a/az a/az meggyötörve gazdagok vigasztalók rászorulók törvényszegők ítélőbírák megszabadulnátok gyermekeket -tól/-től ezeknél mindre |