Előfordulások

Σαλπααδ

Szám 26,37: szentiras.hu καὶ τῷ Σαλπααδ υἱῷ Οφερ οὐκ ἐγένοντο αὐτῷ υἱοί, ἀλλ᾽ ἢ θυγατέρες, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν θυγατέρων Σαλπααδ· Μαλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éfernek nem lettek neki fiak hanem avagy lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza
Szám 26,37: szentiras.hu καὶ τῷ Σαλπααδ υἱῷ Οφερ οὐκ ἐγένοντο αὐτῷ υἱοί, ἀλλ᾽ ἢ θυγατέρες, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν θυγατέρων Σαλπααδ· Μαλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éfernek nem lettek neki fiak hanem avagy lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza
Szám 27,1: szentiras.hu προσελθοῦσαι αἱ θυγατέρες Σαλπααδ υἱοῦ Οφερ υἱοῦ Γαλααδ υἱοῦ Μαχιρ τοῦ δήμου Μανασση τῶν υἱῶν Ιωσηφ (καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν· Μαλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα)
odamenve a/az lányok Celofhádé fiúé Éferé fiúé Gileádé fiúé Mákiré a/az népé Manasszeé a/az fiaké Józsefé és ezek a/az nevek övék Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza
Szám 27,7: szentiras.hu Ὀρθῶς θυγατέρες Σαλπααδ λελαλήκασιν· δόμα δώσεις αὐταῖς κατάσχεσιν κληρονομίας ἐν μέσῳ ἀδελφῶν πατρὸς αὐτῶν καὶ περιθήσεις τὸν κλῆρον τοῦ πατρὸς αὐτῶν αὐταῖς.
helyesen lányok Celofhádé szóltak adományt adj nekik birtokba vételt örökségé (kif.) között (kif.) testvérek atyáé övék és körülkeríted majd a/az kisorsolt részt a/az atyáé övék nekik
Szám 36,2: szentiras.hu καὶ εἶπαν Τῷ κυρίῳ ἡμῶν ἐνετείλατο κύριος ἀποδοῦναι τὴν γῆν τῆς κληρονομίας ἐν κλήρῳ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, καὶ τῷ κυρίῳ συνέταξεν κύριος δοῦναι τὴν κληρονομίαν Σαλπααδ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν ταῖς θυγατράσιν αὐτοῦ.
és mondták a/az úrnak miénk megparancsolta Úr megadni a/az földet a/az örökségé által örökség a/az fiaknak Izraelé és a/az úrnak előírta Úr adni a/az örökséget Celofhádé a/az testvéré miénk a/az lányoknak övé
Szám 36,6: szentiras.hu τοῦτο τὸ ῥῆμα, ὃ συνέταξεν κύριος ταῖς θυγατράσιν Σαλπααδ λέγων Οὗ ἀρέσκει ἐναντίον αὐτῶν, ἔστωσαν γυναῖκες, πλὴν ἐκ τοῦ δήμου τοῦ πατρὸς αὐτῶν ἔστωσαν γυναῖκες,
ez a/az szó/beszéd amit előírt Úr a/az lányoknak Celofhádé mondva ahol tetszik előtt ők legyenek asszonyok mindazonáltal -ból/-ből a/az nép a/az atyáé övék legyenek asszonyok
Szám 36,10: szentiras.hu ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος Μωυσῇ, οὕτως ἐποίησαν θυγατέρες Σαλπααδ,
amit azonmód (ahogy) előírta Úr Mózesnek így cselekedtek lányok Celofhádé
Szám 36,11: szentiras.hu καὶ ἐγένοντο Θερσα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Νουα καὶ Μααλα θυγατέρες Σαλπααδ τοῖς ἀνεψιοῖς αὐτῶν·
és lettek Tersza és Hegla és Melka és Nóa és Maála lányok Celofhádé a/az unokaöccsöknek övék
Józs 17,3: szentiras.hu καὶ τῷ Σαλπααδ υἱῷ Οφερ, οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοὶ ἀλλ᾽ ἢ θυγατέρες, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν θυγατέρων Σαλπααδ· Μααλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éferé nem voltak neki fiak hanem csak lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza
Józs 17,3: szentiras.hu καὶ τῷ Σαλπααδ υἱῷ Οφερ, οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοὶ ἀλλ᾽ ἢ θυγατέρες, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν θυγατέρων Σαλπααδ· Μααλα καὶ Νουα καὶ Εγλα καὶ Μελχα καὶ Θερσα.
és a/az Celofhádnak fiúnak Éferé nem voltak neki fiak hanem csak lányok és ezek a/az nevek a/az lányoké Celofhádé Maála és Nóa és Hegla és Melka és Tersza
1Krón 7,15: szentiras.hu καὶ Μαχιρ ἔλαβεν γυναῖκα τῷ Αμφιν καὶ Μαμφιν· καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτοῦ Μοωχα. καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Σαλπααδ, καὶ ἐγεννήθησαν τῷ Σαλπααδ θυγατέρες.
és Mákir elvette asszonyt a/az és Mofím és név nővéré övé Maáka és név a/az második Celofhádnak és származtak a/az Celofhádnak lányok
1Krón 7,15: szentiras.hu καὶ Μαχιρ ἔλαβεν γυναῖκα τῷ Αμφιν καὶ Μαμφιν· καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτοῦ Μοωχα. καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Σαλπααδ, καὶ ἐγεννήθησαν τῷ Σαλπααδ θυγατέρες.
és Mákir elvette asszonyt a/az és Mofím és név nővéré övé Maáka és név a/az második Celofhádnak és származtak a/az Celofhádnak lányok