Előfordulások

πυλωρός, -οῦ

1Krón 9,17: szentiras.hu οἱ πυλωροί· Σαλωμ καὶ Ακουβ καὶ Ταλμαν καὶ Αιμαν καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν, Σαλωμ ὁ ἄρχων·
a/az kapusok Sallumé és Akkub és Telmon és Hemán és testvérek övék Sallumé a/az fejedelem
1Krón 9,21: szentiras.hu Ζαχαριας υἱὸς Μασαλαμι πυλωρὸς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.
Zakariás fiú a/az ajtó a/az sátor a/az tanúbizonyságé
1Krón 15,18: szentiras.hu καὶ μετ᾽ αὐτῶν ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ δεύτεροι, Ζαχαριας καὶ Οζιηλ καὶ Σεμιραμωθ καὶ Ιιηλ καὶ Ωνι καὶ Ελιαβ καὶ Βαναια καὶ Μαασαια καὶ Ματταθια καὶ Ελιφαλια καὶ Μακενια καὶ Αβδεδομ καὶ Ιιηλ καὶ Οζιας, οἱ πυλωροί.
és -val/-vel övék testvérek övék a/az másodikok Zakariás és Oziel és Semirámótot és Jehiél és és Eliáb és Benája és Maaszja és Mattitját és és Makenját és Obededomot és Jehiél és Ozija a/az kapusok
1Krón 15,23: szentiras.hu καὶ Βαραχια καὶ Ηλκανα πυλωροὶ τῆς κιβωτοῦ.
és Berekja és Elkána kapusok a/az bárka
1Krón 15,24: szentiras.hu καὶ Σοβνια καὶ Ιωσαφατ καὶ Ναθαναηλ καὶ Αμασαι καὶ Ζαχαρια καὶ Βαναι καὶ Ελιεζερ οἱ ἱερεῖς σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ. καὶ Αβδεδομ καὶ Ιια πυλωροὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ.
és Sebenja és Jozafát és Natanael és Amaszáj és Zakariás és és Eliézeré a/az papok trombitálva a/az trombitaszók előtt a/az bárka a/az Istené és Obededom és Jehia kapusok a/az bárka a/az Istené
1Krón 16,38: szentiras.hu καὶ Αβδεδομ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, ἑξήκοντα καὶ ὀκτώ, καὶ Αβδεδομ υἱὸς Ιδιθων καὶ Οσσα εἰς πυλωρούς.
és Obededomot és a/az testvérek övé hatvan és nyolc és Obededomot fiú Iditun és -ba/-be
1Krón 23,5: szentiras.hu καὶ τέσσαρες χιλιάδες πυλωροὶ καὶ τέσσαρες χιλιάδες αἰνοῦντες τῷ κυρίῳ ἐν τοῖς ὀργάνοις, οἷς ἐποίησεν τοῦ αἰνεῖν τῷ κυρίῳ.–
és négy ezrek kapusok és négy ezrek dicsérve a/az Úr -ban/-ben a/az amiknek tett a/az dicsérni a/az Úr
1Krón 26,19: szentiras.hu αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι.
ezek a/az különbözőségek a/az a/az fiaknak Kóréé és a/az fiaknak Merári
2Krón 8,14: szentiras.hu καὶ ἔστησεν κατὰ τὴν κρίσιν Δαυιδ τὰς διαιρέσεις τῶν ἱερέων κατὰ τὰς λειτουργίας αὐτῶν, καὶ οἱ Λευῖται ἐπὶ τὰς φυλακὰς αὐτῶν τοῦ αἰνεῖν καὶ λειτουργεῖν κατέναντι τῶν ἱερέων κατὰ τὸν λόγον ἡμέρας ἐν τῇ ἡμέρᾳ, καὶ οἱ πυλωροὶ κατὰ τὰς διαιρέσεις αὐτῶν εἰς πύλην καὶ πύλην, ὅτι οὕτως ἐντολαὶ Δαυιδ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ·
és állította szerint a/az ítéletet Dávid a/az különbözőségek a/az papok szerint a/az Istentiszteleté övék és a/az léviták -ra/-re a/az börtönök övék a/az dicsérni és szolgálni szemben a/az papok szerint a/az igét nap -ban/-ben a/az nap és a/az kapusok szerint a/az különbözőségek övék -ba/-be kapu és kapu hogy így parancsok Dávid emberé a/az Istené
2Krón 23,19: szentiras.hu καὶ ἔστησαν οἱ πυλωροὶ ἐπὶ τὰς πύλας οἴκου κυρίου, καὶ οὐκ εἰσελεύσεται ἀκάθαρτος εἰς πᾶν πρᾶγμα.
és megálltak a/az kapusok -ra/-re a/az kapukat ház Úré és nem bemegy tisztátalan -ba/-be minden ügyet
2Krón 31,14: szentiras.hu καὶ Κωρη ὁ τοῦ Ιεμνα ὁ Λευίτης ὁ πυλωρὸς κατὰ ἀνατολὰς ἐπὶ τῶν δομάτων δοῦναι τὰς ἀπαρχὰς κυρίῳ καὶ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων
és Kóré a/az a/az Jimna a/az lévita a/az szerint kelet -on/-en/-ön a/az ajándékok adni a/az zsengéket Úr és a/az szent a/az szenteké
2Krón 34,13: szentiras.hu καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ, καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν γραμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί.
és -on/-en/-ön a/az teherhordó és -on/-en/-ön minden a/az téve a/az tetteket mesterséggel és mesterséggel és -tól/-től a/az leviták írástudók és ítélőbírák és kapusok
2Krón 35,15: szentiras.hu καὶ οἱ ψαλτῳδοὶ υἱοὶ Ασαφ ἐπὶ τῆς στάσεως αὐτῶν κατὰ τὰς ἐντολὰς Δαυιδ καὶ Ασαφ καὶ Αιμαν καὶ Ιδιθων οἱ προφῆται τοῦ βασιλέως καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ οἱ πυλωροὶ πύλης καὶ πύλης, οὐκ ἦν αὐτοῖς κινεῖσθαι ἀπὸ τῆς λειτουργίας ἁγίων, ὅτι οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ Λευῖται ἡτοίμασαν αὐτοῖς.
és a/az fiak Ászáf -on/-en/-ön a/az nyugtalanság övék szerint a/az parancsokat Dávid és Ászáf és Hemán és Iditunnak a/az próféták a/az királyé és a/az fejedelmek és a/az kapusok kapu(n) és kapu(n) nem volt nekik mozogni -tól/-től a/az Istentisztelet szenteké hogy a/az testvérek övék a/az léviták elkészítették nekik
Ezdr 2,42: szentiras.hu υἱοὶ τῶν πυλωρῶν· υἱοὶ Σαλουμ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελμων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβαου, οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα.–
fiak a/az fiak Sallum fiak Átér fiak Telmon fiak Akkub fiak Hátita fiak a/az mindnyájan száz harminc kilenc
Ezdr 2,70: szentiras.hu καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν.
és leültek a/az papok és a/az léviták és a/az -tól/-től a/az nép és a/az énekelve és a/az kapusok és a/az -ban/-ben városokban övék és mindenki Izrael -ban/-ben városokban övék
Ezdr 7,7: szentiras.hu καὶ ἀνέβησαν ἀπὸ υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ εἰς Ιερουσαλημ ἐν ἔτει ἑβδόμῳ τῷ Αρθασασθα τῷ βασιλεῖ.
és fölmentek -tól/-től fiak Izrael és -tól/-től a/az papok és -tól/-től a/az leviták és a/az énekelve és a/az kapusok és a/az -ba/-be Jeruzsálem -ban/-ben év hetediknek a/az Artaxerxész a/az királynak
Ezdr 7,24: szentiras.hu καὶ ὑμῖν ἐγνώρισται· ἐν πᾶσιν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ τοῖς Λευίταις, ᾄδουσιν, πυλωροῖς, ναθινιμ καὶ λειτουργοῖς οἴκου θεοῦ τούτου φόρος μὴ ἔστω σοι, οὐκ ἐξουσιάσεις καταδουλοῦσθαι αὐτούς.
és nektek tudtul van adva -ban/-ben mindenki a/az papoknak és a/az lévitáknak énekelnek és istentiszteleti szolgáknak ház Istené ez Fárosé ne legyen neked nem uralod majd leigázni őket
Ezdr 10,24: szentiras.hu καὶ ἀπὸ τῶν ᾀδόντων Ελισαφ· καὶ ἀπὸ τῶν πυλωρῶν Σελλημ καὶ Τελημ καὶ Ωδουε.–
és -tól/-től a/az énekelve Eliászáf és -tól/-től a/az Sellem és Telem és
Ezdr 17,1: szentiras.hu ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος, καὶ ἔστησα τὰς θύρας, καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται.
lett amikor fölépíttette a/az falat és ideállítottam a/az ajtó és meglátogatatattak a/az kapusok és a/az énekelve és a/az léviták
Ezdr 17,45: szentiras.hu οἱ πυλωροί· υἱοὶ Σαλουμ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελμων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβι, ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ.–
a/az kapusok fiak Sallum fiak Átér fiak Telmon fiak Akkub fiak Hátita fiak dicső száz harminc nyolc
Ezdr 17,73: szentiras.hu καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν. Καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος– καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν–
és leültek a/az papok és a/az léviták és a/az kapusok és a/az énekelve és a/az -tól/-től a/az nép és a/az és mindenki Izrael -ban/-ben városokban övék és eljutott a/az hónap a/az hetedik és a/az fiak Izrael -ban/-ben városokban övék
Ezdr 20,29: szentiras.hu καὶ οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ, οἱ ἱερεῖς, οἱ Λευῖται, οἱ πυλωροί, οἱ ᾄδοντες, οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς ὁ προσπορευόμενος ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς πρὸς νόμον τοῦ θεοῦ, γυναῖκες αὐτῶν, υἱοὶ αὐτῶν, θυγατέρες αὐτῶν, πᾶς ὁ εἰδὼς καὶ συνίων,
és a/az hátrahagyottak, hátralévők a/az népé a/az papok a/az léviták a/az kapusok a/az énekelve a/az és mindenki a/az közeledve -tól/-től népek a/az föld -hoz/-hez/-höz törvény a/az Istené asszonyok övék fiak övék lányok övék mindenki a/az tudva és fölfogó
Ezdr 20,40: szentiras.hu ὅτι εἰς τοὺς θησαυροὺς εἰσοίσουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Λευι τὰς ἀπαρχὰς τοῦ σίτου καὶ τοῦ οἴνου καὶ τοῦ ἐλαίου, καὶ ἐκεῖ σκεύη τὰ ἅγια καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοὶ καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες. καὶ οὐκ ἐγκαταλείψομεν τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἡμῶν.
hogy -ba/-be a/az kincsek behozzák majd a/az fiak Izrael és a/az fiak a/az Lévi a/az zsengéket a/az búzáé és a/az bor és a/az olajé és ott edények a/az szent és a/az papok a/az (istentiszteleti) szolgák és a/az kapusok és a/az énekelve és nem elhagyjuk majd a/az ház a/az Istené miénk
Ezdr 21,19: szentiras.hu καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ, Τελαμιν, καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο.
és a/az kapusok Akkub Telmon és a/az testvérek övék száz hetven kettőt
Ezdr 22,25: szentiras.hu ἐν τῷ συναγαγεῖν με τοὺς πυλωροὺς
-ban/-ben a/az összegyűjteni engem a/az
Ezdr 22,30: szentiras.hu καὶ ἐκαθαρίσθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ ἐκαθάρισαν τὸν λαὸν καὶ τοὺς πυλωροὺς καὶ τὸ τεῖχος.
és megtisztíttattak a/az papok és a/az léviták és a/az nép és a/az és a/az falat
Ezdr 22,45: szentiras.hu καὶ ἐφύλαξαν φυλακὰς θεοῦ αὐτῶν καὶ φυλακὰς τοῦ καθαρισμοῦ καὶ τοὺς ᾄδοντας καὶ τοὺς πυλωροὺς ὡς ἐντολαὶ Δαυιδ καὶ Σαλωμων υἱοῦ αὐτοῦ·
és őrizték meg börtönök Istené övék és börtönök a/az tisztulás és a/az énekelve és a/az mint parancsok Dávid és Salamon fiúé övé
Ezdr 22,47: szentiras.hu καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν ἡμέραις Ζοροβαβελ διδόντες μερίδας τῶν ᾀδόντων καὶ τῶν πυλωρῶν, λόγον ἡμέρας ἐν ἡμέρᾳ αὐτοῦ, καὶ ἁγιάζοντες τοῖς Λευίταις, καὶ οἱ Λευῖται ἁγιάζοντες τοῖς υἱοῖς Ααρων.
és mindenki Izrael -ban/-ben napok Zerubbábel adva részeket a/az énekelve és a/az igét nap -ban/-ben nap övé és szentelve a/az lévitáknak és a/az léviták szentelve a/az fiaknak Áron
Ezdr 23,5: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν αὐτῷ γαζοφυλάκιον μέγα, καὶ ἐκεῖ ἦσαν πρότερον διδόντες τὴν μανααν καὶ τὸν λίβανον καὶ τὰ σκεύη καὶ τὴν δεκάτην τοῦ σίτου καὶ τοῦ οἴνου καὶ τοῦ ἐλαίου, ἐντολὴν τῶν Λευιτῶν καὶ τῶν ᾀδόντων καὶ τῶν πυλωρῶν, καὶ ἀπαρχὰς τῶν ἱερέων.
és tett neki templompersely nagy és ott voltak előbb adva a/az és a/az tömjént és a/az edények és a/az tizedet a/az búzáé és a/az bor és a/az olajé parancsot a/az lévitáké és a/az énekelve és a/az és zsengéket a/az papok
Jób 38,17: szentiras.hu ἀνοίγονται δέ σοι φόβῳ πύλαι θανάτου, πυλωροὶ δὲ ᾅδου ἰδόντες σε ἔπτηξαν;
fölnyílnak pedig neked félelemmel kapuk halálé kapusok pedig Síré/alvilágé meglátva téged meglapultak