Előfordulások

πτέρνα, -ης

Ter 3,15: szentiras.hu καὶ ἔχθραν θήσω ἀνὰ μέσον σου καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γυναικὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματος αὐτῆς· αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν, καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν.
és ellenségeskedést vetek (kif.) közé (kif.) te és (kif.) közé (kif.) a/az asszony és (kif.) közé (kif.) a/az mag tiéd és (kif.) közé (kif.) a/az mag övé ő tiéd félni fogja fejet és te félni fogod övé sarkat
Ter 25,26: szentiras.hu καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπειλημμένη τῆς πτέρνης Ησαυ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιακωβ. Ισαακ δὲ ἦν ἐτῶν ἑξήκοντα, ὅτε ἔτεκεν αὐτοὺς Ρεβεκκα.
és után ez kijött a/az testvér övé és a/az kéz övé megfogva a/az saroké Ézsaué és elnevezte a/az nevet övé Jákobként Izsák pedig volt éves hatvan amikor megszült őket Rebekka
Ter 49,17: szentiras.hu καὶ γενηθήτω Δαν ὄφις ἐφ᾽ ὁδοῦ ἐγκαθήμενος ἐπὶ τρίβου, δάκνων πτέρναν ἵππου, καὶ πεσεῖται ὁ ἱππεὺς εἰς τὰ ὀπίσω.
és legyen Dán kígyó -on/-en/-ön út lesben állva -on/-en/-ön ösvény megharapva sarkat lóé és leesik majd a/az lovas -ra/-re a/az hátul
Józs 23,13: szentiras.hu γινώσκετε ὅτι οὐ μὴ προσθῇ κύριος τοῦ ἐξολεθρεῦσαι τὰ ἔθνη ταῦτα ἀπὸ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς παγίδας καὶ εἰς σκάνδαλα καὶ εἰς ἥλους ἐν ταῖς πτέρναις ὑμῶν καὶ εἰς βολίδας ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν, ἕως ἂν ἀπόλησθε ἀπὸ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ταύτης, ἣν ἔδωκεν ὑμῖν κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.
tudjátok meg hogy nem ne újra megtegye Úr a/az kiirtani a/az nemzeteket ezeket -tól/-től szín tiétek és lesznek nektek (kif.) csapdákká és (kif.) botlásokká és (kif.) szegekké -ban/-ben a/az sarkak tiétek és (kif.) nyilakká -ban/-ben a/az szemek tiétek -ig 0 elvesztek -ból/-ből a/az föld a/az ez amit adott nektek Úr a/az Isten tiétek
JudgA 5,22: szentiras.hu τότε ἀπεκόπησαν πτέρναι ἵππου, αμαδαρωθ δυνατῶν αὐτοῦ.
akkor levágták sarkak lóé ágaskodás erőseké övé
Zsolt 55,7: szentiras.hu παροικήσουσιν καὶ κατακρύψουσιν· αὐτοὶ τὴν πτέρναν μου φυλάξουσιν, καθάπερ ὑπέμειναν τὴν ψυχήν μου.
közel laknak majd és elrejtőznek majd ők a/az sarkat enyém figyelik majd éppen úgy, ahogy (itt:) várták a/az lelket enyém
Sir 12,17: szentiras.hu κακὰ ἐὰν ὑπαντήσῃ σοι, εὑρήσεις αὐτὸν πρότερον ἐκεῖ σου, καὶ ὡς βοηθῶν ὑποσχάσει πτέρναν σου·
rosszak ha hogy találkozzon veled találod majd őt előbb ott tiéd és mint segítőké biceg majd sarkat tiéd
Bír 5,22: szentiras.hu τότε ἐνεποδίσθησαν πτέρναι ἵππου σπουδῇ ἔσπευσαν ἰσχυροὶ αὐτοῦ
akkor sarkak buzgóság siettek erősek övé
Jn 13,18: szentiras.hu οὐ ¹ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω· ἐγὼ οἶδα τίνας ἐξελεξάμην· ἀλλ᾽ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ ¹ Ὁ ¹ τρώγων μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ.
nem -ról/-ről mindenki ti (közületek) mondom én tudom kiket választottam ki (magamnak) hanem hogy a/az írás beteljesíttessék a/az evő enyém a/az kenyeret fölemelte -ra/-re én a/az sarkat övé