Előfordulások
ῥύμη, -ς
TobBA 13,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐροῦσιν
πᾶσαι
αἱ
ῥῦμαι
αὐτῆς
Αλληλουια
καὶ
αἰνέσουσιν
λέγοντες
Εὐλογητὸς
ὁ
θεός,
ὃς
ὕψωσεν
πάντας
τοὺς
αἰῶνας.
és mondani fogják mindenek a/az utcák övé alleluja és dicsérnek majd mondván áldott a/az Isten aki fölmagasztalt mindegyiket a/az örökkévalóságok |
Sir 9,7:
szentiras.hu
μὴ
περιβλέπου
ἐν
ῥύμαις
πόλεως
καὶ
ἐν
ταῖς
ἐρήμοις
αὐτῆς
μὴ
πλανῶ.
ne nézz körül -ban/-ben utcák városé és -ban/-ben a/az puszták övé ne kóborolj |
Iz 15,3:
szentiras.hu
ἐν
ταῖς
πλατείαις
αὐτῆς
περιζώσασθε
σάκκους
καὶ
κόπτεσθε,
ἐπὶ
τῶν
δωμάτων
αὐτῆς
καὶ
ἐν
ταῖς
ῥύμαις
αὐτῆς
πάντες
ὀλολύζετε
μετὰ
κλαυθμοῦ.
-ban/-ben a/az utak övé övezzétek fel zsákokat és üssétek -on/-en/-ön a/az háztetők övé és -ban/-ben a/az utcák övé mindnyájan jajgassatok -val/-vel siránkozás |
Mt 6,2:
szentiras.hu
Ὅταν
οὖν
ποιῇς
ἐλεημοσύνην,
μὴ
σαλπίσῃς ¹
ἔμπροσθέν
σου, ¹
ὥσπερ
οἱ
ὑποκριταὶ
ποιοῦσιν
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
ῥύμαις,
ὅπως
δοξασθῶσιν
ὑπὸ
τῶν
ἀνθρώπων·
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ἀπέχουσιν ¹
τὸν
μισθὸν
αὐτῶν.
amikor tehát teszel alamizsnát ne trombitálj előtt önmagad (itt) úgy, amint a/az képmutatók teszik -ban/-ben a/az zsinagógák és -ban/-ben a/az utcák úgy, hogy dicsőíttessenek által a/az emberek ámen mondom nektek megkapták a/az fizetséget övék |
Lk 14,21:
szentiras.hu
καὶ
παραγενόμενος
ὁ
δοῦλος
ἀπήγγειλεν
τῷ
κυρίῳ
αὐτοῦ
ταῦτα.
τότε
ὀργισθεὶς
ὁ
οἰκοδεσπότης
εἶπεν
τῷ
δούλῳ
αὐτοῦ ¹
Ἔξελθε ¹
ταχέως
εἰς
τὰς
πλατείας
καὶ
ῥύμας
τῆς
πόλεως, ¹
καὶ
τοὺς
πτωχοὺς
καὶ
ἀναπείρους
καὶ
τυφλοὺς
καὶ
χωλοὺς
εἰσάγαγε
ὧδε.
és megjelenve a/az (rab)szolga hírül adta a/az Úrnak övé ezeket akkor földühítve a/az házigazda mondta a/az (rab)szolgának övé menj gyorsan -ba/-be a/az utak és utcák a/az városé és a/az szegényeket és csonkákat és vakokat és bénákat vezesd be ide |
Acs 9,11:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
κύριος
πρὸς
αὐτόν ¹
˹Ἀνάστα
πορεύθητι˺
ἐπὶ
τὴν
ῥύμην
τὴν
καλουμένην
Εὐθεῖαν
καὶ
ζήτησον
ἐν
οἰκίᾳ
Ἰούδα
Σαῦλον
ὀνόματι
Ταρσέα, ¹
ἰδοὺ
γὰρ
προσεύχεται, ¹
a/az pedig Úr -hoz/-hez/-höz ő kelj föl menj el -ra/-re a/az utca a/az nevezett egyenes és keresd meg -ban/-ben ház Júdásé Sault név szerint tarzuszit íme ugyanis imádkozik |
Acs 12,10:
szentiras.hu
διελθόντες
δὲ
πρώτην
φυλακὴν
καὶ
δευτέραν
ἦλθαν ¹
ἐπὶ
τὴν
πύλην
τὴν
σιδηρᾶν
τὴν
φέρουσαν
εἰς
τὴν
πόλιν,
ἥτις
αὐτομάτη
ἠνοίγη
αὐτοῖς, ¹
καὶ
ἐξελθόντες
προῆλθον
ῥύμην
μίαν,
καὶ
εὐθέως
ἀπέστη
ὁ
ἄγγελος
ἀπ᾽
αὐτοῦ.
átmenve pedig elsőt őrséget és másodikat mentek -ra/-re a/az kapu a/az vasból való a/az vezető -ba/-be a/az város amely önmagától megnyílt nekik és kijőve előre mentek utcát egyet és azonnal eltávozott a/az angyal -tól/-től ő |