Előfordulások
ἀνθίστημι
Lev 26,37:
szentiras.hu
καὶ
ὑπερόψεται
ὁ
ἀδελφὸς
τὸν
ἀδελφὸν
ὡσεὶ
ἐν
πολέμῳ
οὐθενὸς
κατατρέχοντος,
καὶ
οὐ
δυνήσεσθε
ἀντιστῆναι
τοῖς
ἐχθροῖς
ὑμῶν.
és elnézi majd a/az testvér a/az testvért mintegy -ban/-ben harc semmié elfutva és nem képesek lesztek ellenállni a/az ellenségeknek tiétek |
Szám 10,9:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ἐξέλθητε
εἰς
πόλεμον
ἐν
τῇ
γῇ
ὑμῶν
πρὸς
τοὺς
ὑπεναντίους
τοὺς
ἀνθεστηκότας
ὑμῖν,
καὶ
σημανεῖτε
ταῖς
σάλπιγξιν
καὶ
ἀναμνησθήσεσθε
ἔναντι
κυρίου
καὶ
διασωθήσεσθε
ἀπὸ
τῶν
ἐχθρῶν
ὑμῶν.
ha pedig kimenjetek -ra/-re harc -ban/-ben a/az föld tiétek -hoz/-hez/-höz a/az ellenségek a/az ellenszegülők nektek és jeleztek majd a/az trombitaszókkal és emlékez(tet)tek majd előtt Úr és megmentettek majd -tól/-től a/az ellenségek tiétek |
Szám 22,23:
szentiras.hu
καὶ
ἰδοῦσα
ἡ
ὄνος
τὸν
ἄγγελον
τοῦ
θεοῦ
ἀνθεστηκότα
ἐν
τῇ
ὁδῷ
καὶ
τὴν
ῥομφαίαν
ἐσπασμένην
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἐξέκλινεν
ἡ
ὄνος
ἐκ
τῆς
ὁδοῦ
καὶ
ἐπορεύετο
εἰς
τὸ
πεδίον·
καὶ
ἐπάταξεν
τὴν
ὄνον
τῇ
ῥάβδῳ
τοῦ
εὐθῦναι
αὐτὴν
ἐν
τῇ
ὁδῷ.
és meglátva a/az szamár a/az angyalt a/az Istené ellenszegülve -ban/-ben a/az út és a/az kardot kivonva -ban/-ben a/az kéz övé és eltért a/az szamár -tól/-től a/az út és járt -ba/-be a/az mező és megverte a/az szamarat a/az bottal a/az odairányítani őt -ban/-ben a/az út |
Szám 22,31:
szentiras.hu
ἀπεκάλυψεν
δὲ
ὁ
θεὸς
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
Βαλααμ,
καὶ
ὁρᾷ
τὸν
ἄγγελον
κυρίου
ἀνθεστηκότα
ἐν
τῇ
ὁδῷ
καὶ
τὴν
μάχαιραν
ἐσπασμένην
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
καὶ
κύψας
προσεκύνησεν
τῷ
προσώπῳ
αὐτοῦ.
feltárta pedig a/az Isten a/az szemeket Bálámé és látta a/az angyalt Úré ellenszegülve -ban/-ben a/az út és a/az kardot kivonva -ban/-ben a/az kéz övé és meghajolva leborult a/az színe előtt övé |
Szám 22,34:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Βαλααμ
τῷ
ἀγγέλῳ
κυρίου
Ἡμάρτηκα,
οὐ
γὰρ
ἠπιστάμην
ὅτι
σύ
μοι
ἀνθέστηκας
ἐν
τῇ
ὁδῷ
εἰς
συνάντησιν·
καὶ
νῦν
εἰ
μή
σοι
ἀρέσκει,
ἀποστραφήσομαι.
és mondta Bálám a/az angyalnak Úré vétkeztem nem ugyanis tudtam hogy te nekem ellenszegültél -ban/-ben a/az út -ra/-re találkozás és most ha nem neked tetszik megfordulok majd |
MTörv 7,24:
szentiras.hu
καὶ
παραδώσει
τοὺς
βασιλεῖς
αὐτῶν
εἰς
τὰς
χεῖρας
ὑμῶν,
καὶ
ἀπολεῖται
τὸ
ὄνομα
αὐτῶν
ἐκ
τοῦ
τόπου
ἐκείνου·
οὐκ
ἀντιστήσεται
οὐδεὶς
κατὰ
πρόσωπόν
σου,
ἕως
ἂν
ἐξολεθρεύσῃς
αὐτούς.
és átadja majd a/az királyokat övék -ba/-be a/az kezek tiétek és el fogja veszíteni a/az nevet övék -ból/-ből a/az hely ezé nem elleneszegül majd senki előtt arc tiéd -ig 0 kiirsad őket |
MTörv 9,2:
szentiras.hu
λαὸν
μέγαν
καὶ
πολὺν
καὶ
εὐμήκη,
υἱοὺς
Ενακ,
οὓς
σὺ
οἶσθα ¹
καὶ
σὺ
ἀκήκοας
Τίς
ἀντιστήσεται
κατὰ
πρόσωπον
υἱῶν
Ενακ;
népet nagyot és sokat és magasat fiakat Enáké akiket te ismersz és te már hallottál ki szembeszáll majd előtt arc fiaké Enáké |
MTörv 11,25:
szentiras.hu
οὐκ
ἀντιστήσεται
οὐδεὶς
κατὰ
πρόσωπον
ὑμῶν·
τὸν
τρόμον
ὑμῶν
καὶ
τὸν
φόβον
ὑμῶν
ἐπιθήσει
κύριος
ὁ
θεὸς
ὑμῶν
ἐπὶ
πρόσωπον
πάσης
τῆς
γῆς,
ἐφ᾽
ἧς
ἐὰν
ἐπιβῆτε
ἐπ᾽
αὐτῆς,
ὃν
τρόπον
ἐλάλησεν
κύριος
πρὸς
ὑμᾶς.
nem elleneszegül majd senki előtt arc tiétek a/az reszketést tiétek és a/az félelmet tiétek rá fogja tenni Úr a/az Isten tiétek -ra/-re arc teljesé a/az földé -on/-en/-ön ami ha fölmenjetek -on/-en/-ön ő amit azonmód (ahogy) szólt Úr -hoz/-hez/-höz ti |
MTörv 19,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐξετάσωσιν
οἱ
κριταὶ
ἀκριβῶς,
καὶ
ἰδοὺ
μάρτυς
ἄδικος
ἐμαρτύρησεν
ἄδικα,
ἀντέστη
κατὰ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ,
és kérdezősködjenek a/az ítélőbírák gondosan és íme tanú igazságtalan tanúságot tett hamisságokat ellenszegült szemben a/az testvér övé |
MTörv 25,18:
szentiras.hu
πῶς
ἀντέστη
σοι
ἐν
τῇ
ὁδῷ
καὶ
ἔκοψέν
σου
τὴν
οὐραγίαν,
τοὺς
κοπιῶντας
ὀπίσω
σου,
σὺ
δὲ
ἐπείνας ¹
καὶ
ἐκοπίας, ¹
καὶ
οὐκ
ἐφοβήθη
τὸν
θεόν·
hogyan ellenszegült neked -ban/-ben a/az út és vágott tiéd a/az hátsót a/az kifáradtakat után te te pedig éheztél és elfáradtál és nem félte a/az Istent |
MTörv 28,7:
szentiras.hu
παραδῷ
κύριος
ὁ
θεός
σου
τοὺς
ἐχθρούς
σου
τοὺς
ἀνθεστηκότας
σοι
συντετριμμένους
πρὸ
προσώπου
σου·
ὁδῷ
μιᾷ
ἐξελεύσονται
πρὸς
σὲ
καὶ
ἐν
ἑπτὰ
ὁδοῖς
φεύξονται
ἀπὸ
προσώπου
σου.
átadja Úr a/az Isten tiéd a/az ellenségeket tiéd a/az ellenszegülőket neked összetörve előtt arc tiéd úton egyen kijönnek majd -hoz/-hez/-höz te és -ban/-ben hét utakon futnak majd -tól/-től arc tiéd |
Józs 1,5:
szentiras.hu
οὐκ
ἀντιστήσεται
ἄνθρωπος
κατενώπιον
ὑμῶν
πάσας
τὰς
ἡμέρας
τῆς
ζωῆς
σου,
καὶ
ὥσπερ
ἤμην
μετὰ
Μωυσῆ,
οὕτως
ἔσομαι
καὶ
μετὰ
σοῦ
καὶ
οὐκ
ἐγκαταλείψω
σε
οὐδὲ
ὑπερόψομαί
σε.
nem elleneszegül majd ember előtt ti mindeneken a/az napokon a/az életé tiéd és úgy, amint voltam -val/-vel Mózes így leszek is -val/-vel te és nem elhagyjalak téged sem figyelmen kívül hagyjalak majd téged |
Józs 7,13:
szentiras.hu
ἀναστὰς
ἁγίασον
τὸν
λαὸν
καὶ
εἰπὸν
ἁγιασθῆναι
εἰς
αὔριον·
τάδε
λέγει
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
Τὸ
ἀνάθεμα
ἐν
ὑμῖν
ἐστιν,
οὐ
δυνήσεσθε
ἀντιστῆναι
ἀπέναντι
τῶν
ἐχθρῶν
ὑμῶν,
ἕως
ἂν
ἐξάρητε
τὸ
ἀνάθεμα
ἐξ
ὑμῶν.
fölkelve szenteld meg a/az népet és mondtam megszenteltetni -ra/-re holnap ezeket mondja Úr a/az Isten Izraelé a/az átkozott között ti van nem lesztek képesek ellenállni előtt a/az ellenségek tiétek -ig 0 eltávolítjátok a/az átkozottat közül ti |
Józs 23,9:
szentiras.hu
καὶ
ἐξωλέθρευσεν
αὐτοὺς
κύριος
ἀπὸ
προσώπου
ὑμῶν,
ἔθνη
μεγάλα
καὶ
ἰσχυρά,
καὶ
ὑμῖν
οὐθεὶς
ἀντέστη
κατενώπιον
ὑμῶν
ἕως
τῆς
ἡμέρας
ταύτης·
és kiirtotta őket Úr -tól/-től szín tiétek nemzeteket nagyokat és erőseket és nektek senki se ellenszegült előtt ti -ig a/az nap ez |
JudgA 2,14:
szentiras.hu
καὶ
ὠργίσθη
θυμῷ
κύριος
τῷ
Ισραηλ
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοὺς
ἐν
χειρὶ
προνομευόντων,
καὶ
ἐπρονόμευσαν
αὐτούς·
καὶ
ἀπέδοτο
αὐτοὺς
ἐν
χειρὶ
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτῶν
κυκλόθεν,
καὶ
οὐκ
ἠδυνάσθησαν
ἀντιστῆναι
κατὰ
πρόσωπον
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτῶν.
és haragba jött indulattal úr a/az Izrael és átadta őket -ban/-ben kéz és elrabolták őket és viszonozta őket -ban/-ben kéz a/az ellenségek övék körül és nem bírtak ellenállni szerint arc a/az ellenségek övék |
2Sám 5,6:
szentiras.hu
Καὶ
ἀπῆλθεν
Δαυιδ
καὶ
οἱ
ἄνδρες
αὐτοῦ
εἰς
Ιερουσαλημ
πρὸς
τὸν
Ιεβουσαῖον
τὸν
κατοικοῦντα
τὴν
γῆν.
καὶ
ἐρρέθη
τῷ
Δαυιδ
Οὐκ
εἰσελεύσει ¹
ὧδε,
ὅτι
ἀντέστησαν
οἱ
τυφλοὶ
καὶ
οἱ
χωλοί,
λέγοντες
ὅτι
Οὐκ
εἰσελεύσεται
Δαυιδ
ὧδε.
és elment Dávid és a/az férfiak övé -ba/-be Jeruzsálem -hoz/-hez/-höz a/az jebuzita a/az lakó a/az föld és mondatott a/az Dávid nem bemégy majd ide hogy ellenszegültek a/az vakok és a/az sánták mondván hogy nem bemegy Dávid ide |
2Krón 13,7:
szentiras.hu
καὶ
συνήχθησαν
πρὸς
αὐτὸν
ἄνδρες
λοιμοὶ
υἱοὶ
παράνομοι,
καὶ
ἀντέστη
πρὸς
Ροβοαμ
τὸν
τοῦ
Σαλωμων,
καὶ
Ροβοαμ
ἦν
νεώτερος
καὶ
δειλὸς
τῇ
καρδίᾳ
καὶ
οὐκ
ἀντέστη
κατὰ
πρόσωπον
αὐτοῦ.
és összegyülekeztek -hoz/-hez/-höz ő férfiak pestisjárványok fiak törvénysértők és ellenszegült -hoz/-hez/-höz Roboám a/az a/az Salamon és Roboám volt fiatalabb és félénk a/az szív és nem ellenszegült szerint arc övé |
2Krón 13,7:
szentiras.hu
καὶ
συνήχθησαν
πρὸς
αὐτὸν
ἄνδρες
λοιμοὶ
υἱοὶ
παράνομοι,
καὶ
ἀντέστη
πρὸς
Ροβοαμ
τὸν
τοῦ
Σαλωμων,
καὶ
Ροβοαμ
ἦν
νεώτερος
καὶ
δειλὸς
τῇ
καρδίᾳ
καὶ
οὐκ
ἀντέστη
κατὰ
πρόσωπον
αὐτοῦ.
és összegyülekeztek -hoz/-hez/-höz ő férfiak pestisjárványok fiak törvénysértők és ellenszegült -hoz/-hez/-höz Roboám a/az a/az Salamon és Roboám volt fiatalabb és félénk a/az szív és nem ellenszegült szerint arc övé |
2Krón 13,8:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
λέγετε
ὑμεῖς
ἀντιστῆναι
κατὰ
πρόσωπον
βασιλείας
κυρίου
διὰ
χειρὸς
υἱῶν
Δαυιδ·
καὶ
ὑμεῖς
πλῆθος
πολύ,
καὶ
μεθ᾽
ὑμῶν
μόσχοι
χρυσοῖ,
οὓς
ἐποίησεν
ὑμῖν
Ιεροβοαμ
εἰς
θεούς.
és most mondjátok ti ellenállni szerint arc királyi uralomé Úré által kéz fiaké Dávid és ti sokaság sokak és -val/-vel tiétek jószágok aranyak akiket tett nektek Jeroboám -ba/-be isteneket |
2Krón 20,6:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Κύριε
ὁ
θεὸς
τῶν
πατέρων
ἡμῶν,
οὐχὶ
σὺ
εἶ
θεὸς
ἐν
οὐρανῷ
καὶ
σὺ
κυριεύεις
πασῶν
τῶν
βασιλειῶν
τῶν
ἐθνῶν
καὶ
ἐν
τῇ
χειρί
σου
ἰσχὺς
δυναστείας
καὶ
οὐκ
ἔστιν
πρὸς
σὲ
ἀντιστῆναι;
és mondta Uram a/az Isten a/az atyák miénk nem te vagy Isten -ban/-ben ég és te uralkodsz minden a/az királyságok a/az nemzeteké és -ban/-ben a/az kéz tiéd erő uralom és nem van -hoz/-hez/-höz téged ellenállni |
2Krón 20,12:
szentiras.hu
κύριε
ὁ
θεὸς
ἡμῶν,
οὐ
κρινεῖς
ἐν
αὐτοῖς;
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἡμῖν
ἰσχὺς
τοῦ
ἀντιστῆναι
πρὸς
τὸ
πλῆθος
τὸ
πολὺ
τοῦτο
τὸ
ἐλθὸν
ἐφ᾽
ἡμᾶς,
καὶ
οὐκ
οἴδαμεν
τί
ποιήσωμεν
αὐτοῖς,
ἀλλ᾽
ἢ
ἐπὶ
σοὶ
οἱ
ὀφθαλμοὶ
ἡμῶν.
Uram a/az Isten miénk nem ítéled -ban/-ben ők hogy nem van nekünk erő a/az ellenállni -hoz/-hez/-höz a/az sokaság a/az sokak ezt a/az (vissza)jőve -ra/-re minket és nem tudjuk mit cselekedjünk? nekik hanem vagy -on/-en/-ön neked a/az szemek miénk |
Jud 2,25:
szentiras.hu
καὶ
κατελάβετο
τὰ
ὅρια
τῆς
Κιλικίας
καὶ
κατέκοψε
πάντας
τοὺς
ἀντιστάντας
αὐτῷ
καὶ
ἦλθεν
ἕως
ὁρίων
Ιαφεθ
τὰ
πρὸς
νότον
κατὰ
πρόσωπον
τῆς
Ἀραβίας.
és elfoglalta a/az határok a/az Kilikiáé és megverte mindegyiket a/az ellenszegülve neki és ment -ig határok Jáfet a/az -hoz/-hez/-höz déli szerint arc a/az Arábiáé |
Jud 6,4:
szentiras.hu
κατακαύσομεν
γὰρ
αὐτοὺς
ἐν
αὐτοῖς,
καὶ
τὰ
ὄρη
αὐτῶν
μεθυσθήσεται
ἐν
τῷ
αἵματι
αὐτῶν,
καὶ
τὰ
πεδία
αὐτῶν
πληρωθήσεται
τῶν
νεκρῶν
αὐτῶν,
καὶ
οὐκ
ἀντιστήσεται
τὸ
ἴχνος
τῶν
ποδῶν
αὐτῶν
κατὰ
πρόσωπον
ἡμῶν,
ἀλλὰ
ἀπωλείᾳ
ἀπολοῦνται,
λέγει
ὁ
βασιλεὺς
Ναβουχοδονοσορ
ὁ
κύριος
πάσης
τῆς
γῆς·
εἶπεν
γάρ,
οὐ
ματαιωθήσεται
τὰ
ῥήματα
τῶν
λόγων
αὐτοῦ.
elégetjük majd ugyanis őket -ban/-ben ők és a/az hegyek övék megrészegedik majd -ban/-ben a/az vér övék és a/az síkságok övék töltessék be a/az halottak övék és nem elleneszegül majd a/az nyom a/az lábak övék szerint arc miénk hanem (céltalan) pusztítás fognak elveszni mondja a/az király Nebukadnezár a/az úr minden a/az föld mondta ugyanis nem hiábavalóvá lesz majd a/az szavakat/beszédeket a/az beszédeké övé |
Jud 8,28:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
πρὸς
αὐτὴν
Οζιας
Πάντα,
ὅσα
εἶπας,
ἐν
ἀγαθῇ
καρδίᾳ
ἐλάλησας,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ὃς
ἀντιστήσεται
τοῖς
λόγοις
σου·
és mondta -hoz/-hez/-höz ő Ozija mindeneket amiket csak mondtad -ban/-ben jó szív szóltál és nem van aki elleneszegül majd a/az szavak tiéd |
Jud 11,18:
szentiras.hu
καὶ
ἐλθοῦσα
προσανοίσω
σοι,
καὶ
ἐξελεύσῃ
σὺν
πάσῃ
τῇ
δυνάμει
σου,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ὃς
ἀντιστήσεταί
σοι
ἐξ
αὐτῶν.
és eljőve neked és fogsz kijönni -val/-vel minden a/az erő tiéd és nem van aki elleneszegül majd neked -ból/-ből övék |
Jud 16,14:
szentiras.hu
σοὶ
δουλευσάτω
πᾶσα
ἡ
κτίσις
σου·
ὅτι
εἶπας,
καὶ
ἐγενήθησαν·
ἀπέστειλας
τὸ
πνεῦμά
σου,
καὶ
ᾠκοδόμησεν·
καὶ
οὐκ
ἔστιν
ὃς
ἀντιστήσεται
τῇ
φωνῇ
σου.
neked szolgáljon minden a/az teremtés tiéd hogy mondtad és lettek küldtél a/az Szellem/Lélek tiéd és épített és nem van aki elleneszegül majd a/az hang tiéd |
Eszt 9,2:
szentiras.hu
ἐν
αὐτῇ
τῇ
ἡμέρᾳ
ἀπώλοντο
οἱ
ἀντικείμενοι
τοῖς
Ιουδαίοις·
οὐδεὶς
γὰρ
ἀντέστη
φοβούμενος
αὐτούς.
-ban/-ben ő a/az nap elvesztek a/az szembeszegülők a/az zsidóknak senki ugyanis ellenszegült félve őket |
Jób 9,19:
szentiras.hu
ὅτι
μὲν
γὰρ
ἰσχύι
κρατεῖ·
τίς
οὖν
κρίματι
αὐτοῦ
ἀντιστήσεται;
mert valóban ugyanis erővel megragad ki tehát ítéletnek övé elleneszegül majd |
Jób 41,2:
szentiras.hu
οὐ
δέδοικας
ὅτι
ἡτοίμασταί
μοι;
τίς
γάρ
ἐστιν
ὁ
ἐμοὶ
ἀντιστάς;
nem félsz hogy elkészíttetett nekem ki ugyanis van a/az nekem ellenszegülő |
Jób 41,3:
szentiras.hu
ἢ
τίς
ἀντιστήσεταί
μοι
καὶ
ὑπομενεῖ,
εἰ
πᾶσα
ἡ
ὑπ᾽
οὐρανὸν
ἐμή
ἐστιν;
vagy ki ellenáll majd nekem és kitart ha minden a/az alatt ég enyém van |
Zsolt 16,7:
szentiras.hu
θαυμάστωσον
τὰ
ἐλέη
σου,
ὁ
σῴζων
τοὺς
ἐλπίζοντας
ἐπὶ
σὲ
ἐκ
τῶν
ἀνθεστηκότων
τῇ
δεξιᾷ
σου.
tedd csodássá/nagyobbítsd a/az irgalmakat tiéd a/az megmentő a/az remélőket -ba/-be te -tól/-től a/az ellenség a/az jobbal tiéd |
Zsolt 75,8:
szentiras.hu
σὺ
φοβερὸς
εἶ,
καὶ
τίς
ἀντιστήσεταί
σοι;
ἀπὸ
τότε
ἡ
ὀργή
σου.
te félelmetes vagy és ki elleneszegül majd neked -tól/-től akkor a/az harag tiéd |
Bölcs 2,18:
szentiras.hu
εἰ
γάρ
ἐστιν
ὁ
δίκαιος
υἱὸς
θεοῦ,
ἀντιλήμψεται
αὐτοῦ
καὶ
ῥύσεται
αὐτὸν
ἐκ
χειρὸς
ἀνθεστηκότων.
ha mert van a/az igaz fiú Istené pártjára áll neki és meg fogja szabadítani őt -ból/-ből kéz ellenségé |
Bölcs 5,23:
szentiras.hu
ἀντιστήσεται
αὐτοῖς
πνεῦμα
δυνάμεως
καὶ
ὡς
λαῖλαψ
ἐκλικμήσει
αὐτούς·
καὶ
ἐρημώσει
πᾶσαν
τὴν
γῆν
ἀνομία,
καὶ
ἡ
κακοπραγία
περιτρέψει
θρόνους
δυναστῶν.
felkel majd ellenük nekik Szellem/Lélek hatalomé és mint vihar kirostálja majd őket és pusztává teszi majd minden a/az földet törvénytelenség és a/az szerencsétlenség felborítja majd trónokat uralkodóké |
Bölcs 10,16:
szentiras.hu
εἰσῆλθεν
εἰς
ψυχὴν
θεράποντος
κυρίου
καὶ
ἀντέστη
βασιλεῦσιν
φοβεροῖς
ἐν
τέρασι
καὶ
σημείοις.
bement -ba/-be lélek szolgáé Úré és ellenszegült királyok(kal) félelmetesek(kel) -val/-vel csodák és jelekkel |
Bölcs 11,3:
szentiras.hu
ἀντέστησαν
πολεμίοις
καὶ
ἐχθροὺς
ἠμύναντο.
ellenszegültek ellenségeseknek és ellenségeket elhárították |
Bölcs 11,21:
szentiras.hu
τὸ
γὰρ
μεγάλως
ἰσχύειν
˹σοι˺
πάρεστιν
πάντοτε,
καὶ
κράτει
βραχίονός
σου
τίς
ἀντιστήσεται;
a/az mert nagyon mód(od) volt neked itt van mindig és erőnek kar tiéd valaki hogy ellenszegüljön |
Bölcs 12,12:
szentiras.hu
τίς
γὰρ
ἐρεῖ
Τί
ἐποίησας;
ἢ
τίς
ἀντιστήσεται
τῷ
κρίματί
σου;
τίς
δὲ
ἐγκαλέσει
σοι
κατὰ
ἐθνῶν
ἀπολωλότων
ἃ
σὺ
ἐποίησας;
ἢ
τίς
εἰς
κατάστασίν
σοι
ἐλεύσεται
ἔκδικος
κατὰ
ἀδίκων
ἀνθρώπων;
valaki hiszen mondja majd mit tettél vagy valaki elleneszegül majd a/az ítélet tiéd valaki pedig vádat emel majd neked ellen nemzetek elveszettek amiket te tettél vagy valaki -ba/-be elnyomás neked eljön majd jogtalan szemben igazságtalanok(kal) emberek(kel) |
Bölcs 18,21:
szentiras.hu
σπεύσας
γὰρ
ἀνὴρ
ἄμεμπτος
προεμάχησεν
τὸ
τῆς
ἰδίας
λειτουργίας
ὅπλον
προσευχὴν
καὶ
θυμιάματος
ἐξιλασμὸν
κομίσας·
ἀντέστη
τῷ
θυμῷ
καὶ
πέρας
ἐπέθηκε
τῇ
συμφορᾷ
δεικνὺς
ὅτι
σός
ἐστιν
θεράπων·
sietve mert férfi kifogástalan előharcos a/az a/az saját (papi) szolgálaté fegyver(ről) imádság(ról) és illatáldozaté engesztelés(ről) gondoskodva ellenszegült a/az haragnak és véget vetett a/az csapásnak megmutatva hogy tied van szolga |
Sir 8,2:
szentiras.hu
μὴ
ἔριζε
μετὰ
ἀνθρώπου
πλουσίου,
μήποτε
ἀντιστήσῃ
σου
τὴν
ὁλκήν·
πολλοὺς
γὰρ
ἀπώλεσεν
τὸ
χρυσίον
καὶ
καρδίας
βασιλέων
ἐξέκλινεν.
nem viszálykodjál -val/-vel ember gazdag nehogy ellenszegüljön tiéd a/az súlyt sokakat ugyanis elpusztította a/az arany és szíveket királyoké eltérített |
Sir 46,6:
szentiras.hu
κατέρραξεν
ἐπ᾽
ἔθνος
πόλεμον
καὶ
ἐν
καταβάσει
ἀπώλεσεν
ἀνθεστηκότας,
ἵνα
γνῶσιν
ἔθνη
πανοπλίαν
αὐτοῦ
ὅτι
ἐναντίον
κυρίου
ὁ
πόλεμος
αὐτοῦ.
lerontotta -ra/-re nemzet harc és -ban/-ben lejtő elpusztította ellenszegülve hogy ismeretet nemzetek fegyverzetét övé hogy előtt Úr a/az harc övé |
Sir 46,7:
szentiras.hu
Καὶ
γὰρ
ἐπηκολούθησεν
ὀπίσω
δυνάστου
καὶ
ἐν
ἡμέραις
Μωυσέως
ἐποίησεν
ἔλεος
αὐτὸς
καὶ
Χαλεβ
υἱὸς
Ιεφοννη
ἀντιστῆναι
ἔναντι
ἐκκλησίας
κωλῦσαι
λαὸν
ἀπὸ
ἁμαρτίας
καὶ
κοπάσαι
γογγυσμὸν
πονηρίας.
és ugyanis foglalatoskodott (itt) után Hatalmas és -ban/-ben napok Mózesé tett irgalmat ő maga és Káleb fiú Jefóne ellenállni előtt eklézsia tiltani nép -tól/-től vétek és csillapodni zúgolódást gonoszságé |
Iz 3,9:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
αἰσχύνη
τοῦ
προσώπου
αὐτῶν
ἀντέστη
αὐτοῖς·
τὴν
δὲ
ἁμαρτίαν
αὐτῶν
ὡς
Σοδομων
ἀνήγγειλαν
καὶ
ἐνεφάνισαν.
οὐαὶ
τῇ
ψυχῇ
αὐτῶν,
διότι
βεβούλευνται
βουλὴν
πονηρὰν
καθ᾽
ἑαυτῶν
és a/az szégyen a/az arcé övék szembeszállt velük a/az pedig bűnt övék mint Szodomáé hírül adták és kinyílvánították jajj a/az léleknek övék mivel határoztak akaratot/szándékot gonoszt szemben önmaguk |
Iz 50,8:
szentiras.hu
ὅτι
ἐγγίζει
ὁ
δικαιώσας
με·
τίς
ὁ
κρινόμενός
μοι;
ἀντιστήτω
μοι
ἅμα·
καὶ
τίς
ὁ
κρινόμενός
μοι;
ἐγγισάτω
μοι.
mert közelít a/az igazzá nyilvánító engem ki a/az megítélő nekem állíttasson szembe velem együtt és ki a/az megítélő nekem közeledjen hozzám |
Iz 59,12:
szentiras.hu
πολλὴ
γὰρ
ἡμῶν
ἡ
ἀνομία
ἐναντίον
σου,
καὶ
αἱ
ἁμαρτίαι
ἡμῶν
ἀντέστησαν
ἡμῖν·
αἱ
γὰρ
ἀνομίαι
ἡμῶν
ἐν
ἡμῖν,
καὶ
τὰ
ἀδικήματα
ἡμῶν
ἔγνωμεν·
sok ugyanis miénk a/az törvénytelenség előtt te és a/az vétkek miénk szembeszálltak velünk a/az ugyanis törvénytelenségek miénk -ban/-ben mi és a/az gonoszságokat miénk ismertük |
Jer 14,7:
szentiras.hu
εἰ
αἱ
ἁμαρτίαι
ἡμῶν
ἀντέστησαν
ἡμῖν,
κύριε,
ποίησον
ἡμῖν
ἕνεκεν
σοῦ,
ὅτι
πολλαὶ
αἱ
ἁμαρτίαι
ἡμῶν
ἐναντίον
σοῦ,
ὅτι
σοὶ
ἡμάρτομεν.
ha a/az bűnök miénk szembeszálltak velünk Uram cselekedj velünk -ért, miatt te mert sokak a/az vétkek miénk előtt te mert ellened vétkeztünk |
Jer 27,24:
szentiras.hu
ἐπιθήσονταί
σοι,
καὶ
ἁλώσῃ,
ὦ
Βαβυλών,
καὶ
οὐ
γνώσῃ·
εὑρέθης
καὶ
ἐλήμφθης,
ὅτι
τῷ
κυρίῳ
ἀντέστης.
rád támadnak majd neked és elfogatsz majd ó Babilon és nem fogod megérteni megtaláltattál és elvétettél mert a/az Úr ellen szemben álltál |
Jer 27,29:
szentiras.hu
παραγγείλατε
ἐπὶ
Βαβυλῶνα
πολλοῖς,
παντὶ
ἐντείνοντι
τόξον·
παρεμβάλετε
ἐπ᾽
αὐτὴν
κυκλόθεν,
μὴ
ἔστω
αὐτῆς
ἀνασῳζόμενος·
ἀνταπόδοτε
αὐτῇ
κατὰ
τὰ
ἔργα
αὐτῆς,
κατὰ
πάντα
ὅσα
ἐποίησεν
ποιήσατε
αὐτῇ,
ὅτι
πρὸς
τὸν
κύριον
ἀντέστη
θεὸν
ἅγιον
τοῦ
Ισραηλ.
hirdessétek ki -ra/-re Babilon sokaknak mindennek feszítőnek íjat vegyétek körül -ra/-re ő körül ne legyen övé megmenekülő viszonozzátok neki szerint a/az tettek övé szerint mindenek amiket csak tett tegyetek vele mert felé a/az Úr ellenszegült Isten szent a/az Izraelé |
Jer 27,44:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὥσπερ
λέων
ἀναβήσεται
ἀπὸ
τοῦ
Ιορδάνου
εἰς
τόπον
Αιθαμ,
ὅτι
ταχέως
ἐκδιώξω
αὐτοὺς
ἀπ᾽
αὐτῆς
καὶ
πάντα
νεανίσκον
ἐπ᾽
αὐτὴν
ἐπιστήσω.
ὅτι
τίς
ὥσπερ
ἐγώ;
καὶ
τίς
ἀντιστήσεταί
μοι;
καὶ
τίς
οὗτος
ποιμήν,
ὃς
στήσεται
κατὰ
πρόσωπόν
μου;
íme úgy, amint oroszlán fog fölmenni -ból/-ből a/az Jordán -ra/-re hely Aithamé mert gyorsan kiűzöm majd őket -ból/-ből ő és mindent ifjút -ra/-re ő előállítok majd mert ki úgy, amint én és ki elleneszegül majd nekem és ki ez pásztor aki felállítja majd magát előtt szín enyém |
Jer 30,13:
szentiras.hu
ἰδοὺ
ὥσπερ
λέων
ἀναβήσεται
ἐκ
μέσου
τοῦ
Ιορδάνου
εἰς
τόπον
Αιθαμ,
ὅτι
ταχὺ
ἐκδιώξω
αὐτοὺς
ἀπ᾽
αὐτῆς·
καὶ
τοὺς
νεανίσκους
ἐπ᾽
αὐτὴν
ἐπιστήσατε.
ὅτι
τίς
ὥσπερ
ἐγώ;
καὶ
τίς
ἀντιστήσεταί
μοι;
καὶ
τίς
οὗτος
ποιμήν,
ὃς
στήσεται
κατὰ
πρόσωπόν
μου;
íme úgy, amint oroszlán fölmegy majd (kif.) közepéből (kif.) a/az Jordán -ra/-re hely Aitham mert hamar elűzöm majd őket -tól/-től ő és a/az ifjakat -ra/-re ő állítsátok oda mert ki úgy, amint én és ki elleneszegül majd nekem és ki ez pásztor aki felállítja majd magát előtt szín enyém |
Bár 6,55:
szentiras.hu
βασιλεῖ
δὲ
καὶ
πολεμίοις
οὐ
μὴ
ἀντιστῶσιν.
királynak pedig és ellenségeseknek nem ne |
Dán 10,13:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
στρατηγὸς
βασιλέως
Περσῶν
ἀνθειστήκει
ἐναντίον
μου
εἴκοσι
καὶ
μίαν
ἡμέραν,
καὶ
ἰδοὺ
Μιχαηλ
εἷς
τῶν
ἀρχόντων
τῶν
πρώτων
ἐπῆλθε
βοηθῆσαί
μοι,
καὶ
αὐτὸν
ἐκεῖ
κατέλιπον
μετὰ
τοῦ
στρατηγοῦ
τοῦ
βασιλέως
Περσῶν.
és a/az (őrség)parancsnok királyé perzsáké ellenszegült ellen én húsz és egy nap(on) és íme Mihály egy a/az fejedelmek (közül) a/az legelsők közül rájuk tört segíteni nekem és őt ott hagytam -val/-vel a/az (őrség)parancsnok a/az királyé perzsáké |
Dán 11,2:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ἦλθον
τὴν
ἀλήθειαν
ὑποδεῖξαί
σοι.
ἰδοὺ
τρεῖς
βασιλεῖς
ἀνθεστήκασιν
ἐν
τῇ
Περσίδι,
καὶ
ὁ
τέταρτος
πλουτήσει
πλοῦτον
μέγαν
παρὰ
πάντας·
καὶ
ἐν
τῷ
κατισχῦσαι
αὐτὸν
ἐν
τῷ
πλούτῳ
αὐτοῦ
ἐπαναστήσεται
παντὶ
βασιλεῖ
Ἑλλήνων.
és most jöttem a/az igazságot megmutatni neked íme három királyok ellenszegültek -ban/-ben a/az Perzsia és a/az negyedik meggazdagszik majd gazdagságra nézve nagyot szemben mindegyik és -ban/-ben a/az megerősödni őt -ban/-ben a/az gazdagság övé felkel majd összessel királlyal görögöké |
Dán 11,15:
szentiras.hu
καὶ
ἐπελεύσεται
βασιλεὺς
βορρᾶ
καὶ
ἐπιστρέψει
τὰ
δόρατα
αὐτοῦ
καὶ
λήψεται
τὴν
πόλιν
τὴν
ὀχυράν,
καὶ
οἱ
βραχίονες ¹
βασιλέως
Αἰγύπτου
στήσονται
μετὰ
τῶν
δυναστῶν
αὐτοῦ,
καὶ
οὐκ
ἔσται
αὐτῷ
ἰσχὺς
εἰς
τὸ
ἀντιστῆναι
αὐτῷ.
és eljön majd király északé és odafordítja majd a/az dárdákat övé és elfogja majd a/az várost a/az erőst és a/az karok királyé Egyiptomé meg fognak állni -val/-vel a/az uralkodók övé és nem lesz neki erő -ba/-be a/az ellenállni neki |
Dán 11,16:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσει
ὁ
εἰσπορευόμενος
ἐπ᾽
αὐτὸν
κατὰ
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ,
καὶ
οὐκ
ἔσται
ὁ
ἀνθεστηκὼς
ἐναντίον
αὐτοῦ·
καὶ
στήσεται
ἐν
τῇ
χώρᾳ,
καὶ
ἐπιτελεσθήσεται
πάντα
ἐν
ταῖς
χερσὶν
αὐτοῦ.
és cselekszik majd a/az bemenve -ra/-re ő szerint a/az akarat övé és nem lesz a/az ellenszegülő előtt ő és felállítja majd magát -ban/-ben a/az vidék és bevégeztetik majd mindenek -ban/-ben a/az kezek övé |
Oz 14,1:
szentiras.hu
Σαμάρεια,
ὅτι
ἀντέστη
πρὸς
τὸν
θεὸν
αὐτῆς·
ἐν
ῥομφαίᾳ
πεσοῦνται
αὐτοί,
καὶ
τὰ
ὑποτίτθια
αὐτῶν
ἐδαφισθήσονται,
καὶ
αἱ
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσαι
αὐτῶν
διαρραγήσονται.
Szamária mert ellenszegült felé a/az Isten övé által kard fognak elesni ők és a/az csecsemők övék eltiportatnak majd és a/az -ban/-ben anyaméh bírók övék megszaggattatnak majd |
Abd 1,7:
szentiras.hu
ἕως
τῶν
ὁρίων
σου
ἐξαπέστειλάν
σε
πάντες
οἱ
ἄνδρες
τῆς
διαθήκης
σου,
ἀντέστησάν
σοι
ἠδυνάσθησαν
πρὸς
σὲ
ἄνδρες
εἰρηνικοί
σου,
ἔθηκαν
ἔνεδρα
ὑποκάτω
σου,
οὐκ
ἔστιν
σύνεσις
αὐτοῖς.
-ig a/az határok tiéd elküldtek téged mindnyájan a/az férfiak a/az szövetségé tiéd ellenszegültek neked bírtak -hoz/-hez/-höz te férfiak békések tiéd tettek csapdákat alá te nem van megértés nekik |
Abd 1,11:
szentiras.hu
Ἀφ᾽
ἧς
ἡμέρας
ἀντέστης
ἐξ
ἐναντίας
ἐν
ἡμέρᾳ
αἰχμαλωτευόντων
ἀλλογενῶν
δύναμιν
αὐτοῦ
καὶ
ἀλλότριοι
εἰσῆλθον
εἰς
πύλας
αὐτοῦ
καὶ
ἐπὶ
Ιερουσαλημ
ἔβαλον
κλήρους,
καὶ
σὺ
ἦς
ὡς
εἷς
ἐξ
αὐτῶν.
-tól/-től amely nap szembeszálltál -ból/-ből szembenálló -ban/-ben nap foglyul ejtőké idegeneké erőt övé és idegenek bementek -ba/-be kapuk övé és -ba/-be Jeruzsálem vetettek sorsokat és te amié mint egy közül ők |
Mik 2,8:
szentiras.hu
καὶ
ἔμπροσθεν
ὁ
λαός
μου
εἰς
ἔχθραν
ἀντέστη·
κατέναντι
τῆς
εἰρήνης
αὐτοῦ
τὴν
δορὰν
αὐτοῦ
ἐξέδειραν
τοῦ
ἀφελέσθαι
ἐλπίδα
συντριμμὸν
πολέμου.
és korábban a/az nép enyém -ba/-be ellenségeskedés ellenszegült szemben a/az béke övé a/az bőrt övé megnyúzták a/az elvenni reményt romlást harcé |
Náh 1,6:
szentiras.hu
ἀπὸ
προσώπου
ὀργῆς
αὐτοῦ
τίς
ὑποστήσεται;
καὶ
τίς
ἀντιστήσεται
ἐν
ὀργῇ
θυμοῦ
αὐτοῦ;
ὁ
θυμὸς
αὐτοῦ
τήκει
ἀρχάς,
καὶ
αἱ
πέτραι
διεθρύβησαν
ἀπ᾽
αὐτοῦ.
-tól/-től arc haragé övé ki elviseli majd és ki elleneszegül majd -ban/-ben harag indulaté övé a/az indulat övé elsorvasztja fejedelemségeket és a/az sziklák összetörtek -tól/-től ő |
Hab 1,9:
szentiras.hu
συντέλεια
εἰς
ἀσεβεῖς
ἥξει
ἀνθεστηκότας
προσώποις
αὐτῶν
ἐξ
ἐναντίας
καὶ
συνάξει
ὡς
ἄμμον
αἰχμαλωσίαν.
vég -ra/-re istentelenek érkezni fog ellenszegülők arccal övék -tól/-től szemben és begyűjti majd mint fövenyt (hadi)foglyot |
Mal 3,15:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
ἡμεῖς
μακαρίζομεν
ἀλλοτρίους,
καὶ
ἀνοικοδομοῦνται
πάντες
ποιοῦντες
ἄνομα
καὶ
ἀντέστησαν
θεῷ
καὶ
ἐσώθησαν.
és most mi boldognak mondjuk idegeneket és visszaállítjuk mindnyájan cselekedve törvény nélkülieket és ellenszegültek Istennek és megmenekültek |
1Mak 6,4:
szentiras.hu
καὶ
ἀντέστησαν
αὐτῷ
εἰς
πόλεμον,
καὶ
ἔφυγεν
καὶ
ἀπῆρεν
ἐκεῖθεν
μετὰ
λύπης
μεγάλης
ἀποστρέψαι
εἰς
Βαβυλῶνα.
és ellenszegültek neki -ba/-be harc és elfutott és elindult onnét -val/-vel kedvtelenség nagy elfordítani -ba/-be Babilon |
1Mak 8,11:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
ἐπιλοίπους
βασιλείας
καὶ
τὰς
νήσους,
ὅσοι
ποτὲ
ἀντέστησαν
αὐτοῖς,
κατέφθειραν
καὶ
ἐδούλωσαν
αὐτούς,
μετὰ
δὲ
τῶν
φίλων
αὐτῶν
καὶ
τῶν
ἐπαναπαυομένων
αὐτοῖς
συνετήρησαν
φιλίαν·
és a/az hátramaradókat királyi uralomé és a/az szigeteket akik mikor ellenszegültek nekik elpusztították és rabszolgává lettek őket -val/-vel pedig a/az barátoké övék és a/az megnyugodva nekik megtartották barátságát |
1Mak 11,38:
szentiras.hu
Καὶ
εἶδεν
Δημήτριος
ὁ
βασιλεὺς
ὅτι
ἡσύχασεν
ἡ
γῆ
ἐνώπιον
αὐτοῦ
καὶ
οὐδὲν
αὐτῷ
ἀνθειστήκει,
καὶ
ἀπέλυσεν
πάσας
τὰς
δυνάμεις
αὐτοῦ,
ἕκαστον
εἰς
τὸν
ἴδιον
τόπον,
πλὴν
τῶν
ξένων
δυνάμεων,
ὧν
ἐξενολόγησεν
ἀπὸ
τῶν
νήσων
τῶν
ἐθνῶν·
καὶ
ἤχθραναν
αὐτῷ
πᾶσαι
αἱ
δυνάμεις
αἱ
ἀπὸ
τῶν
πατέρων.
és meglátta Demetriosz a/az király hogy megnyugodott a/az föld előtt ő és semmit neki ellenszegült és szabadon bocsátotta mindeneket a/az csodajelek övé mindegyiket -ba/-be a/az saját hely mindazonáltal a/az idegeneké erők akiké -tól/-től a/az szigetek a/az nemzeteké és gyűlölték neki mindenek a/az csodajelek a/az -tól/-től a/az atyák |
1Mak 14,29:
szentiras.hu
ἐπεὶ
πολλάκις
ἐγενήθησαν
πόλεμοι
ἐν
τῇ
χώρᾳ,
Σιμων
δὲ
υἱὸς
Ματταθιου
ἱερεὺς
τῶν
υἱῶν
Ιωαριβ
καὶ
οἱ
ἀδελφοὶ
αὐτοῦ
ἔδωκαν
αὑτοὺς
τῷ
κινδύνῳ
καὶ
ἀντέστησαν
τοῖς
ὑπεναντίοις
τοῦ
ἔθνους
αὐτῶν,
ὅπως
σταθῇ
τὰ
ἅγια
αὐτῶν
καὶ
ὁ
νόμος,
καὶ
δόξῃ
μεγάλῃ
ἐδόξασαν
τὸ
ἔθνος
αὐτῶν.
mivel sokszor lettek háborúságok -ban/-ben a/az vidék Simon pedig fiú Mattatijáé pap a/az fiaké Járib és a/az testvérek övé adtak őket a/az veszedelemnek és ellenszegültek a/az ellenségeknek a/az nemzet övék úgy, hogy állíttasson a/az szent övék és a/az törvény és dicsőség nagy dicsőítették a/az nemzet övék |
1Mak 14,32:
szentiras.hu
τότε
ἀντέστη
Σιμων
καὶ
ἐπολέμησε
περὶ
τοῦ
ἔθνους
αὐτοῦ
καὶ
ἐδαπάνησεν
χρήματα
πολλὰ
τῶν
ἑαυτοῦ
καὶ
ὁπλοδότησεν
τοὺς
ἄνδρας
τῆς
δυνάμεως
τοῦ
ἔθνους
αὐτοῦ
καὶ
ἔδωκεν
αὐτοῖς
ὀψώνια
akkor ellenszegült Simon és harcolt -ról/-ről a/az nemzet övé és elköltötte kincseket sokakat a/az saját és felfegyverezte a/az férfiakat a/az hatalom a/az nemzet övé és adott nekik zsold |
3Mak 6,19:
szentiras.hu
καὶ
ἀντέστησαν
καὶ
τὴν
δύναμιν
τῶν
ὑπεναντίων
ἐπλήρωσαν
ταραχῆς
καὶ
δειλίας
καὶ
ἀκινήτοις
ἔδησαν
πέδαις.
és szembeálltak és a/az erőt a/az ellenségeké betöltötték zűrzavaré és félénkségé és mozdíthatatlanokkal megkötözték lábbilincsekkel |
4Mak 6,30:
szentiras.hu
καὶ
ταῦτα
εἰπὼν
ὁ
ἱερὸς
ἀνὴρ
εὐγενῶς
ταῖς
βασάνοις
ἐναπέθανεν
καὶ
μέχρι
τῶν
τοῦ
θανάτου
βασάνων
ἀντέστη
τῷ
λογισμῷ
διὰ
τὸν
νόμον.
és ezeket mondván a/az szent férfi a/az gyötrelmek miatt és -ig a/az a/az halál gyötrelmek ellenszegült a/az gondolatnak -ért a/az törvény |
4Mak 16,23:
szentiras.hu
ἀλόγιστον
γὰρ
εἰδότας
εὐσέβειαν
μὴ
ἀνθίστασθαι
τοῖς
πόνοις.
alaptalanként ugyanis (bár) ismertek istenfélelem ne ellenszegülni a/az gyötrelem(mel) |
JerLev 1,55:
szentiras.hu
βασιλεῖ
δὲ
καὶ
πολεμίοις
οὐ
μὴ
ἀντιστῶσιν.
királynak pedig és ellenségeseknek nem ne |
Ezd3 2,15:
szentiras.hu
ἐὰν
οὖν
ἡ
πόλις
αὕτη
οἰκοδομηθῇ
καὶ
τὰ
τείχη
συντελεσθῇ,
φορολογίαν
οὐ
μὴ
ὑπομείνωσιν
δοῦναι,
ἀλλὰ
καὶ
βασιλεῦσιν
ἀντιστήσονται.
ha tehát a/az város neki építtetett és a/az falak bevégeztessen nem ne kitartsanak adni hanem és királyok ellenszegülnek majd |
Bír 2,14:
szentiras.hu
καὶ
ὠργίσθη
θυμῷ
κύριος
ἐν
τῷ
Ισραηλ
καὶ
παρέδωκεν
αὐτοὺς
εἰς
χεῖρας
προνομευόντων
καὶ
κατεπρονόμευσαν
αὐτούς
καὶ
ἀπέδοτο
αὐτοὺς
ἐν
χερσὶ
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτῶν
κυκλόθεν
καὶ
οὐκ
ἠδυνήθησαν
ἔτι
ἀντιστῆναι
κατὰ
πρόσωπον
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτῶν
és haragba jött indulattal úr -ban/-ben a/az Izrael és átadta őket -ba/-be kezek és zsákmányt vettek őket és viszonozta őket -ban/-ben kezek a/az ellenségek övék körül és nem voltak képesek még ellenállni szerint arc a/az ellenségek övék |
Mt 5,39:
szentiras.hu
Ἐγὼ ¹
δὲ
λέγω
ὑμῖν
μὴ
ἀντιστῆναι
τῷ
πονηρῷ·
ἀλλ᾽
ὅστις
σε
ῥαπίζει
εἰς
τὴν
δεξιὰν
σιαγόνα
[σου],
στρέψον
αὐτῷ
καὶ
τὴν
ἄλλην·
én pedig mondom nektek nem ellenállni a/az gonosznak hanem aki téged megpofoz -on/-en/-ön a/az jobb arc tiéd fordítsad felé is a/az másikat |
Lk 21,15:
szentiras.hu
ἐγὼ
γὰρ
δώσω
ὑμῖν
στόμα
καὶ
σοφίαν
ᾗ
οὐ
δυνήσονται
ἀντιστῆναι
ἢ
ἀντειπεῖν
ἅπαντες
οἱ
ἀντικείμενοι
ὑμῖν.
én ugyanis adok majd nektek szájat és bölcsességet amelynek nem lesznek képesek ellenállni vagy ellent mondani egy sem (itt) a/az szembeszegülők nektek |
Acs 6,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἴσχυον
ἀντιστῆναι
τῇ
σοφίᾳ
καὶ
τῷ
πνεύματι
ᾧ ¹
ἐλάλει.
és nem képesek voltak ellenállni a/az bölcsességnek és a/az Szellemnek/Léleknek aki szólt |
Acs 13,8:
szentiras.hu
ἀνθίστατο
δὲ
αὐτοῖς
Ἐλύμας
ὁ
μάγος,
οὕτως
γὰρ
μεθερμηνεύεται
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ,
ζητῶν
διαστρέψαι
τὸν
ἀνθύπατον
ἀπὸ
τῆς
πίστεως.
Szembeszegült pedig velük Elimász a/az mágus így ugyanis magyaráztatik a/az név övé próbálva elfordítani a/az prokonzult -tól/-től a/az hit |
Róm 9,19:
szentiras.hu
Ἐρεῖς
μοι
οὖν ¹
Τί *
ἔτι ¹
μέμφεται;
τῷ
γὰρ
βουλήματι
αὐτοῦ
τίς
ἀνθέστηκεν;
mondani fogod nekem tehát mit még fedd meg? a/az ugyanis döntésének övé ki állott ellen? |
Róm 13,2:
szentiras.hu
ὥστε
ὁ
ἀντιτασσόμενος
τῇ
ἐξουσίᾳ
τῇ
τοῦ
θεοῦ
διαταγῇ
ἀνθέστηκεν,
οἱ
δὲ
ἀνθεστηκότες
ἑαυτοῖς
κρίμα
λήμψονται.
úgyhogy a/az ellenszegülő a/az hatalomnak a/az a/az Istené rendelkezésnek állt szembe a/az pedig szembenállók önmaguknak ítéletet fognak elvenni |
Róm 13,2:
szentiras.hu
ὥστε
ὁ
ἀντιτασσόμενος
τῇ
ἐξουσίᾳ
τῇ
τοῦ
θεοῦ
διαταγῇ
ἀνθέστηκεν,
οἱ
δὲ
ἀνθεστηκότες
ἑαυτοῖς
κρίμα
λήμψονται.
úgyhogy a/az ellenszegülő a/az hatalomnak a/az a/az Istené rendelkezésnek állt szembe a/az pedig szembenállók önmaguknak ítéletet fognak elvenni |
Gal 2,11:
szentiras.hu
Ὅτε
δὲ
ἦλθεν
Κηφᾶς
εἰς
Ἀντιόχειαν,
κατὰ
πρόσωπον
αὐτῷ
ἀντέστην,
ὅτι
κατεγνωσμένος
ἦν· ¹
amikor pedig jött Kéfás -ba/-be Antióchia szemtől szembe neki szembeállottam mert megrovásra méltó volt |
Ef 6,13:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἀναλάβετε
τὴν
πανοπλίαν
τοῦ
θεοῦ,
ἵνα
δυνηθῆτε
ἀντιστῆναι
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῇ
πονηρᾷ
καὶ
ἅπαντα
κατεργασάμενοι
στῆναι.
miatt ez vegyétek fel a/az fegyverzetét a/az Istené hogy képesek legyetek ellenállni -ban/-ben a/az nap a/az gonosz és mindeneket megcselekedve megállni |
2Tim 3,8:
szentiras.hu
ὃν
τρόπον
δὲ
Ἰαννῆς ¹
καὶ
Ἰαμβρῆς
ἀντέστησαν
Μωυσεῖ, ¹
οὕτως
καὶ
οὗτοι
ἀνθίστανται
τῇ
ἀληθείᾳ,
ἄνθρωποι
κατεφθαρμένοι
τὸν
νοῦν,
ἀδόκιμοι
περὶ
τὴν
πίστιν.
0 azonmód (ahogy) pedig Jannész és Jambrész ellenszegültek Mózesnek úgy is azok ellenszegülnek a/az igazságnak emberek megbomlottak a/az értelmet illetően próbát ki nem álltak illetően a/az hitet |
2Tim 3,8:
szentiras.hu
ὃν
τρόπον
δὲ
Ἰαννῆς ¹
καὶ
Ἰαμβρῆς
ἀντέστησαν
Μωυσεῖ, ¹
οὕτως
καὶ
οὗτοι
ἀνθίστανται
τῇ
ἀληθείᾳ,
ἄνθρωποι
κατεφθαρμένοι
τὸν
νοῦν,
ἀδόκιμοι
περὶ
τὴν
πίστιν.
0 azonmód (ahogy) pedig Jannész és Jambrész ellenszegültek Mózesnek úgy is azok ellenszegülnek a/az igazságnak emberek megbomlottak a/az értelmet illetően próbát ki nem álltak illetően a/az hitet |
2Tim 4,15:
szentiras.hu
ὃν
καὶ
σὺ
φυλάσσου,
λίαν
γὰρ
ἀντέστη
τοῖς
ἡμετέροις
λόγοις.
aki(től) is te őrizkedj, nagyon ugyanis ellenszegült a/az miéink szavaknak |
Jak 4,7:
szentiras.hu
Ὑποτάγητε ¹
οὖν
τῷ
θεῷ· ¹
ἀντίστητε
δὲ
τῷ
διαβόλῳ,
καὶ
φεύξεται
ἀφ᾽
ὑμῶν·
engedelmeskedjetek tehát a/az Istennek álljatok ellen pedig a/az ördögnek és menekülni fog -tól/-től ti |
1Pt 5,9:
szentiras.hu
ᾧ
ἀντίστητε
στερεοὶ
τῇ
πίστει, ¹
εἰδότες
τὰ
αὐτὰ
τῶν
παθημάτων
τῇ
°ἐν
°τῷ
°κόσμῳ
ὑμῶν
ἀδελφότητι
ἐπιτελεῖσθαι.
akinek álljatok ellen szilárdak(ként) a/az hit tekintetében tudva a/az ugyanazokat a/az szenvedések közül a/az -ban/-ben a/az világ tiétek testvériség felé beteljesedni |