Előfordulások

ῥύμη, -ς

TobBA 13,18: szentiras.hu καὶ ἐροῦσιν πᾶσαι αἱ ῥῦμαι αὐτῆς Αλληλουια καὶ αἰνέσουσιν λέγοντες Εὐλογητὸς ὁ θεός, ὃς ὕψωσεν πάντας τοὺς αἰῶνας.
és mondani fogják mindenek a/az utcák övé alleluja és dicsérnek majd mondván áldott a/az Isten aki fölmagasztalt mindegyiket a/az örökkévalóságok
Sir 9,7: szentiras.hu μὴ περιβλέπου ἐν ῥύμαις πόλεως καὶ ἐν ταῖς ἐρήμοις αὐτῆς μὴ πλανῶ.
ne nézz körül -ban/-ben utcák városé és -ban/-ben a/az puszták övé ne kóborolj
Iz 15,3: szentiras.hu ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς περιζώσασθε σάκκους καὶ κόπτεσθε, ἐπὶ τῶν δωμάτων αὐτῆς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις αὐτῆς πάντες ὀλολύζετε μετὰ κλαυθμοῦ.
-ban/-ben a/az utak övé övezzétek fel zsákokat és üssétek -on/-en/-ön a/az háztetők övé és -ban/-ben a/az utcák övé mindnyájan jajgassatok -val/-vel siránkozás
Mt 6,2: szentiras.hu Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ¹ ἔμπροσθέν σου, ¹ ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν ¹ τὸν μισθὸν αὐτῶν.
amikor tehát teszel alamizsnát ne trombitálj előtt önmagad (itt) úgy, amint a/az képmutatók teszik -ban/-ben a/az zsinagógák és -ban/-ben a/az utcák úgy, hogy dicsőíttessenek által a/az emberek ámen mondom nektek megkapták a/az fizetséget övék
Lk 14,21: szentiras.hu καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἀπήγγειλεν τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ ¹ Ἔξελθε ¹ ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, ¹ καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπείρους καὶ τυφλοὺς καὶ χωλοὺς εἰσάγαγε ὧδε.
és megjelenve a/az (rab)szolga hírül adta a/az Úrnak övé ezeket akkor földühítve a/az házigazda mondta a/az (rab)szolgának övé menj gyorsan -ba/-be a/az utak és utcák a/az városé és a/az szegényeket és csonkákat és vakokat és bénákat vezesd be ide
Acs 9,11: szentiras.hu ὁ δὲ κύριος πρὸς αὐτόν ¹ ˹Ἀνάστα πορεύθητι˺ ἐπὶ τὴν ῥύμην τὴν καλουμένην Εὐθεῖαν καὶ ζήτησον ἐν οἰκίᾳ Ἰούδα Σαῦλον ὀνόματι Ταρσέα, ¹ ἰδοὺ γὰρ προσεύχεται, ¹
a/az pedig Úr -hoz/-hez/-höz ő kelj föl menj el -ra/-re a/az utca a/az nevezett egyenes és keresd meg -ban/-ben ház Júdásé Sault név szerint tarzuszit íme ugyanis imádkozik
Acs 12,10: szentiras.hu διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ¹ ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, ¹ καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ᾽ αὐτοῦ.
átmenve pedig elsőt őrséget és másodikat mentek -ra/-re a/az kapu a/az vasból való a/az vezető -ba/-be a/az város amely önmagától megnyílt nekik és kijőve előre mentek utcát egyet és azonnal eltávozott a/az angyal -tól/-től ő