Előfordulások
πραΰς, πραεῖα, πραΰ
Szám 12,3:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
ἄνθρωπος
Μωυσῆς
πραῢς
σφόδρα
παρὰ
πάντας
τοὺς
ἀνθρώπους
τοὺς
ὄντας
ἐπὶ
τῆς
γῆς.
és a/az ember Mózes szelíd nagyon szemben mindegyik a/az emberek a/az levők -on/-en/-ön a/az föld |
Jób 24,4:
szentiras.hu
ἐξέκλιναν
ἀδυνάτους
ἐξ
ὁδοῦ
δικαίας,
*ὁμοθυμαδὸν
ἐκρύβησαν
πραεῖς
γῆς.‡
eltérítették tehetetleneket -tól/-től út igazé egyetértve elrejtőztek szelídek földé |
Jób 36,15:
szentiras.hu
ἀνθ᾽
ὧν
ἔθλιψαν
ἀσθενῆ
καὶ
ἀδύνατον·
κρίμα
δὲ
πραέων
ἐκθήσει.
-ért amik gyötörték gyengéket és tehetetlent ítéletet pedig szelídeké kiterjeszti majd |
Zsolt 24,9:
szentiras.hu
ὁδηγήσει
πραεῖς
ἐν
κρίσει,
διδάξει
πραεῖς
ὁδοὺς
αὐτοῦ.
vezetni fogja az úton szelídek -ban/-ben ítélet meg fogja tanítani szelídeket utakat övé |
Zsolt 24,9:
szentiras.hu
ὁδηγήσει
πραεῖς
ἐν
κρίσει,
διδάξει
πραεῖς
ὁδοὺς
αὐτοῦ.
vezetni fogja az úton szelídek -ban/-ben ítélet meg fogja tanítani szelídeket utakat övé |
Zsolt 33,3:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
κυρίῳ
ἐπαινεσθήσεται
ἡ
ψυχή
μου·
ἀκουσάτωσαν
πραεῖς
καὶ
εὐφρανθήτωσαν.
-ban/-ben a/az Úr dicsértetik majd a/az lélek enyém hallják meg szelídek és örvendezzenek |
Zsolt 36,11:
szentiras.hu
οἱ
δὲ
πραεῖς
κληρονομήσουσιν
γῆν
καὶ
κατατρυφήσουσιν
ἐπὶ
πλήθει
εἰρήνης.
a/az pedig szelídek örökölni fogják földet és vígadnak majd -ban/-ben bőség békéé |
Zsolt 75,10:
szentiras.hu
ἐν
τῷ
ἀναστῆναι
εἰς
κρίσιν
τὸν
θεὸν
τοῦ
σῶσαι
πάντας
τοὺς
πραεῖς
τῆς
γῆς.
διάψαλμα.
-ban/-ben a/az fölkelni -ra/-re ítélet a/az Istent a/az megmenteni mindegyiket a/az szelídeket a/az földé szünet |
Zsolt 146,6:
szentiras.hu
ἀναλαμβάνων
πραεῖς
ὁ
κύριος,
ταπεινῶν
δὲ
ἁμαρτωλοὺς
ἕως
τῆς
γῆς.
felemelő szelídeket a/az Úr megalázó pedig bűnösöket -ig a/az föld |
Zsolt 149,4:
szentiras.hu
ὅτι
εὐδοκεῖ
κύριος
ἐν
λαῷ
αὐτοῦ
καὶ
ὑψώσει
πραεῖς
ἐν
σωτηρίᾳ.
mert kedvét leli Úr -ban/-ben nép övé és felemeli majd szelídeket -ban/-ben szabadítás |
Sir 10,14:
szentiras.hu
θρόνους
ἀρχόντων
καθεῖλεν
ὁ
κύριος
καὶ
ἐκάθισεν
πραεῖς
ἀντ᾽
αὐτῶν·
trónokat fejedelmeké ledönti a/az úr és leültet szelídeket helyett övék |
Iz 26,6:
szentiras.hu
καὶ
πατήσουσιν
αὐτοὺς
πόδες
πραέων
καὶ
ταπεινῶν.
és taposni fogják őket lábak szelídeké és alacsonyé |
Dán 4,19:
szentiras.hu
μεγάλως
δὲ
ἐθαύμασεν
ὁ
Δανιηλ,
καὶ
ὑπόνοια
κατέσπευδεν
αὐτόν,
καὶ
φοβηθεὶς
τρόμου
λαβόντος
αὐτὸν
καὶ
ἀλλοιωθείσης
τῆς
ὁράσεως
αὐτοῦ
κινήσας
τὴν
κεφαλὴν
ὥραν
μίαν
ἀποθαυμάσας
ἀπεκρίθη
μοι
φωνῇ
πραείᾳ
Βασιλεῦ,
τὸ
ἐνύπνιον
τοῦτο
τοῖς
μισοῦσί
σε
καὶ
ἡ
σύγκρισις
αὐτοῦ
τοῖς
ἐχθροῖς
σου
ἐπέλθοι.
nagyon pedig elcsodálkozott a/az Dániel és sejtés megzavarta őt és félve reszketésé fogva őt és megváltoztatva a/az látvány övé mozgatva a/az fejet órát egyet igen csodálva felelt nekem hanggal szelíddel király a/az álom ez a/az gyűlölőknek téged és a/az értelmezés övé a/az ellenségeknek tiéd eljönne |
Jo 4,11:
szentiras.hu
συναθροίζεσθε
καὶ
εἰσπορεύεσθε,
πάντα
τὰ
ἔθνη
κυκλόθεν,
καὶ
συνάχθητε
ἐκεῖ·
ὁ
πραῢς
ἔστω
μαχητής.
gyűjtessetek egybe és menjetek be összeset a/az nemzeteket körül és gyűljetek egybe oda a/az szelíd legyen harcos |
Szof 3,12:
szentiras.hu
καὶ
ὑπολείψομαι
ἐν
σοὶ
λαὸν
πραῢν
καὶ
ταπεινόν,
καὶ
εὐλαβηθήσονται
ἀπὸ
τοῦ
ὀνόματος
κυρίου
és meghagyok majd -ban/-ben te népet szelídet és alacsonyat és félnek majd -tól/-től a/az név Úré |
Zak 9,9:
szentiras.hu
Χαῖρε
σφόδρα,
θύγατερ
Σιων·
κήρυσσε,
θύγατερ
Ιερουσαλημ·
ἰδοὺ
ὁ
βασιλεύς
σου
ἔρχεταί
σοι,
δίκαιος
καὶ
σῴζων
αὐτός,
πραῢς
καὶ
ἐπιβεβηκὼς
ἐπὶ
ὑποζύγιον
καὶ
πῶλον
νέον.
örvendj nagyon leány Sioné hirdesd leány Jeruzsálemé íme a/az király tiéd jön hozzád igaz és megmentő ő szelíd és fölszálló -ra/-re igavonó (állat) és csikó fiatal |
Mt 5,5:
szentiras.hu
μακάριοι
οἱ
πραεῖς,
ὅτι
αὐτοὶ
˹κληρονομήσουσι˺
τὴν
γῆν.
boldogok a/az szelídek mert ők fogják örökölni a/az földet |
Mt 11,29:
szentiras.hu
ἄρατε
τὸν
ζυγόν
μου
ἐφ᾽
ὑμᾶς
καὶ
μάθετε
ἀπ᾽
ἐμοῦ,
ὅτι
πραΰς
εἰμι
καὶ
ταπεινὸς
τῇ
καρδίᾳ,
καὶ
εὑρήσετε
ἀνάπαυσιν
ταῖς
ψυχαῖς
ὑμῶν·
vegyétek fel a/az igát enyém -ra/-re ti és tanuljatok -tól/-től én mert szelíd vagyok és alázatos a/az szív szerint és találni fogtok megnyugvást a/az lélek szerint tiétek |
Mt 21,5:
szentiras.hu
Εἴπατε ¹
τῇ
θυγατρὶ
Σιών ¹
Ἰδοὺ ¹
ὁ
βασιλεύς
σου
ἔρχεταί
σοι
πραῢς
καὶ
ἐπιβεβηκὼς
ἐπὶ
ὄνον
καὶ
ἐπὶ
πῶλον
υἱὸν
ὑποζυγίου.
mondjátok a/az leánynak Sioné íme a/az király tiéd jön hozzád szelíd(en) és fölszállva -ra/-re szamár és -ra/-re csikó fiú igavonóé |
1Pt 3,4:
szentiras.hu
ἀλλ᾽
ὁ
κρυπτὸς
τῆς
καρδίας
ἄνθρωπος
ἐν
τῷ
ἀφθάρτῳ
τοῦ
˹ἡσυχίου˺
καὶ
˹πραέως˺
πνεύματος, ¹
ὅ
ἐστιν
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
πολυτελές.
hanem a/az elrejtett a/az szívé ember -ban/-ben a/az romolhatatlan a/az nyugodt és szelíd szellemé/léleké amely van előtt a/az Isten értékes |
Didaché 3,7:
szentiras.hu
Ἴσθι
δὲ
πραΰς,
ἐπεὶ
οἱ
πραεῖς
κληρονομήσουσι
τὴν
γῆν.
legyél pedig szelíd(en) mivel a/az szelídek fogják örökölni a/az föld |
Didaché 3,7:
szentiras.hu
Ἴσθι
δὲ
πραΰς,
ἐπεὶ
οἱ
πραεῖς
κληρονομήσουσι
τὴν
γῆν.
legyél pedig szelíd(en) mivel a/az szelídek fogják örökölni a/az föld |
Didaché 15,1:
szentiras.hu
οὖν
ἑαυτοῖς
ἐπισκόπους
καὶ
διακόνους
ἀξίους
τοῦ
κυρίου,
ἄνδρας
πραεῖς
καὶ
ἀφιλαργύρους
καὶ
ἀληθεῖς
καὶ
δεδοκιμασμένους?
ὑμῖν
γὰρ
λειτουργοῦσι
καὶ
αὐτοὶ
τὴν
λειτουργίαν
τῶν
προφητῶν
καὶ
διδασκάλων.
tehát maguknak felügyelőket/püspöket és szolgákat méltókat a/az Úré férfiakat szelídeket és pénzhajhászás nélkülieket és igazakat és megvizsgálva nektek ugyanis szolgálják és magatok a/az papi szolgálatot a/az prófétáké és tanítóké |