Előfordulások

προτίθημι

Kiv 29,23: szentiras.hu καὶ ἄρτον ἕνα ἐξ ἐλαίου καὶ λάγανον ἓν ἀπὸ τοῦ κανοῦ τῶν ἀζύμων τῶν προτεθειμένων ἔναντι κυρίου
és kenyeret egyet -ból/-ből olaj és süteményt egyet -ból/-ből a/az nádkosár a/az kovásztalanok a/az kitettek elé Úr
Kiv 40,4: szentiras.hu καὶ εἰσοίσεις ¹ τὴν τράπεζαν καὶ προθήσεις ¹ τὴν πρόθεσιν αὐτῆς καὶ εἰσοίσεις ¹ τὴν λυχνίαν καὶ ἐπιθήσεις ¹ τοὺς λύχνους αὐτῆς
és beviszed majd a/az asztalt és kirakod majd a/az kitevést övé és beviszed majd a/az mécstartót és ráteszed majd a/az lámpákat övé
Kiv 40,23: szentiras.hu καὶ προέθηκεν ἐπ᾽ αὐτῆς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔναντι κυρίου, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.–
és kitette -on/-en/-ön az kenyereket a/az kitevésé előtt Úr amit ahogy elrendelte Úr a/az Mózesnek
Lev 24,8: szentiras.hu τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προθήσεται ¹ ἔναντι κυρίου διὰ παντὸς ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον.
a/az napon a/az szombatoké kiteszi majd elé Úr folyamatosan előtt a/az fiak Izraelé szövetségként örök
Zsolt 53,5: szentiras.hu ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπ᾽ ἐμέ, καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου· οὐ προέθεντο τὸν θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν. διάψαλμα.
mert idegenek felkeltek -ra/-re én és hatalmasak keresték a/az lelket enyém nem helyezték a/az Istent előtt ők szünet
Zsolt 85,14: szentiras.hu ὁ θεός, παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ᾽ ἐμέ, καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν.
a/az Isten törvénytelenek felkeltek ellen én és gyülekezet erőseké keresték a/az lelket enyém és nem helyeztek elé téged előtt ők
Zsolt 100,3: szentiras.hu οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαλμῶν μου πρᾶγμα παράνομον, ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα·
nem tűrtem előtt szemek enyém tettet törvénytelent cselekvőket engedetlenségeket gyűlöltem
Péld 29,24: szentiras.hu ὃς μερίζεται κλέπτῃ, μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν· ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν,
aki osztozik tolvajjal gyűlöli a/az saját lelket ha pedig esküé előre elvégeztetve meghallók nem adják hírül
2Mak 1,8: szentiras.hu καὶ ἐνεπύρισαν τὸν πυλῶνα καὶ ἐξέχεαν αἷμα ˹ἀθῶον·˺ καὶ ἐδεήθημεν τοῦ κυρίου καὶ εἰσηκούσθημεν καὶ προσηνέγκαμεν θυσίαν καὶ σεμίδαλιν καὶ ἐξήψαμεν τοὺς λύχνους καὶ προεθήκαμεν τοὺς ἄρτους.
és fölégették a/az kapu és ontottak vér ártatlant és kérleltünk a/az Úré és meghallgattatunk és odavittük áldozatot és lisztet és a/az lámpákat és kitettük a/az kenyereket
2Mak 1,15: szentiras.hu καὶ προθέντων αὐτὰ τῶν ἱερέων τοῦ Ναναίου κἀκείνου προσελθόντος μετ᾽ ὀλίγων εἰς τὸν περίβολον τοῦ τεμένους, συγκλείσαντες τὸ ἱερόν, ὡς εἰσῆλθεν Ἀντίοχος,
és kitéve azokat a/az papok a/az odamenve -val/-vel kevesekre -ba/-be a/az zárt falat a/az összezárva a/az szentély mint bement Antióchosz
3Mak 2,27: szentiras.hu προέθετο δημοσίᾳ κατὰ τοῦ ἔθνους διαδοῦναι ψόγον· ἐπὶ τοῦ κατὰ τὴν αὐλὴν πύργου στήλην ἀναστήσας ἐκόλαψεν γραφὴν
javasolta nyilvánosan ellen a/az nemzet terjeszteni vádat -on/-en/-ön a/az előtt a/az (palota)udvar őrtorony oszlopot felállítva bevéste írást
4Mak 8,13: szentiras.hu ὡς δὲ τροχούς τε καὶ ἀρθρέμβολα, στρεβλωτήριά τε καὶ τροχαντῆρας καὶ καταπέλτας καὶ λέβητας, τήγανά τε καὶ δακτυλήθρας καὶ χεῖρας σιδηρᾶς καὶ σφῆνας καὶ τὰ ζώπυρα τοῦ πυρὸς οἱ δορυφόροι προέθεσαν, ὑπολαβὼν ὁ τύραννος ἔφη
mint pedig forgószeleket is és is és és és üstöket is és és kezeket vasakat és és a/az a/az tűzé a/az kitették közbevetve a/az fejedelem mondta
Róm 1,13: szentiras.hu οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν.
nem akarom pedig ti (hogy) ne ismerjétek. testvérek hogy sokszor előre elhatároztam elmenni -hoz/-hez/-höz ti és meggátoltattam -ig a/az ide hogy valamit gyümölcsöt birtokoljak is -ban/-ben ti amint és -ban/-ben a/az többi pogányok
Róm 3,25: szentiras.hu ὃν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ ¹ * πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων
akit előre elrendelt a/az Isten engesztelő áldozat(ként) által hit -ban/-ben a/az övé vér -ra/-re megmutatás a/az igazságé övé miatt a/az elnézés a/az előzőleg történt bűnöké
Ef 1,9: szentiras.hu γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ
tudtul adva nekünk a/az misztériumot a/az akaratáé övé szerint a/az jótetszés övé amelyet előre elrendelt -ban/-ben ő