Előfordulások

σατανᾶς, -ᾶ v. Σατανᾶς

Sir 21,27: szentiras.hu ἐν τῷ καταρᾶσθαι ἀσεβῆ τὸν σατανᾶν αὐτὸς καταρᾶται τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν.
-ban/-ben a/az átkozni istentelen a/az Sátánt ő maga átkozza a/az saját lelket
Mt 4,10: szentiras.hu τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ¹ Ὕπαγε, ¹ Σατανᾶ· ¹ γέγραπται γάρ ¹ Κύριον ¹ τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.
akkor mondja neki a/az Jézus menj el Sátán megíratott ugyanis Urat a/az Istent tiéd (leborulva) imádd és neki egyedül szolgálj!
Mt 12,26: szentiras.hu καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ¹ τὸν Σατανᾶν ¹ ἐκβάλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;
és ha a/az Sátán a/az Sátánt kidobja -ra/-re önmaga meghasonlott hogyan tehát fog megállni a/az királyi uralom övé
Mt 12,26: szentiras.hu καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ¹ τὸν Σατανᾶν ¹ ἐκβάλλει, ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη· πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ;
és ha a/az Sátán a/az Sátánt kidobja -ra/-re önmaga meghasonlott hogyan tehát fog megállni a/az királyi uralom övé
Mt 16,23: szentiras.hu ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ ¹ Ὕπαγε ¹ ὀπίσω μου, Σατανᾶ· ¹ σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
a/az pedig odafordulva mondta a/az Péternek menj hátul enyém Sátán botrány vagy enyém mert nem törekszed a/az (célokat) a/az Istené hanem a/az (célokat) a/az embereké
Mk 1,13: szentiras.hu καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, ¹ καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.
és volt -ban/-ben a/az puszta negyven napok megkísértetve által a/az Sátán és volt -val/-vel a/az vadállatok és a/az angyalok szolgáltak neki
Mk 3,23: szentiras.hu καὶ ¹ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς ¹ Πῶς ¹ δύναται Σατανᾶς ¹ Σατανᾶν ¹ ἐκβάλλειν;
és magához hívva őket -ban/-ben példázatokban mondta nekik Hogyan képes Sátán Sátánt kidobni
Mk 3,23: szentiras.hu καὶ ¹ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς ¹ Πῶς ¹ δύναται Σατανᾶς ¹ Σατανᾶν ¹ ἐκβάλλειν;
és magához hívva őket -ban/-ben példázatokban mondta nekik Hogyan képes Sátán Sátánt kidobni
Mk 3,26: szentiras.hu καὶ εἰ ὁ Σατανᾶς ¹ ἀνέστη ἐφ᾽ ἑαυτὸν καὶ ἐμερίσθη, οὐ δύναται στῆναι ἀλλὰ τέλος ἔχει.
és ha a/az Sátán fölkel felé, iránt, ellen önmaga és meghasonlott nem képes megállni hanem véget birtokol
Mk 4,15: szentiras.hu οὗτοι δέ εἰσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν ¹ ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, ¹ καὶ ὅταν ἀκούσωσιν ¹ εὐθὺς ἔρχεται ὁ Σατανᾶς ¹ καὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρμένον εἰς αὐτούς.
azok pedig vannak a/az mellett a/az út ahol vettetik a/az ige és amikor hallják azonnal jön a/az Sátán és kiveszi a/az igét a/az vetettet -ba/-be ők
Mk 8,33: szentiras.hu ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν Πέτρῳ καὶ λέγει ¹ Ὕπαγε ¹ ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ¹ ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ θεοῦ ¹ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.
a/az pedig megfordulva és meglátván a/az tanítványokat övé megfeddte Pétert és mondja Menj el hátulra mögém Sátán mert nem gondolkozol a/az a/az Istené hanem a/az a/az embereké
Lk 10,18: szentiras.hu εἶπεν δὲ αὐτοῖς ¹ Ἐθεώρουν ¹ τὸν Σατανᾶν ¹ ὡς ἀστραπὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα.
mondta pedig nekik Figyeltem/láttam a/az Sátánt mint villámlást -ból/-ből a/az ég lehullót
Lk 11,18: szentiras.hu εἰ δὲ καὶ ὁ Σατανᾶς ¹ ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν ˹Βεεζεβοὺλ˺ ἐκβάλλειν με τὰ δαιμόνια.
ha pedig is a/az Sátán -ban/-ben/-val/-vel önmaga meghasonlott hogyan fog fennállni a/az királyi uralom övé mert mondjátok -ban/-ben/-val/-vel Belzebub űzöm (ki) én a/az démonokat
Lk 13,16: szentiras.hu ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ¹ ἰδοὺ δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ¹ ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου;
ezt pedig leányát Ábrahámé levőt akit megkötözött a/az Sátán íme tíz és nyolc éve nem kellett-e föloldatni -tól/-től a/az bilincs ez a/az napon a/az szombaté
Lk 22,3: szentiras.hu Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς ¹ εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ¹ ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
Bement pedig Sátán -ba/-be Júdás a/az nevezett Iskariótinak lévő -ból/-ből a/az szám a/az tizenkettő
Lk 22,31: szentiras.hu Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὁ Σατανᾶς ¹ ἐξῃτήσατο ὑμᾶς τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον·
Simon Simon íme a/az Sátán kikért titeket a/az megrostálni mint a/az búzát
Jn 13,27: szentiras.hu καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλθεν εἰς ἐκεῖνον ὁ Σατανᾶς. ¹ λέγει οὖν αὐτῷ ¹ * Ἰησοῦς Ὃ ¹ ποιεῖς ποίησον ˹τάχειον.˺
és -val/-vel a/az falat akkor belészállt (itt) -ba/-be ő a/az Sátán mondja tehát neki Jézus amit teszel tedd gyorsan
Acs 5,3: szentiras.hu εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος ¹ Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς ¹ τὴν καρδίαν σου ¹ ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;
mondta pedig a/az Péter Ananiás miért betöltötte a/az Sátán a/az szivet tiéd hazudni 0 a/az Szellemnek/Léleknek (itt) a/az szentnek (itt) és eltulajdonítani -ból/-ből a/az ár a/az birtoké
Acs 26,18: szentiras.hu ἀνοῖξαι ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας ¹ τοῦ Σατανᾶ ¹ ἐπὶ τὸν θεόν, τοῦ λαβεῖν αὐτοὺς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ κλῆρον ἐν τοῖς ἡγιασμένοις πίστει τῇ εἰς ἐμέ.
kinyitni szemeket övék a/az megfordítani -ból/-ből sötétség -ba/-be fény és a/az hatalomból a/az Sátáné -ra/-re a/az Isten a/az hogy megkapják ők elengedést bűnöké és sorsrészt -ban/-ben a/az megszenteltető hit a/az -ba/-be én
Róm 16,20: szentiras.hu ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ¹ ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.
a/az pedig Isten a/az békéé össze fogja tiporni a/az Sátánt alatt a/az lábak tiétek -ban/-ben gyorsaság a/az kegyelem a/az Úré miénk Jézusé -val/-vel ti
1Kor 5,5: szentiras.hu παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ ¹ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα ¹ σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου.
átadni a/az ilyet a/az Sátánnak -ra/-re megsemmisülés a/az hústesté hogy a/az szellem/lélek megmentessék -ban/-ben a/az nap a/az Úré
1Kor 7,5: szentiras.hu μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι [ἂν] ¹ ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ¹ ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς ¹ διὰ τὴν ἀκρασίαν [ὑμῶν]. ¹
nem fosszátok meg egymást ha (ha)csak nem talán -ból/-ből megegyezés -ra/-re (alkalmas) idő, hogy ráérjetek a/az imádság(ra) és ismét -on/-ön a/az ugyanaz legyetek hogy ne kísértsen meg titeket a/az Sátán miatt a/az mértéktelenség tiétek
2Kor 2,11: szentiras.hu ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, ¹ οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
hogy ne megcsalassunk által a/az Sátán nem ugyanis övé a/az elgondolásai ismeretlenek számunkra
2Kor 11,14: szentiras.hu καὶ οὐ θαῦμα, ¹ αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς ¹ μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός· ¹
is nem csoda ő maga ugyanis a/az Sátán átváltozik -vá/-vé angyal fényé
2Kor 12,7: szentiras.hu καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων. διὸ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος Σατανᾶ, ¹ ἵνα με κολαφίζῃ, ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι.
és a/az túláradó volta miatt a/az kinyilatkoztatásoké ezért hogy nehogy elbízzam magam adatott nekem tövis a/az hústestnek angyal Sátáné hogy engem arcul verjen hogy nehogy elbízzam magam
1Tessz 2,18: szentiras.hu διότι ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, ἐγὼ μὲν Παῦλος καὶ ἅπαξ καὶ δίς, καὶ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς. ¹
mivel akartunk menni -hoz/-hez/-höz ti én egyrészt Pál is egyszer is kétszer és meggátolt minket a/az Sátán
2Tessz 2,9: szentiras.hu οὗ ἐστὶν ¹ ἡ παρουσία κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ ¹ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους
akié van a/az jelenlét/megjelenés szerint működés a/az Sátáné -ban/-ben minden erő(megnyilvánulás) és jelek és csodák hazugságé
1Tim 1,20: szentiras.hu ὧν ἐστὶν ¹ Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ¹ ἵνα ˹παιδευθῶσι˺ μὴ βλασφημεῖν.
akik között van Himéneosz és Alexandrosz akiket átadtam a/az Sátánnak hogy megtaníttassanak nem káromolni
1Tim 5,15: szentiras.hu ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ. ¹
már ugyanis néhányan elhajlottak után a/az Sátán.
Jel 2,9: szentiras.hu Οἶδά ¹ σου τὴν θλίψιν ¹ καὶ τὴν πτωχείαν, ἀλλὰ πλούσιος εἶ, καὶ τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς, ¹ καὶ οὐκ εἰσίν, ¹ ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ. ¹
ismerem tiéd a/az szorongattatást és a/az szegénységet hanem gazdag vagy és a/az káromlást -ból/-ből a/az mondók zsidók (hogy) vannak önmagukat és nem vannak hanem zsinagóga a/az Sátáné
Jel 2,13: szentiras.hu Οἶδα ¹ ποῦ κατοικεῖς, ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ, ¹ καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, ¹ καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντίπας, ¹ ὁ μάρτυς μου, ¹ ὁ πιστός [μου], ¹ ὃς ἀπεκτάνθη παρ᾽ ὑμῖν, ὅπου ὁ Σατανᾶς ¹ κατοικεῖ.
tudom hol laksz ahol a/az trón a/az Sátáné és (szilárdan) megtartod a/az nevet enyém és nem tagadtad meg a/az hitet enyém és -ban/-ben a/az napok Antipász a/az tanú enyém a/az enyém aki megöletett -nál/-nél ti ahol a/az Sátán lakik
Jel 2,13: szentiras.hu Οἶδα ¹ ποῦ κατοικεῖς, ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ, ¹ καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, ¹ καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντίπας, ¹ ὁ μάρτυς μου, ¹ ὁ πιστός [μου], ¹ ὃς ἀπεκτάνθη παρ᾽ ὑμῖν, ὅπου ὁ Σατανᾶς ¹ κατοικεῖ.
tudom hol laksz ahol a/az trón a/az Sátáné és (szilárdan) megtartod a/az nevet enyém és nem tagadtad meg a/az hitet enyém és -ban/-ben a/az napok Antipász a/az tanú enyém a/az enyém aki megöletett -nál/-nél ti ahol a/az Sátán lakik
Jel 2,24: szentiras.hu ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ¹ ὡς λέγουσιν, ¹ οὐ βάλλω ἐφ᾽ ὑμᾶς ἄλλο βάρος· ¹
nektek pedig mondom a/az többieknek a/az -ban/-ben Tiatíra akik nem birtokolják a/az tanítást ezt akik nem ismerték meg a/az mélységeket a/az Sátáné amint mondják nem vetek -ra/-re ti más terhet
Jel 3,9: szentiras.hu ἰδοὺ διδῶ ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ, ¹ τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς Ἰουδαίους εἶναι, καὶ οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ ψεύδονται,– ¹ ἰδοὺ ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου, ¹ καὶ γνῶσιν ὅτι ἐγὼ ἠγάπησά σε.
íme adok -ból/-ből a/az zsinagóga a/az Sátáné a/az mondók közül önmagukat zsidóknak lenni és nem vannak hanem hazudnak íme cselekedni fogom őket hogy el fognak jönni és le fognak borulni előtt a/az lábak tiéd és megtudják hogy én szerettelek téged
Jel 12,9: szentiras.hu καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος Διάβολος καί ¹ Ὁ ¹ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην, – ¹ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ ἐβλήθησαν.
és vettetett a/az sárkány a/az nagy a/az kígyó a/az ősi a/az amely neveztetik ördög(nek) és a/az Sátán(nak) a/az megtévesztő a/az földkerekséget egész vettetett -ra/-re a/az föld és a/az angyalok övé -val/-vel ő vettettek
Jel 20,2: szentiras.hu καὶ ἐκράτησεν τὸν δράκοντα, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ Ὁ ¹ Σατανᾶς, καὶ ἔδησεν αὐτὸν χίλια ἔτη, ¹
és megragadta a/az sárkányt a/az kígyó a/az ősi amely van ördög és a/az Sátán és megkötözte őt ezer évre
Jel 20,7: szentiras.hu Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ¹ ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, ¹
és amikor betelik a/az ezer év el fog oldoztatni a/az Sátán -ból/-ből a/az börtön övé